เพราะอากาศเปลี่ยนแปลงบ่อย (ฝนตกบ่อย)
Rain or shine
ไหนๆ ก็พูดถึงฝนแล้ว วันนี้ก็ต่อกันอีกซักสำนวนหนึ่งครับ ใช้เป็นภาษาพูดมากกว่าภาษาเขียนนะครับ ซึ่งจะว่าไปแล้วก็แปลกเหมือนกัน คือฝรั่งกับไทยใจตรงกัน ไม่รู้ว่าต่างคนต่างคิดหรือใครลอกใครหรือเปล่า สำนวนที่ว่าก็คือ Rain or shine ซึ่งหมายถึง whatever happens or what whether is like ใกล้เคียงกับสำนวนไทยว่า ไม่ว่าฝนจะตกหรือแดดจะออกนั่นแหละครับ ตัวอย่างเช่น You have to attend the weekly meeting at 8.30 a.m., rain or shine. (คุณต้องมาร่วมประชุมประจำสัปดาห์ในเวลา 8.30 น. ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นก็ตาม) Dont worry; I will see you at the airport at 05.00 a.m. rain or shine. (อย่าเป็นห่วงเลย ฉันจะไปเจอนายที่สนามบินตอนตีห้าแน่ ไม่ว่าฝนจะตกหรือแดดจะออกก็ตาม I practice my English everyday, rain or shine. As a result, I can see big improvement in my English skill. (ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นผมฝึกภาษาอังกฤษผมทุกวัน ผลก็คือผมเห็นความก้าวหน้าในภาษาอังกฤษอย่างชัดเจน) Our KTC football team commit themselves that they will train twice a month, rain or shine. (ทีมฟุตบอลเคทีซีให้คำมั่นกับตัวเองว่าจะฝึกซ้อมเดือนละสองครั้ง ไม่ว่าฝนจะตกหรือแดดจะออกก็ตาม) ลองนำไปแต่งประโยคให้เข้ากับสถานการณ์หรือชีวิตของเราเอง จะได้จำแม่นๆ
สนใจเรื่อง "เพราะอากาศเปลี่ยนแปลงบ่อย (ฝนตกบ่อย) ตอนที่ 1" ได้ที่นี่ //www.bloggang.com/viewdiary.php?id=box-x&group=18 ______________________________________________________
ขอขอบคุณพี่ไก่ (Watcharin Darapen) สำหรับความรู้ที่เป็นประโยชน์
Create Date : 08 กุมภาพันธ์ 2551 |
Last Update : 23 เมษายน 2551 8:46:21 น. |
|
0 comments
|
Counter : 2772 Pageviews. |
|
|
|
|
|