รถไฟใต้ดิน ตอนที่ 2
ขอย้อนกลับไปนิดหนึ่ง ก่อนขึ้นรถ ก็จะเจอผู้โดยสารยืนเข้าแถวกันอยู่ แถว (เป็นคำนาม) ถ้าเป็นอเมริกันจะเรียก Line ถ้าเป็นคนอังกฤษจะเรียก queue คำอธิบายในภาษาอังกฤษคือ A row of people, cars etc that are waiting one behind another
ตัวอย่างประโยคเช่น There is a long line waiting for the subway. (มีแถวยาวมากรอรถไฟใต้ดินอยู่)
ส่วนประโยค Look! That man is trying to cut in line. คำว่า Cut in line คือ go in front of other people who are waiting หมายความว่า นี่ ผู้ชายคนนั้นกำลังพยายามลัดคิวคนอื่นอยู่แน่ะ
ลัดคิวนี่จะพูดอีกอย่างก็ได้เช่น Even though you are MRT staff, it doesnt mean that you could jump the queue. (ถึงแม้คุณจะเป็นพนักงานของ MRT แต่ก็ไม่ได้หมายความว่าคุณมีสิทธิลัดคิวได้นะ)
พอเราเข้าไปในตัวรถ เราก็จะเจอคำเตือนเป็นภาษาอังกฤษที่ประตูรถเช่น Please dont lean against the door. คำว่า Lean against คือ to support yourself in a slopping direction against a wall or other surface.
ดังนั้นคำเตือนก็หมายความว่า กรุณาอย่ายืนพิงประตู แต่คนไทยนี่ไม่ค่อยเชื่อป้ายพวกนี้หรอกครับ เห็นยืนพิงกันประจำ
คำเตือนอื่นๆ ก็เช่นตอนรถกำลังจะเข้าสถานี ก็จะมีเสียงตามสายมาว่า Please mind the gap between train and platform. ประโยคประมาณนี้นะครับ ผมจำเป๊ะๆ ไม่ได้ ความหมายก็คือกรุณาระวังช่องว่างระหว่างตัวรถไฟใต้ดินกับชานชาลา คือเขากลัวเราจะก้าวพลาดตกลงไป
ส่วนคนที่ขับรถยนต์ส่วนตัวไปจอดอาคารจอดรถของ MRT แล้วขึ้น Subway ต่ออีกทีนั้น จะมีศัพท์ที่น่าสนใจอยู่คำหนึ่งก็คือ
Park and ride (A system in which you leave your car outside a busy town and take a special bus/rapid transit to center of the town) อ่านว่า พาร์ค แอ่นด์ ไรด์ คือเราขับรถมาจอดที่อาคารจอดรถที่ Subway เขาจัดไว้ให้ แล้วก็นั่ง Subway เข้ามาทำงานหรืออะไรก็แล้วแต่ในเมือง แล้วตอนเย็นหรือเสร็จธุระก็นั่ง Subway กลับมาเอารถที่อาคารจอดรถ เพื่อขับรถกลับบ้าน
แต่ MRT เขาดันเอาชื่อ Park and ride มาเป็นชื่ออาคารจอดรถของตัวเอง เรียกว่า Park and ride building แล้วก็แปลเป็นไทยไว้น่ารักดี เคยสังเกตไหมครับ ผมเห็นครั้งเดียวก็จำได้เลย เขาแปลว่า อาคารจอดแล้วจร
จริงๆ แล้วอาคารจอดรถนี่ คนอังกฤษจะเรียก Car park ส่วนคนอเมริกันจะเรียก Parking lot ครับ
เอาล่ะครับ วันนี้ถ้ากลับบ้านโดยรถไฟใต้ดิน ก็ลองสังเกตภาษาอังกฤษตามป้ายและทบทวนกับสิ่งที่เราเรียนรู้กันในวันนี้ไปด้วยนะครับ
อ่านเรื่องราวภาษาอังกฤษตอน >"รถไฟใต้ดิน ตอนที่ 1" ได้ในนี้ //www.bloggang.com/viewdiary.php?id=box-x&group=18 _______________________________________________________
ขอขอบคุณพี่ไก่ (Watcharin Darapen) ที่อุปการะข้อมูลอันเป็นความรู้เหล่านี้
Create Date : 19 กุมภาพันธ์ 2551 |
Last Update : 19 กุมภาพันธ์ 2551 9:26:39 น. |
|
1 comments
|
Counter : 2905 Pageviews. |
|
|
|
โดย: นางสาวสำราญ คำผาย IP: 125.26.70.90 วันที่: 30 กรกฎาคม 2553 เวลา:9:57:25 น. |
|
|
|
|
|