เอาใหม่ เอาใหม่ พร้อมบทสนทนา... Situation - Pilot A complain with Pilot B about his G/F..
Pilot A : I think Jennifer is PISSING OF me now.. Pilot B : Again? haha I guess she knew you'd dated another girl, right? Pilot A : Noooo! That's you! Not me! Pilot B : Why then? Pilot A : I just only forgot our Anniversary.. Pilot B : Arr... Reasonable SULK then...
ประการแรก "งอน" แปลว่า to pout หรือ (to wear) a long face เช่น..
Kanok's wife is pouting ever since he forgot her birthday.
(ภรรยาคุณกนกงอนอยู่ตั้งแต่คุณกนกลืมวันเกิดเธอ)
Sorrayut's girlfriend is wearing a long face, because he told her she looked fat. (แฟนสรยุทธงอนเพราะเขาบอกว่าเธอดูอ้วน) โดย: Fruit_tea 30 พฤษภาคม 2549 13:16:44 น.
พรุ่งนี้ ใครไม่มา คูทิง "มีงอน" แน่นอน จ๊ะ
เย๊ ได้เจิม
โรคประจำตัว ชิด ระบาดจ๊ะ
โดย: Tinglish 27 พฤษภาคม 2549 7:46:19 น.
เวลาบินข้ามทวีปกับแม่เอนจิ้นเนื้อนวลทั้งสี่...
เวลาเค้า"งอน" เราเรียกว่า Engine Failure...
เวลาเค้า"โกรธ" จะเป็น Engine Fire ครับ...
เอาใหม่ เอาใหม่ พร้อมบทสนทนา...
Situation - Pilot A complain with Pilot B about his G/F..
Pilot A : I think Jennifer is PISSING OF me now..
Pilot B : Again? haha I guess she knew you'd dated another girl, right?
Pilot A : Noooo! That's you! Not me!
Pilot B : Why then?
Pilot A : I just only forgot our Anniversary..
Pilot B : Arr... Reasonable SULK then...
....................................
ถูกมิถูกมะรู้นะครับ...
นานๆได้ส่งการบ้านที...
ส่วน "หle" อันนี่ผมก๊อปมาครับ
เห็นใคร (โค่ว่าเป็นก้าด) "หY" ไว้ก็ไม่รู้ครับเมื่อคืน...
โดย: ... ณ มิตร ... (namit ) 27 พฤษภาคม 2549 9:27:16 น.
เอ...ครูทิงคะ "เบี้ยว" นี่ เราจะใช้ภาษาปะกิตว่าไงดีล่ะคะ
โดย: ซออู้ 27 พฤษภาคม 2549 9:41:48 น.
ปล. มิบังอาจกัดคู...เด๋วคูฟ้องลุงแดน ชิดก็อดกินเค้กหย่อยๆ จิ
โดย: ชิด-ชิด เข้ามาอีกหน่อย 27 พฤษภาคม 2549 12:12:55 น.
สวัสดีตอนเช้าของ เนเธอร์แลนด์ นะจ้า
เวลาเปลี่ยน..... อะไรอะไรก็เปลี่ยน
เป็นกฎของการหมุนเวียนบนโลกใบนี้
แต่มีบางสิ่งที่ยังอยู่คงดี
ไม่เปลี่ยนแปลงตามเวลาที่หมุนเวียนไป
นั่นคือความคิดถึงจากฉัน
ที่ยังคงมั่นไม่ว่าจะนานแค่ไหน
ยิ่งนานก็ยิ่งรู้สึกถึงความห่วงใย
และจะเป็นอย่างนี้ตลอดไปฉันสัญญา
** ขอให้มีความสุขและสุขภาพแข็งแรงเสมอนะจ้า **
ได้เลยจ้างั้นขอเป็นข้าวก่อนเที่ยงที่ แอร์พอต ได้อะป่าวอะจ้า
โดย: จอมแก่นแสนซน 27 พฤษภาคม 2549 12:20:57 น.
โดย: rebel 27 พฤษภาคม 2549 13:42:38 น.
โดย: 9A 27 พฤษภาคม 2549 13:53:26 น.
ผมยังไม่ได้เอาการบ้านกาน้ำชามาส่งเลยครับ ขอโทษที่ช้าไปหน่อยนะครับ
ส่วนเรื่องพากินเนี่ย จริงๆผมเองก็ไม่ถนัดเท่าไรครับ ที่เขียนบล็อกเนี่ยเพราะเพื่อนฝากเขียนน่ะครับ
ว่างๆแวะไปเที่ยวบล็อกผมอีกนะครับ
โดย: Hematite 27 พฤษภาคม 2549 13:55:59 น.
งั้นตุ้งลอกเลยละกันนะ..
ปล. พรุ่งนี้เที่ยวให้สนุกกันน้า เสียดายจริงๆ ที่ไปด้วยไม่ได้...
โดย: กวางตุ้งหวาน 27 พฤษภาคม 2549 14:33:55 น.
โดย: Zantha 27 พฤษภาคม 2549 14:52:39 น.
โดย: ami chan (ANGEL IN THE BLUE ) 27 พฤษภาคม 2549 15:09:59 น.
ขี้เกียจ
ลอกเฮียมิตรด้วยคน
เปิดดิกมา เค้าก็ว่า Sulk อ่ะค่ะคู
โดย: BBwindy 27 พฤษภาคม 2549 15:53:36 น.
ก่อนลอกเพื่อน ก็ขอเช็คในดิกนิดนึง เค้าก็ว่า
sulk = โกรธ ไม่พูดไม่จา (ทำหน้าบึ้งตึง อ่ะป่าวไม่รู้ค่ะ ครู)
recent = ไม่พอใจ ขุ่นเคือง
touchy = ใจน้อย (ถือว่างอนได้ไหมค่ะ ครู)
โดย: paemagic 27 พฤษภาคม 2549 19:12:06 น.
โดย: ไ่่ก่ย่างคุกกี้กรอบหมีชอบหมด 27 พฤษภาคม 2549 19:14:07 น.
จินนี่ใช้งี้ล่ะ
นัดแฟนแล้ว แฟนลืมเวลานัด คิดมากว่าตาเนี่ยไม่เห็นความสำคัญของเรา ก็เสียจายยยยยย
you upset me.
บอกให้ทำโน่นทำนี่ แล้วทำอีกอย่าง เกิดอาการงอนแล้วเดือดปุ๊ดๆ
I'm angry on you.
อีกอย่าง สาวน้อยแสนงอน พวกที่เอาแต่ใจตัวคิดถึงแต่ตัวเอง เรียกว่าพวก self-centred ค่ะ
นึกไม่ออกแล้วค่ะคู ใช้อยู่แค่นี้
โดย: สาวน้อยแสนงอน (ตะเกียงแก้ว ) 27 พฤษภาคม 2549 19:19:10 น.
เปลี่ยนมาทำหน้ายิ้มก็ได้ครับ
โดย: 9A 27 พฤษภาคม 2549 19:28:35 น.
โดย: ไ่่ก่ย่างคุกกี้กรอบหมีชอบหมด 27 พฤษภาคม 2549 19:38:15 น.
งั้นข้อนี้ขอลอกการบ้านส่งอย่างเดียวแล้วกันคับคู
พรุ่งนี้ไปเที่ยวแล้วรับรองเจอแน่ คูหมดสิดงอนผมแน่นอน
enjoy your day
โดย: Holden Caulfield 27 พฤษภาคม 2549 20:37:22 น.
มากระซิป บอกว่า วันจันทร์ ที่จะถึงนี้อะจ้า
ส่วนเวลานั้นถ้าสะดวก ก้คงเป็นประมาณ 10-11 โมง เช้าอะจ้า
เพราะนัทรอขึ้นเครื่องไฟร์เที่ยงกลับอุดร นะจ้า
ถ้างัย ก้ เจอกันที่ แอร์พอต์ นะจ้า ที่ร้าน ซูซิ
ของ ภายในประเทศ นะจ้า
โดย: จอมแก่นแสนซน 27 พฤษภาคม 2549 21:10:18 น.
โดย: ชิด-ชิด เข้ามาอีกหน่อย 27 พฤษภาคม 2549 21:50:07 น.
เฮีย มิตร กล่าวหาว่าผม ครับ
หลักฐานคือข้างล่างนี้
เห็นใคร
(โค่ว่าเป็นก้าด) "หY" ไว้ก็ไม่รู้ครับเมื่อคืน..
แปลว่า คาดว่าเป็นคนหล่อ ครับ
ซึ่งผมเองก็ไม่อยากจะยอมรับเืไหร่้ เด๋ยวจะหาว่าหลงตัวเอง
แต่เพื่อผดุงความยุติธรรมจึงต้องยอมรับรับว่า เฮียมิตรกล่าวผม (ว่าหล่อ) ครับ
ส่วนคำที่กล่าวหานั้น (ตัวหนาๆ) ผมมิเคยกลาวเลยจริงๆ
เอ ผมอ่านยังไง ก็ได้ความว่า ไห (ห + Y) นะคับ
ใช่มั้ยคับ เฮียมิตร
เอ้า มัวแต่ชี้แจง เลยไม่ได้ทำการบ้านเลย
เหอๆ
โดย: Nutty Professor 27 พฤษภาคม 2549 23:20:41 น.
นานๆจะมีผู้ถูกกล่าวหาแล้วไม่เอาเรื่อง... ฮิฮิ...
โดย: namit 27 พฤษภาคม 2549 23:32:47 น.
โดย: นายเบียร์ 28 พฤษภาคม 2549 0:41:08 น.
โดย: Culture IP: 58.10.170.178 28 พฤษภาคม 2549 1:25:59 น.
ต้องไม่ให้เข้าแก้งค์กะเจ้า โก้
ม่ายงั้นห้องเรียนพัง
ทุกคน
I'm going to sign off
See you at the Vimanmek Mansion....
Love
Ku Ting
โดย: Tinglish 28 พฤษภาคม 2549 6:20:34 น.
โดย: ปูขาเก เซมารู 28 พฤษภาคม 2549 11:02:20 น.
สวัสดีตอนเช้าของ เนเธอร์แลนด์ นะจ้า
....อยากจะบอกให้เธอรู้ว่าห่วงใย....
....คิดถึงคำนึงใส่ใจและห่วงหา....
....อยากจะบอกให้เธอรู้ตลอดมา...
....ว่าจอมแก่นนี้เป็นเพื่อนเธอเสมอมา.....
** ขอให้มีความสุขและสุขภาพแข็งแรงเสมอนะจ้า **
ฮี่ๆๆม่ายเบี้ยวอะจ้า งั้น เจอกันที่ร้าน ซูซิ ตรงตึกถายในประเทศ นะจ้า
จอมแก่น จะนั่งรอที่เคาเตอร์ ซูซิ หมุนไปเรื่อยๆๆฮี่ๆๆ
ว่าแต่ตะเองอย่า โลกเบี้ยว เค้าน๊า
โดย: จอมแก่นแสนซน 28 พฤษภาคม 2549 12:20:06 น.
โทร. 018-100-660 และ 059-500-007 จ๊ะ
การันตีไม่เบี๊ยว เหนียวแน่นอน
จะไปรับแทนเพื่อนๆที่ไปไม่ได้อะจ๊ะ
โดย: Tinglish 28 พฤษภาคม 2549 18:57:01 น.
"ด้โปด
เตง
มีกานบ้านไม่มีกานบ้านก้อมาเหอะ
ขอร้อง เค้ามาฮากัน ไม่ได้มาเรียนย่ะ
วันนี้ไปทัศนศึกษา พระที่นั่งวิมาณเมฆและ บ้าน จิม ทอมป์สันอ่ะจ๊ะ
โดย: Tinglish 28 พฤษภาคม 2549 19:01:17 น.
เก็บตกจากวิมานเมฆ ถึงบ้านจิม ทอมสันจ้า..
น้อง Culture เล่นมุขลึกซึ้งเรยนะเนี่ย งอน = roll
โดย: ชิด-ชิด เข้ามาอีกหน่อย 28 พฤษภาคม 2549 21:31:20 น.
วันนี้ถ้าเบลอไปบ้าง อย่าว่ากันนะครับ เมื่อคืนนอนน้อยครับ นอนตอนตี 3 อ่ะครับ
enjoy your day
โดย: Holden Caulfield 28 พฤษภาคม 2549 21:50:13 น.
ขอบคุณมากๆนะครับ สนุกมากๆ พี่ทุกคนดูแลน้องใหม่ดีมากๆครับ
ขอบคุณนะครับ
enjoy your day
โดย: Holden Caulfield 28 พฤษภาคม 2549 21:51:42 น.
ปล. ขอบคุณมากๆ เลยครับที่ไปเม้นต์ให้ผมที่บล็อก และจะรอคอยคอมเม้นต์ของจขบ. เสมอครับ
โดย: เข็มขัดสั้น 28 พฤษภาคม 2549 21:55:36 น.
สำหรับเมื่อวานขอบคุณคูทิงมาก ๆ เลยนะคะ
โดย: คุณย่า 29 พฤษภาคม 2549 6:08:51 น.
โดย: นางกอแบกเป้ 29 พฤษภาคม 2549 6:40:08 น.
บ้านนี้ ไม่ค่อยมีใครระวังปากระวังคอสักเท่าไหร่หรอกค่ะ อย่าไปคิดมาก คิดมากแล้วไม่สนุก ถ้าพูดพลาดก้อไม่เป็นไร เด๋วก้อโดนประชาทัณฑ์เองแหระ
ฟื้นมาก้อเอาอีก
แค่เนี๊ยะ
นานไปก็เก่ง เจ็บตัวน้อยลง และใครๆ ก้อเริ่มทนได้
สงสัยต้องจัดให้ โก้ กับ คัลเจ้อ นั่งห่างๆกันซะแระ
เมื่อวานยังพูดอยู่ ว่าไม่ใช่ย่อยพอกัน
ถ้าให้นั่งใกล้กัน ห้องเรียนแตกแลย
ปล. นู๋จ๋า เข็มขัดสั้น หรือว่า พุงฯยื่น เอาให้แน่ คูทิง งงจ๊ะ
โดย: Tinglish 29 พฤษภาคม 2549 7:08:56 น.
ที่มา spend the day together ด้วยกัน
ในภาษาอังกฤษเราเรียกมันว่า
to spend some quality time together
คือเราใช้เวลาที่มี คุณภาพ ร่วมกัน
คิดถึง มาดาม ตุ้ง คุด ชอนึน
Pam, Ami, P Ty, FaRaWayGIRL และทุกๆคนเลยนะ
คราวหน้า งานแม่น้องแอ๊บบี๊ นะจ๊ะทุกคน ใครว่างมาได้ ว่ามาเลย
โดย: Tinglish 29 พฤษภาคม 2549 7:21:48 น.
เด๋ววันนี้จะแอบไปถ่ายรูปการูด้าหน้าดุที่ตึกมาให้ครูดูด้วย
P.S. I love you เอ๊ย ไม่ใช่ 555 น้องใหม่ติดใจ เด๋วจะตามไปเที่ยวด้วยบ่อยๆ
โดย: rebel 29 พฤษภาคม 2549 7:37:58 น.
โดย: ไ่่ก่ย่างคุกกี้กรอบหมีชอบหมด 29 พฤษภาคม 2549 8:59:12 น.
^
คนข้างบนเข้าใจไรผิดป่าว ???
ต้องเป็น ขอบคุณมั่ก ๆ ที่สละเวลาพาเด็กบร้า ๆ อย่างหมี กับ เด็กดี อย่างชิด และ นา และคนอื่น ๆ ไปเที่ยวฮ่ะ
อย่างงี้ถึงจะถูก
โดย: BBwindy 29 พฤษภาคม 2549 9:48:46 น.
เมื่อวานแม่โสมนั่งดูรุปในกล้องตัวเองแล้วเกิดความรู้สึกหลายๆอย่าง
นึกถึงภาพที่หนีบอยู่ตามรอยหยักในสมอง
นึกถึงของฟรีที่ได้รับ
นึกถึงเหล่าสหายที่สนุกสนาน
แม่โสมก็ให้รู้สึกกำซาบทรวงจนเขียนไม่ออก
จริงๆนะ เขียนเมื่อคืนนี้เขียนไม่ออก เพราะมันมความซึ้ง ทับซึ้ง และซึ้งมาก จนแยกองค์ประกอบคำมิได้
รวบรวมความซึ้งเก้บไว้หนึ่งคืน จึงสมารถเขียนได้ในวันนี้
คงไม่ต้องบรรยายอะไรมาก นอกจาก "ประจักษ์แล้วว่า ทำไมพี่ทิมมี่จึงเป้นศูนย์รวมของความรัก"
...
ขอขอบพระคุณจากหัวใจอีกครั้งค่ะ
ปล. จะให้แภพที่ไหนคะ ภาพในกล้องแม่โสมสวยมากๆ
แต่ในบ๊อกแม่โสมมีแน่ ขอเวลาดูหุ้นก่อนค่ะ งือๆ
โดย: โสมรัศมี 29 พฤษภาคม 2549 10:19:02 น.
และขอบคุณหนุ่มหล่อ นาม ณ มิตร ที่ทำลิ้งค์ มั่ว ให้แม่โสมตามไปอ่านคร่า
โดย: โสมรัศมี 29 พฤษภาคม 2549 10:28:00 น.
จะพูดภาษาปะกิตว่าไงดีค่ะ ?
แซวค่ะแซว ไม่มีไรในกอไผ่ 555
โดย: อุ้มสี...ฟ้ายังฟ้าอยู่ IP: 124.121.149.225 29 พฤษภาคม 2549 13:35:28 น.
ส่วนคำตอบอันนี้ ไม่รู้จริงๆค่ะ
เพราะไม่เคยงอนมานานแล้ว
มีแต่โกรธไปเลย
ตอนนี้ยุ่งมากค่ะ
นู๋แอ๊บบี้เพิ่งหายจากออกหัด
แม่บีเลยไม่ได้เข้าหาเพื่อนๆบล๊อกเลย
คิดถึงทุกคนนะคะ
โดย: Bee1st 29 พฤษภาคม 2549 14:03:29 น.
งานหน้าจะพยายามไม่พลาดนะคะ...
เดี๋ยวตุ้งขอตามไปดูรูปละกัน...
โดย: กวางตุ้งหวาน 29 พฤษภาคม 2549 18:24:10 น.
ไปดูแลเฮียสำคัญกว่า
พวกเรามานเจอกานมะหร่ายก้อได้
ไม่ไปไหนหรอกน่ะ
โดย: Tinglish 29 พฤษภาคม 2549 18:48:49 น.
โดย: ชิด-ชิด เข้ามาอีกหน่อย 29 พฤษภาคม 2549 19:07:23 น.
เหนื่อยเลนะคุณแม่
เอาเถอะ เด๋วก้อโต แล้วจาคิดถึงโหยหาวันนี้
ยังไม่ได้แพลนวันที่เราจะไปเจอกันเป็นมั่นเป็นเหมาะเลยค่ะ เด๋วพรุ่งนี้ต้องเริ่มแล้ว
ดูซิว่าใครจะมากันบ้าง
แล้วคุยกันค่ะ
ฝากจุ๊บแก้มน้องแอ๊บบี้ด้วยค่ะ
โดย: Tinglish 29 พฤษภาคม 2549 19:28:33 น.
คุณโสมฯ
คุณย่า+น้องเก็ต
คุณเก๋
คุณจันทร์สวย+พี่โมก
คุณณ มิตร
คุณชิด-ชิด
คูณนู๋นา
คุณหมีกรอบ
คุณโฮเด้ง
คุณ อีโก้
คุณน้องหนุ่ม
คุณน้องแข
ขอบคุณนะคะที่มาทำให้กลุ่มเราอบอุ่นและสนุกสนาน
โดย: Tinglish 29 พฤษภาคม 2549 21:12:39 น.
โดย: Rive Gauche 29 พฤษภาคม 2549 21:51:03 น.
ขอบคุณมากๆๆนะครับ
enjoy your day
โดย: Holden Caulfield 29 พฤษภาคม 2549 22:28:49 น.
ไม่เปนไรค่ะคูไม่มีเวลาไม่เยี่ยมได้ค่ะ เพราะว่ายังไงนิดแวะมาเยี่ยมบล็อกคูบ่อยๆ แต่ว่าไม่ได้เม้นท์บางทีเม้นท์ไม่ทันคนอื่นๆ นะค่ะ
โดย: JewNid 30 พฤษภาคม 2549 0:19:54 น.
ขอบคุณค๊า
และขอให้ครูทิงสุขภาพแข็งแรงนะคะ
Thank you so much.
โดย: yadegari 30 พฤษภาคม 2549 1:10:38 น.
ไม่เห็นคูถือกล้องตัวเก่งไปด้วยเรยนิเมื่อวาน..
โดย: namit 30 พฤษภาคม 2549 2:05:26 น.
เค้กที่แฮ็บ เอ๊ย ! แบกไปฝากรุ่นน้องผม (ก็รุ่นน้องคูเช่นกันนะคับ) ถึงปากทุกคนโดยสมรรถภาพแล้วคับ
ทุกคนต่างพูดเป็นเสียงเดียวกันว่า ขนมเค้กนี้ท่านได้แต่ใดมา?
ผมจึงตอบพวกนั้นไปว่า
"ท่านผู้ใหญ่" นั้นหนามอบให้
แล้วเขาเหล่านั้นยังเซ้าซี้ถามอีกว่า
ท่านทำสิ่งใดมา วานบอก
ผมจึงเซ้าซี้ตอบไปเช่นกันว่า
มะกอกสามตะกร้าปาไม่ถูก
น้องๆ ชมว่า เค้าอร่อยมากคับ ยังถามด้วยว่าซื้อจากไหน
ผมก็บอกไปว่า ซื้อจากหัวใจ คับ คำตอบนี้พอใช้ได้หรือป่าวคู
สรุปว่า ผมได้ pass the cake forword แล้วครับ ไม่ได้แฮบไว้กินเองนะคับ(แม้จะอยากทำก็ได้แต่หักห้ามจาย)
ต้องขอขอบคุณคูทิงมากๆคับ ที่ทำให้พบได้มา "วิมาน" เป็นครั้งแรก ประทับใจไม่รู้ลืมเลยครับ
เฮียมิตร ตอนแรกผมไม่ได้คิดจะอ่านว่า ไห นะเนี่ย
คูคับ คันเจ้อ คงไม่อยากนั่งใกล้ผม พอๆกับที่ผมไม่พิศมัยนั่งใกล้คันเจ้อ แหละครับ
ไม่ใช่อะไรหรอก นอกจากกฎของแม่เหล็ก
ที่ว่า
ขั้วเหมือนกัน ผลักกัน
ขั้วต่างกัน ดูดกัน
...
ปล. คูลืมอะไรหรือป่าวคับ เรื่อง ตับฉะบ้น น่ะคับ
โดย: Potassium Hydroxide (Nutty Professor ) 30 พฤษภาคม 2549 3:16:30 น.
โดย: ตู๋เองค่า FaRaWaYGiRL IP: 63.68.228.197 30 พฤษภาคม 2549 7:42:37 น.
โก้
ชวนพวกน้องๆ "ควาย" ไปดิ
เอาแบบอยู่วิมาณเมฆทั้งวันเลย
ไม่ก้อยังงี้แหละ
ยินดีต้อนรับจ๊า
บอกลุงแดนแล้ว
ยิ้มแก้มปริเชียว
แบบนี้ทำป้อนพวกเทอเป็นหมูและหละ
โดย: Tinglish 30 พฤษภาคม 2549 8:03:27 น.
และเราจะไม่มีเวลา เพราะต้องดูแลใครๆ
ถ่ายรูปคงไม่ไมสมาธินักค่ะ
โดย: Tinglish 30 พฤษภาคม 2549 8:06:09 น.
Mum is pouting Khun-nai Jo because she changed her mobile phone numbers by not telling Mum first.
เท่าที่ค้นจากเว็บ
//encarta.msn.com/dictionary_1861737573/pout.html
ในความหมายที่ 1:
1. transitive and intransitive verb push lips outward: to push the lower lip or both lips outward in an expression of bad temper or sulkiness
ส่วนใหญ่อาการงอน จะเห็นหญิงสาวญี่ปุ่น ชอบยื่นปากทำแก้มป่องๆ
และในความหมายที่ 3 :
3. intransitive verb sulk: to show disappointment, anger, or resentment, usually in silence
still pouting because he missed the game
ส่วนคำว่า sulk ค้นจากเว็บ //encarta.msn.com/dictionary_/sulk.html ก็พบว่าความหมายใกล้เคียงกับ pout
be angrily silent: to refuse to talk to or associate with others as a show of resentment for a real or imagined grievance
ส่วนในเว็บ thai-lang :
//www.thai-language.com/id/133815
ให้ความหมายว่า"งอน" (ตุ๊บป่อง)
definition
[is] sulky; petulant; peevish; fractious; huffy; pettish; snappish; grouchy; displeased by an intimate (lover, husband/wife, parent, friend, etc); pouting
และในเว็บ //www.websters-online-dictionary.org/translation/thai/%25E0%25B8%2587%25E0%25B8%25AD%25E0%25B8%2599
ใช้คำว่า งอน ด้วยคำว่า Sulk
และคอมลัมภ์ของแอนดรูวส์ บิ๊ก เคยเขียนไว้เรื่องงอน (แต่ถูกลบลิงค์ออกไปแล้ว) ดังนี้:
"งอน" กับ "ง้อ" ให้ความหมายว่าอะไรเมื่อเป็นภาษาอังกฤษ ตอนนั้นผมเสนอคำว่า petulant สำหรับคำว่า "งอน" ซึ่งผมเองไม่พอใจกับคำแปลนี้
มีท่านผู้อ่านที่ถนัดภาษาอังกฤษหลายคน ที่เขียนมาออกความคิดเห็น ว่า petulant เป็นทางการมากเหลือเกิน คือจะไม่ค่อยได้ยินคนใช้ในชีวิตประจำวันเท่ากับที่คนไทยใช้คำว่า "งอน"
ผมได้ไปศึกษาหัวข้อนี้อย่างละเอียดครับ! เพราะว่าผมเองอยากรู้จังเลย..และผมพร้อมที่จะประกาศเป็นทางการว่า "งอน" กับ "ง้อ" แปลว่าอะไรอย่างแน่นอน
ประการแรก "งอน" แปลว่า to pout หรือ (to wear) a long face เช่น..
Kanok's wife is pouting ever since he forgot her birthday.
(ภรรยาคุณกนกงอนอยู่ตั้งแต่คุณกนกลืมวันเกิดเธอ)
Sorrayut's girlfriend is wearing a long face, because he told her she looked fat. (แฟนสรยุทธงอนเพราะเขาบอกว่าเธอดูอ้วน)
โดย: Fruit_tea 30 พฤษภาคม 2549 13:16:44 น.
โดย: Fruit_tea 30 พฤษภาคม 2549 13:19:52 น.