Nobody it's all good Don't be sure Nobody it's all bad Don't be sure

Group Blog
 
<<
พฤษภาคม 2555
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031 
 
8 พฤษภาคม 2555
 
All Blogs
 
> > > นางบำเรอจอมเถื่อน The BarGain – By…..Julia Templeton < < <



- นางบำเรอจอมเถื่อน The BarGain – By…..Julia Templeton

- สำนักพิมพ์ คริสตัลพลับลิซชิ่ง

- หนังสือแนว erotica-historical-romance

- ผู้แปล วัชรตา

- ราคาจากปก 299 บาท / ราคาสมาชิก 240 บาท 

- จำนวนหน้า 250 หน้า




นางบำเรอจอมเถื่อน The BarGain – By…..Julia Templeton


รอบนี้ก็ยังหยิบแนวย้อนยุคขึ้นมาอ่านอยู่ดีค่ะและเป็นครั้งแรกกับงาน ของ Julia Templeton ด้วยเช่นกันสำหรับเล่มแรกที่ลอง อืมม ต้องบอกว่าเวลาอ่านเล่มนี้อ่านไปก็คิดถึงอีกเล่มหนึ่งไม่ได้ที่มันพล็อตคล้ายกันซะจนนึกว่าอ่าน THE PRIZE  ของ จูลี่ การ์วูด  อยู่ซะอีกแต่....จะลำเอียงไหมถ้าจะบอกว่าความเข้มข้นของพล็อตสู้เดอะไพร์ซไม่ได้เลยแหะ แต่ถ้าเป็นความฮอตละก็แซงหน้ากันเลยทีเดียวก็ต้องแน่นอนอยู่แล้วพราะเรื่องนี้เป็นอิโรติก โรแมนซ์ ย้อนยุค เพราะงั้นความร้อนแรงคะแนนนำโด่งฮ่ะ


เขากำลังมาและไม่มีใครหยุดเขาได้ ขณะที่อลีเซียจ้อมมองไปยังสนามรบด้วยความเดือดดาล และแม่ทัพชาวนอร์มังทาสรับใช้ผู้ซื่อสัตว์ของพระเจ้าวิลเลี่ยมอย่าง เรโนด์ เดอ วูล์ฟ ผู้เหี้ยมโหดกำลังนำทัพใกล้เข้ามาเพื่อยึดครองดินแดนแห่งนี้ของครอบครัวนางและหลังจากนี้การที่น้องชายฝาแฝดของอลีเซียจะประกาศสิทธิ์เพื่อจะได้ที่ดินกลับคืนมาหลังจากที่ฆาตรกรชาวนอร์มังคนก่อนที่ได้สังหารพ่อแม่ของอลีเซียอย่างเลือดเย็นเมื่องสองปีก่อนประกาศสิทธิ์ถือครองและอีกนิดเดียวนางกำลังจะได้ที่ดินผืนนี้กลับคืนมาแต่ตอนนี้ความคิดอันน่าสะพรึงกลัวกำลังเกิดขึ้นกับอลีเซียอีกครั้งและอลีเซียจะไม่ยอมให้มันเกิดขึ้นนางจะทำทุกทางเพื่อรักษาดินแดนแห่งนี้และรักษาชีวิตของอเดลสแตน น้องชายฝาแฝดของนางให้ปลอดภัยแม้ว่าจะต้องแลกด้วยชีวิตของนางก็ตามและตอนนี้มันก็ต้องเริ่มจากการสั่งสอนแม่ทัพนอร์มังอวดดีที่กล้านำทัพเข้ามายังบรีเมียเขตที่ดินของครอบครัวด้วยลูกธนูที่เกือบทำให้บารอนผู้นั้นเกือบทรุดลงไปกองกับพื้น


สำหรับเรโนด์แล้วการที่ถูกรอบโจมตีด้วยลูกธนูจากเด็กผู้ชายคนหนึ่งซึ่งก็คือคู่แฝดของอเดลสแตนกบฏที่เขาจับกุมตัวไว้นั่นเองและเรโนด์ตระหนักไว้ว่าเมื่อเขาจับกุมเด็กคนนั้นได้สิ่งแรกที่เขาจะทำคือหักคอเจ้าเด็กนั่นซะโทษฐานที่กล้ารอบทำร้ายเขา แต่สิ่งที่เรโนด์คิดไว้กลับทำให้เขาต้องประหลาดใจเมื่อเขาพบว่าคู่แฝดที่เขาคิดไว้ว่าเป็นเด็กผุ้ชายกลับกลายเป็นสตรีเพศที่ทำให้ลมหายใจของเรโนด์สะดุดค้างและแค่มองดวงตาสีเขียวของนางก็แทบทำให้เขาหลงวนเวียนอยู่ในนั้นได้ตลอดกาล และตอนนี้นางกำลังอ้อนวอนขอให้เขาปล่อยตัวน้องชายฝาแฝดของนางไปท่าทางตอนนี้ทำให้เรโนด์คิดว่าช่างแตกต่างกันเหลือเกินกับคนที่พยายามยิงเขาด้วธนูเมื่อสักครู่นี้แต่นั่นไม่ได้ทำให้ความปราถนาที่เขามี่ต่อนางลดน้อยลงไปเลยและการที่เขาได้รู้ว่านางต้องการจะหนีไปและขอความช่วยเหลือจากคู่หมั้นในสก็อตแลนด์เรโนด์ไม่คิดว่าปฏิกิริยาที่เขาเป็นั่นจะเรียกว่าความหึงหวงและความรู้สึกนี้ย่อมไม่มีทางเกิดขึ้นกับเขาอย่างแน่นอน


แม้การที่อลีเซียทำข้อตกลงกับเรโนด์เพื่อให้เขาปล่อยตัวน้องชายฝาแฝดนางไปจะทำให้นางหวาดกลัวอยู่ภายในใจแล้วแต่ความรู้สึกที่เกิดขึ้นกับเรโนด์นั้นสำหรับอลีเซียแล้วเป็นเรื่องที่ยากอธิบายและไม่ว่านางจะคิดอย่างไรนั่นไม่สำคัญแต่การที่ช่วยชีวิตน้องชายตามแผนการที่นางคิดไว้นั่นสำคัญยิ่งกว่าสิ่งใดนั่นอาจทำให้นางและน้องชายหนีไปให้พ้นจากพวกนอร์มังโหดร้ายนี้ได้และอเดลสแตนจะไม่ต้องตกเป็นเชลยในข้อหากบฏจากกษัตริย์วิลเลี่ยมได้อีกต่อไปซึ่งนั่นก็คืออลีเซียต้องวางยาเรโนด์แม้จะเป็นเพียงยานอนหลับแต่การที่จะเดินจากเขามันทำให้อลีเซียต้องเจ็บปวดเหลือเกิน และสุดท้ายพระเอกก็รู้ทันนางเอกจนได้ว่าอลีเซียแอบวางยานอนหลับและแกล้งจิบไวน์ผสมยาแล้วหลับไปเพื่อดูว่านางจะทำอย่างไรต่อไปและเป็นไปตามที่คาดไว้นางพยายามจะหนีไปพร้อมกับน้องชายและแน่นอนอลีเซียต้องได้รับการลงโทษจากเรโนด์ที่กล้าวางยาและคิดจะหนีไปจากเขา

อย่างที่พอจะเดากันออกใช่ไหมว่าสุดท้ายก็หนีไม่พ้นเงื้อมือของพระเอกหรอก แม้ว่าจะพยายามสักแค่ไหนและที่สำคัญความรู้สึกที่ทั้งสองมีให้แก่กันมันยิ่งเพิ่มมากขึ้นทุกขณะในเล่มนี้จะมีคู่รองด้วยนะคะอายุต่างกันพอสมควรไม่ต้องพูดถึงเรื่องความฮอตคู่นี้ก็ไม่แพ้คู่เอกอย่างเรโนด์และอลีเซีย แม้ว่าทั้งพี่สาวของพระเอก และ ทหารคนสนิทของพระเอกจะมีอายุต่างกัน อืมม ก็มากพอควร! แต่ไม่ได้ทำให้ความฮอตลดลงแต่อย่างใด และขอบอกว่าสำหรับพล็อตเรื่องอย่าไปคาดหวังมากว่ามันจะสนุกเข้มข้นอย่างที่เราอยากให้เป็นเท่าไหร่นักจะดีที่สุดค่ะ พล็อตอาจดูสับสน ครึ่งๆกลางๆ(และคิดว่าก็อปปี้พล็อตมาแบบเกือบเป๊ะๆ)แต่ถ้าอ่านเพื่อความฮอตอันนี้ตอบโจทย์เราได้เป็นอย่างดี และรอดูเล่มต่อไปค่ะเล่มหน้าจะเป็นเรื่องของ อเดลสแตน น้องชายฝาแฝดของอลีเซียที่ราหวังว่าพล็อตจะแน่นกว่านี้และความฮฮตจะยังคงอยู่หรือมากกว่าก็โอเค กร๊ากกกกกกกก

 สำหรับเล่มนี้เราถ้าจะให้คะแนนสำหรับพล็อตเรื่องให้ 5.5 จากคะแนนเต็ม 10 ส่วนคะแนนความฮอตให้ 8.5 จาก 10 เลยนะ กรั๊กๆ 

ที่ให้คะแนนเท่านี้เพราะทั้งคาแร็คเตอร์พระเอกเอก - นางเอก ไม่ค่อยโดนใจคนอ่านอย่างเราสักเท่าไหร่เลยแหะแถมพล็อตโดยรวมก็เนิบพอควรส่วนที่ถูกใจก็คงเป็นเลิฟซีนที่ฮอตทะลุปรอทพอสมควร และ  

สำหรับสำนวนแปลเล่มนี้โอเคนะคะแม้ว่าสำหรับเราคิดว่าแปลกๆในบางช่วง หรือบางคำ สำนวนโดยรวมแล้วก็โอเคเลยเหมือนกัน(แต่..คนเรื่องมาก เรื่องเยอะ อย่างเราอดไม่ได้ที่จะขอติบ้าง)

ใครอ่านแล้วหรือกำลังจะอ่านลองดูนะคะเสร็จแล้วมาคุยกันได้ค่ะ




Create Date : 08 พฤษภาคม 2555
Last Update : 9 พฤษภาคม 2555 0:49:56 น. 28 comments
Counter : 1915 Pageviews.

 
เลยทำให้อยากอ่านจูลี่ การ์วูดขึ้นมาอีกแล้วเนี่ย 5555


โดย: มะเหมี่ยว IP: 49.49.195.7 วันที่: 8 พฤษภาคม 2555 เวลา:18:28:32 น.  

 
โรแม้งเนี่ย พลอตจะห่วยจะกลวงยังไงไม่เป็นไร ขอให้ฮอตซะอย่างก็สามารถดูดเงินจากเราได้ ชิมิคะ กร๊ากกก


โดย: Aom IP: 115.67.0.52 วันที่: 8 พฤษภาคม 2555 เวลา:19:04:26 น.  

 
- คุณ Aom ก็ไม่เสมอไปนะคะ นิยาย(แปล)
บางเล่มฮอตกว่านี้ พล็อตแน่นกว่านี้เรายังไม่เสียเงินซื้อเลยค่ะ

มันไม่ได้อยู่ที่ ฮอต หรือ ไม่ฮอตอย่างเดียวหรอกค่ะ

มันมีหลายปัจจัย เช่น ถ้าคนแปลดี สำนวนดี
เราก็ยอมควักตังค์ซื้อแบบไม่เสียดายตังค์ด้วย
หรือจะพล็อตสนุกและถ้ามันฮอตด้วยก็โอเค
แต่ถ้าไม่ฮอตก็ดูที่พล็อต หรือ นักเขียน
และ สำนวนแปลเป็นหลัก

เห็นคุณ Aom เม้นต์แบบนี้คงจะไม่เคยลองอ่านโรแมนซ์(แปล)
ที่ดีๆใช่ไหมคะ หรือชอบอ่านนิยายไทย ฮอต
แต่พล็อตกลวงโบ๋ยิ่งกว่าก็ไม่ทราบได้
แต่ขอยืนยันว่า คนอ่านโรแมนซ์(แปล)เลือกเสพงานค่ะ
ไม่ใช่ตะบี้ตะบันเสพหรือซื้อแบบไม่ลืมหูลืมตาอย่างเดียว


โดย: อ้อมกอดของความเหงา วันที่: 8 พฤษภาคม 2555 เวลา:19:43:55 น.  

 
เราพิจารณาจากปัจจัยอื่นด้วยนะคุณ Aom
แต่บอกตรง ๆ ว่าเวลาอ่านหนังสือโรแมนซ์ เราก็ย่อมคาดหวังกับความฮอตเป็นธรรมดาค่ะ ไม่งั้นก็คงจะเลือกอ่านหนังสือแนวอื่นที่ตอบโจทย์อื่นๆของเราได้ เพราะเราอ่านหนังสือหลากหลายแนวค่ะ


โดย: มะเหมี่ยว IP: 49.49.195.7 วันที่: 8 พฤษภาคม 2555 เวลา:19:50:15 น.  

 
250 หน้าเองเหรอคะ
จำนวนหน้าผิดรึเปล่าคะ ไปดูในเว็บคริสตัลราคา 299 บาท แต่ไม่ได้บอกจำนวนหน้าเอาไว้
ปกติ 250 หน้ามันน่าจะประมาณสองร้อยต้นๆ ถ้า 299 มันหน้าละบาทกว่าๆเชียวนะคะ O_O


โดย: n IP: 101.108.72.61 วันที่: 8 พฤษภาคม 2555 เวลา:23:08:23 น.  

 
- คุณ n ไม่ผิดค่ะ 250 หน้า "จบบริบูรณ์" จริงๆ
สำหรับราคาหนังสือของที่นี่เราก็ว่าราคาสูงมาก
เหมือนกันค่ะ นี่เป็นอีกเหตุผลที่ทำให้ต้อง
เลือกหนังสือเล่มที่จะซื้อแบบคิดแล้วคิดอีก
และส่วนราคานั้นถ้าเป็นราคาสมาชิก
จะ 240 บาท(ซึ่งเราไม่ได้เป็นสมาชิกแต่ฝากเพื่อนสั่งให้)
และราคา 299 นั้นเป็นราคาจากปกค่ะ


โดย: อ้อมกอดของความเหงา วันที่: 8 พฤษภาคม 2555 เวลา:23:55:45 น.  

 
ราคาสูงมากจริงๆค่ะ ยังดีนะคะที่ได้ลด
299 เหลือ 240 ก็เท่ากับได้ลด 20%

เราไปดูมาจากเว็บปูทะเล เทียบกับของสนพอื่นๆ แม้แต่ของเพิร์ลก็ไม่แพงเท่านี้นะคะ ปกติแล้ว จำนวนหน้าจะมากกว่าราคาค่ะ
ยกตัวอย่าง

เพิร์ล
มนตร์รักข้ามมิติ นอร่าโรเบิร์ต 335 หน้า 285 บาท จำนวนหน้ามากกว่า 85 หน้า แต่ราคาถูกกว่า ได้ลด 15% เหลือ 242 บาท

นกฮูก
โลหิตแรกแห่งรัก 334 หน้า 280 บาท

แพรว
เล่ห์รักประดับใจ นอร่า 458 หน้า 300 บาท ราคาเท่ากัน แต่ของแพรวมีหน้ามากกว่าถึง 200 หน้า! นี่ยังไม่พูดถึงคุณภาพการแปล กระดาษ ปกอีก!

แก้วกานต์
เงารักราตรี นอร่า 256 หน้า 200 บาท

เห็นราคาคริสตัลแล้วช็อกค่ะ ช็อก O_O'


โดย: n IP: 101.108.72.61 วันที่: 9 พฤษภาคม 2555 เวลา:0:24:02 น.  

 
เป็นปกติของคริสตัลนะคะ ราคาหนังสือจะสูงกว่าที่อื่น

ถ้าหนังสือดี คนแปลดี แพงหน่อยก็ไม่เสียดายนะคะ

ที่สำคัญคริสตัลมีนิยายของนักเขียนหลายคนที่สำนักพิมพ์อื่นในไทยไม่กล้าซื้อมาแปล หรือบางสำนักแปลแบบตัดออก อันนี้ก็ดูถูกคนอ่านนิยายแปลเกินไป แบบนี้ ถ้าซื้อมาจะเสียดายสตางค์ยิ่งกว่าซื้อของแพง คนแปลห่วยอีกค่ะ


โดย: หนูอ้วน IP: 125.24.33.76 วันที่: 9 พฤษภาคม 2555 เวลา:7:33:20 น.  

 
บางคนเข้าใจผิดนะคะ สมัยนี้...นิยายไทยฮอตกว่านิยายแปลมากกกกกกก ฮอตแบบไร้สาระ มีแต่บทรัก ไม่เลือกเวลา สถานที่ คิดจะทำตรงไหนก็ทำ พล๊อตซ้ำๆ ก็ลอกนิยายแปลมาบ้าง ลอกนิยายไทยของนักเขียนดังๆ มาบ้าง นางเอกแรดๆ พระเอกก็ลากนางเอกไปไหนๆ บอกตรงๆเรารับไม่ได้มันขัดกับประเพณีไทย อ่านแล้วตะขิดตะขวงใจ อ่านนิยายแปลดีกว่าไม่ขัดกับวัฒนธรรม มันจะแรดก็เป็นเพราะสังคมเขาเป็นแบบนั้นเองไม่ผิด พล๊อตหลากหลาย ราคาหนังสือก็พอๆ กันแต่ต้นทุนต่างกัน เรื่องไหนแพงเราก็ไม่ซื้อยืมอ่านเอา ถ้าสนุกค่อยซื้อเก็บไว้อ่านรอบ 2-3


โดย: เพ่ติ๊ก IP: 115.87.231.19 วันที่: 9 พฤษภาคม 2555 เวลา:11:08:35 น.  

 
สำนักนี้ราคาประมาณนี้แหล่ะค๊า คิดว่าเป็นปกติของเค้า มาตรฐานของเค้าไปแล้ว... แต่ว่า... ไอ้ที่ว่าหนังสือดี คนแปลดี ราคาแพงหน่อยก็ไม่เสียดายเนี่ย จริงค่ะ ไม่เถียงหรอก แต่แบบ... สำนักอื่น แปลดี หนังสือก็ดี๊ ดี แต่ถูกกว่าแทบทั้งนั้น ตรรกะแปลกๆ นะฮะ คุณหนูอ้วน

แร้วที่ว่าที่อื่นแปลแบบตัดออก อันนี้รู้ค่ะ ว่าสำนักอื่นๆ ตัดเราอ่านมันทุกสำนัก มีสำนักที่ตัดเหี้ยนๆ แบบว่าออกมาไม่ฮอตไม่ร้อนแรงเลย อันนั้นเราก้ออ่าน สำนักที่ตัดหรือแปลงคำบ้างเราก้ออ่าน ของคริสตัลเราก้ออ่านค่ะ แต่ด้วยความที่ส่วนใหญ่จะเจอหนังสือแพงเกิ๊น แต่สำนวนแปลอ่านแล้วปวดตับ ปวดไต จะซื้อทีต้องไปยืนเปิดอ่านที่ร้าน เล็งแล้วเล็งอีก ว่าจะมีศัพท์ประหลาด อ่านแล้วเสียอารมณ์หรือป่าวค่อยซื้อ อย่าหาว่าเราเรื่องมากเลยนะ จะด่าก็ได้อุตส่าแปลให้อ่านกันแล้วยังเรื่องมากอีก อิชันอ่ะ เลือกอ่านนิยายแปลเพราะเวลาน้อย อ่านปะกิดออกคะ เมื่อก่อนเราเป็นแฟนคุณเกษวดีนะค่ะ ตั้งแต่ยังเป็นพาเพลินอยู่เล้ย แต่เด๋วนี้เธอหายๆไป มีนักแปลใหม่ๆในค่ายเยอะ เราก้อเริ่มห่างหายค่ะเพราะทำใจยากจริงๆกะสำนวนแลปกๆแล้วก้อ.... สนพ.คริสตัลนี่ก็ตัดนะคะ ใช่ว่าไม่ตัด ลองไปค้นดูละกานว่าเล่มไหนอย่างไร

ต้องขอโทษคุณอ้อมกอดฯด้วยฮ่ะ ที่มาใช้บลอกโพสควาในใจ เราเห็นชื่อเรื่องเลยแวพเข้ามาดู ที่นี่เค้าตัด้งชื่อเป็นเอกลักษณ์จิงๆคะ อดีตแฟนพาเพลินอย่างเราแม่นมาก หุหุะ


โดย: น้องแพศ IP: 125.25.209.223 วันที่: 9 พฤษภาคม 2555 เวลา:11:10:54 น.  

 
คุณน้องแพศ...

"ไอ้ที่ว่าหนังสือดี คนแปลดี ราคาแพงหน่อยก็ไม่เสียดายเนี่ย จริงค่ะ ไม่เถียงหรอก แต่แบบ... สำนักอื่น แปลดี หนังสือก็ดี๊ ดี แต่ถูกกว่าแทบทั้งนั้น ตรรกะแปลกๆ นะฮะ คุณหนูอ้วน "

แอร๊.....แปลกตรงไหนคะ "หนังสือดี คนแปลดี แพงหน่อย เราก็ซื้อ" ความหมายตรงตัวค่ะ

"สำนักอื่นแปลดี หนังสือก็ดี ราคาถูกกว่า....เราก็ซื้อค่ะ... "

เราตกประโยคหลังที่ต้องย้ำลงไปใช่ไหมคะ

เราต้องอธิบายละเอียดว่าเราอ่านทุกสำนักพิมพ์ ที่เป็นนิยายแปลที่เราชอบ แล้วเราต้องระบุว่า สำนักไหน คนแปลไหน เรื่องอะไรที่ตัด ไม่ตัด ดีไม่ดี อย่างไรประกอบหรือคะ อูย ย ย ย ย ไม่ว่างค่ะ อ่านนิยายเป็นงานอดิเรก ไม่ได้อ่านทำวิทยานิพนธ์

นี่ก็ไม่ว่างนะคะ แต่แวะมาตอบเพราะนาน นาน จะมีคนเห็นด้วยกับเราว่า "ตรรกะ เราแปลกจริงๆ"

ตาถึงมากๆ....กรี๊ด ด ด ด ดีใจ....

ปล

ไม่ใช่บล้อคชั้นรึนี่ อร๊าย ย ย ย ไปดีกว่า ฟิ้ว ว ว ว วว




โดย: หนูอ้วน IP: 125.24.33.76 วันที่: 9 พฤษภาคม 2555 เวลา:12:41:12 น.  

 
ในบล็อคนึงมีคนตั้งชื่อว่า แก็งค์น่ารังเกียจ หละค่ะ


โดย: ฟ้อง IP: 115.67.128.86 วันที่: 9 พฤษภาคม 2555 เวลา:13:11:56 น.  

 
เท่าที่เราเคยอ่านมา นักแปลของคริสตัลที่แปลดี ๆ ก็มีนะคะ ในขณะที่นักแปลของสำนักพิมพ์อื่นก็ไม่ได้แปลดีไปทุกคนทุกเล่มเช่นกัน แม้แต่นักแปลดัง ๆ ที่แปลมานานก็ยังมีข้อติเลย ไม่ใช่เฉพาะนักแปลใหม่ ๆ แม้จะเป็นสำนักพิมพ์ที่มีแฟนปกป้องเยอะก็แปลได้ไม่ 100% ตามที่นักเขียนถ่ายทอดออกมา ต้องยอมรับความจริงนะคะ ดิฉันเองก็อ่านทุกสำนักพิมพ์เหมือนกันค่ะ จึงอยากขอแสดงความคิดเห็นบ้างอย่างกลาง ๆ และไม่ฝักใฝ่ฝ่ายใดจนทำให้เกิดอคติ


โดย: ขอคุยด้วยคน IP: 183.88.46.200 วันที่: 9 พฤษภาคม 2555 เวลา:13:15:30 น.  

 
เราเข้าใจนะทำไงได้ ก็คนอยากอ่านอ่ะแพงก็ซื้อ สนพ.อื่นราคาถูกแต่ไม่มีนักเขียนที่เราอยากอ่าน หรือออกหนังสือช้า พอไม่มีอะไรอ่าน เราก็จำเป็นต้องซื้อของแพง แต่ใช่ว่าเราจะไม่คิดอะไรกับราคาค่าหนังสือที่แพง... ก็อ่านไปด่าไป


โดย: เพ่ติ๊ก IP: 115.87.231.19 วันที่: 9 พฤษภาคม 2555 เวลา:13:28:56 น.  

 
เห็นด้วยเลยค่ะ ทุกสำนักพิมพ์ไม่มีใครแปลได้ดีสมบูรณ์แบบหรอกค่ะ ต่างก็มีข้อบกพร่องกันบ้างทั้งนั้น แต่ส่วนใหญ่จะตั้งราคากันอย่างสมเหตุสมผลนะคะ


โดย: n IP: 101.108.72.61 วันที่: 9 พฤษภาคม 2555 เวลา:13:33:06 น.  

 
คุณ น้องแพศ ไม่เป็นไรค่ะ
ถือว่าแลกเปลี่ยนความคิดเห็นของคนที่
อ่านนิยายแปล โรแมนซ์เหมือนกันนะคะ


คุณ ฟ้อง คะพอจะบอกได้ไหมคะบล็อคไหนเหรอคะ
เราอยากตามไปอ่านบ้างซะแล้วสิ
แก็งค์ไหนที่คนเกลียดมากๆ
ขนาดต้องตั้งชื่อให้กันเลยเหรอเนี่ย อิ อิ
รบกวนขอลิงค์หน่อยได้ไหมคะ


โดย: อ้อมกอดของความเหงา วันที่: 9 พฤษภาคม 2555 เวลา:13:33:30 น.  

 
คุณขอคุยด้วยคนคะ พอจะบอกชื่อนักแปลที่แปลดีของคริสตัลได้ไหมคะ เราจะเก็บไว้เป็นข้อมูลในการตัดสินใจซื้อค่ะ


โดย: เพ่ติ๊ก IP: 115.87.231.19 วันที่: 9 พฤษภาคม 2555 เวลา:13:47:02 น.  

 
มาบ้านนี้ทีไรก็เห็นอ่านแต่หนังสือ
อุ๊น่ะ อ่านไม่ทันจบสักเรื่องหรอกค่ะ
เพราะขี้เกียจอ่าน 5555 แต่ชอบทำงานฝีมือ
แล้วก็จะชอบอ่านนิตยสารมากกว่านะค่ะ

คนเราก็ชอบแตกต่างกันไปนะคะ
ว่าแต่คุณอินเป็นยังไงบ้างคะ สบายดีนะคะ
ฝนฟ้าบ้านราก็เริ่มตกแล้ว มาลุ้นว่าน้ำมันจะท่วมหรือเปล่า
ตกก็ไม่ดี ตกก็ดี ตกลงยัง 55555

คุณอินรักษาสุขภาพนะคะ


โดย: maitip@kettip วันที่: 9 พฤษภาคม 2555 เวลา:14:20:40 น.  

 
วันนี้จัดกันเต็ม 55555555555


โดย: มะเหมี่ยว IP: 182.53.232.167 วันที่: 9 พฤษภาคม 2555 เวลา:14:28:57 น.  

 
ถึงคุณเพ่ติ๊ก
ตอนนี้ของสำนักพิมพ์นี้ที่คิดว่าแปลใช้ได้ก็มี รดา และ เจมินี่ ค่ะ ที่จริงยังมีอีก 2 - 3 คน แต่ 2 คนนี้ถือว่าโอเคเลยค่ะ


โดย: ขอคุยด้วยคน IP: 183.88.46.200 วันที่: 9 พฤษภาคม 2555 เวลา:14:40:19 น.  

 
เป็นบอร์ดลับที่เข้าได้แค่สมาชิกค่ะ เค้าคุยกันทั้งนิยายไทยนิยายแปล ข้าพเจ้าก็ไม่ได้เป็นสมาชิกแต่เพื่อนเปิดให้อ่านนานซักพักแล้วแหละ สำนวนแสบเข้าไปถึงทรวง แก็งค์ไหนไม่รู้แหละ แต่แก็งค์ที่ว่าคงต้องระวังสายลับสองหน้าที่คาดไม่ถึงนะคะ


โดย: ฟ้อง IP: 115.67.128.86 วันที่: 9 พฤษภาคม 2555 เวลา:14:45:56 น.  

 
ตอบไปแล้วเริ่มกลัวความซวยมาเยือน ถ้าอ่านของข้าพเจ้าแล้วช่วยลบทิ้งได้มั๊ยคะ


โดย: ฟ้อง IP: 115.67.128.86 วันที่: 9 พฤษภาคม 2555 เวลา:14:50:11 น.  

 
คุณขอคุย เราก็ชอบสองคนนี้นะคะแต่ไม่ค่อยเห็นแปลเลยค่ะ ส่วนคนที่แปลออกมาเยอะๆ ก็สำนวนไม่ดี
คุณฟ้อง ขอลิงค์ได้ไหมคะ แค่จะอ่านเฉยๆ ไม่กล้าเสี่ยงชีวิตค่ะ


โดย: เพ่ติ๊ก IP: 115.87.231.19 วันที่: 9 พฤษภาคม 2555 เวลา:15:42:18 น.  

 
คุณฟ้อง - บอกตรงๆเราไม่เกทตามที่คุณ ฟ้อง บอกมาเลยค่ะ
แล้วก็ไม่แน่ใจว่า คุณฟ้อง ต้องการสื่ออะไร?
เพราะเราไม่ได้เข้าบอร์ดนั้น(เราน่าจะไม่รู้จักด้วยค่ะ)
แล้วสำนวนที่ว่า สำนวนการแปล หรือ การคุย หรืออะไร??

จริงๆก็อยากทราบรายละเอียดมากกว่านี้นะคะ
ถ้าเล่าได้ก็จะไขความ มึน งง ให้เรา หาย มึน และ งง
ได้ก็ดีค่ะ หลังไมค์มาก้ได้นะคะ อิ อิ
ถ้ากลัวโดนหางเลขของความซวย
เพราะเราก็แอบข้องใจอยู่เหมือนกันว่า
มันเกี่ยวอะไร ยังไงกับการรีวิววันนี้น่ะค่ะ


โดย: อ้อมกอดของความเหงา วันที่: 9 พฤษภาคม 2555 เวลา:21:31:03 น.  

 
เอากำไรเกินควรไปแล้ว เห็นว่าเป็นเรื่องฮอต ยังไงก็ขายได้ จะตั้งราคาเท่าไหร่ก็ได้หรืออย่างไร
แต่บ่นไปก็เท่านั้น เค้าคงไม่ลดราคาลงมาหรอก ก็มันยังขายได้ จะลดทำไม
ทำยังกะปตท เลย ขึ้นราคาไปเรื่อยๆ ชาวบ้านบ่นได้บ่นไป ก็กอบโกยกันไป


โดย: แอบบ่น อิอิ IP: 125.24.38.91 วันที่: 10 พฤษภาคม 2555 เวลา:13:59:41 น.  

 
อ๋อ แก๊งค์ที่มีหัวหน้าชื่อว่า สตรีมีปม น่ะหรอคะ ฮิฮิ


โดย: ??? IP: 1.47.155.26 วันที่: 12 พฤษภาคม 2555 เวลา:22:55:53 น.  

 
บางคนมาหลอกด่ากลุ่มคุณเมย์ แค่คำวิจารณ์เรื่องการแปล ก็รับกันไม่ได้


โดย: เฮ่อ IP: 1.0.135.180 วันที่: 19 พฤษภาคม 2555 เวลา:12:30:35 น.  

 
ดีแต่เสี้ยมไปมา ถ้ากล้าๆกลัวๆมัวแต่
แอบกัดๆเหวี่ยงๆเสี้ยมแบบ งงๆ
แบบนี้อย่ามาเยอะดีไหมคะ
เราแอบรำคาญน่ะ จะบอกก็บอก อย่ามากั๊ก
รำคาญ(ว่ะ)ค่ะบอกตรงๆ ว่าจะไม่ตอบไม่ไรแล้วนะ
แต่ไม่ยอมจบแถมมาเสี้ยมต่ออีก ไรต่ออีก
พูดมาขนาดนี้แล้ว กล้าๆหน่อยค่ะ บอกมาเลยว่าใคร อะไร ยังไง
มาใช้รหัสลับเยี่ยงนี้ไม่ใจเลย โอเคมั้ย!!!


โดย: อ้อมกอดของความเหงา วันที่: 22 พฤษภาคม 2555 เวลา:12:10:41 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
รหัสส่งข้อความ
กรุณายืนยันรหัสส่งข้อความ

อ้อมกอดของความเหงา
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 62 คน [?]











Ain's bookshelf: read

Mine Till Midnight Tempt Me at Twilight Ransom Again the Magic The Secret The Prize

More of Ain's books »
Book recommendations, book reviews, quotes, book clubs, book trivia, book lists
everything ใน Pinterest





























New Comments
Friends' blogs
[Add อ้อมกอดของความเหงา's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.