|
มดเท็จเป็นธรรมชาติของความรัก
Dorothy Parker
Unfortunate Coincidence By the time you swear youre his, Shivering and sighing, And he vows his passion is Infinite, undying Lady, make a note of this: One of you is lying
ยามเธอปวารณาว่าเธอเป็นของเขา กายสั่นระเร้า หอบหายใจเป็นห้วงห้วง เขาเล่าสบถสบาน--- พี่นี้ไม่หลอกลวง ล่วงนิรันดร์ รักยังหวานบานใสสด
สาวเอย จงประจักษ์แจ้งแก่ใจพลัน เพราะยามนั้น.....ต้องมีใครที่โป้ปด (กล่อมชู้เพื่อเชยคือศิลปะการเลี้ยวลด และมดเท็จเป็นธรรมชาติของความรัก)
Raindrops keep fallin' on my head B.J. Thomas Lyrics
Raindrops keep fallin' on my head And just like the guy whose feet are too big for his bed Nothin' seems to fit Those raindrops are fallin' on my head, they keep fallin'
So I just did me some talkin' to the sun And I said I didn't like the way he got things done Sleepin' on the job Those raindrops are fallin' on my head, they keep fallin'
But there's one thing I know The blues they send to meet me won't defeat me It won't be long till happiness steps up to greet me
Raindrops keep fallin' on my head But that doesn't mean my eyes will soon be turnin' red Cryin's not for me 'Cause I'm never gonna stop the rain by complainin' Because I'm free Nothin's worryin' me
[trumpet]
It won't be long till happiness steps up to greet me
Raindrops keep fallin' on my head But that doesn't mean my eyes will soon be turnin' red Cryin's not for me 'Cause I'm never gonna stop the rain by complainin' Because I'm free Nothin's worryin' me
สายฝนซัดกระหน่ำกรำหัวข้า หนาวสะท้านวิญญาณ์คราวิโยค ความหวังวอดชีวิตคว่ำซ้ำเศร้าโศก ดั่งอับโชคนอนเตียงเล็กค้ำคู้เข่า
สายฝนร้าวรอนซัดกระหน่ำมา ศรีษะชาอุราพาอับเฉา พายุร้ายเอยเมื่อไรจะบรรเทา วันใดเทพเจ้าอาทิตย์จะอำไพ
บางคราแค้นใจถามตะวัน--- ท่านใยอู้ นอนหลับมุดรูอยู่แห่งไหน ๆไม่รู้ฤ ข้าทนช้ำระกำใจ ฝนซัดใส่ไร้ร่มคุ้มกันกาย
แม้กระนั้นยังท้าสู้ชะตาฟ้า หมื่นอุปสรรคเข้ามาไร้ความหมาย ยังยืดอกเงยหน้าขึ้นท้าทาย ในใจหมายสุขไม่นานจะผ่านมา
ฝนยะเยือกยังกระหน่ำหนัก แต่อย่าหวังจักเห็นน้ำตาข้า ใจทะนงเกินสำออยขอเมตตา หาญท้าฟ้า กล้าทะนงในเสรี
To the Tune of Rouge the Lips
Lone in my secluded chamber เงียบเหงาในหอน้อย A thousand sorrows fill every inch หมื่นเศร้าสร้อยถั่งโถม Of my sensitive being. โจมสู่อณูของเนื้อใจ
Regretting that spring has so soon passed ครวญคร่ำกำสรดถึงวสันต์รีบร้อนผ่านเลย That rain drops have hastened the falling flowers ฝนและลมรำเพยเร่งเร้าดอกไม้ร่วง
I lean over the balustrade ทอดร่างพิงราวกั้น Weary and depressed ใจพลันหวนละห้อยคอยห่วง Where is my beloved? คะนึงหนักหน่วงคนล่วงไปไม่หวนคืน
Only the fading grassland ทุ่งหญ้าขจีเปลี่ยนเป็นหมอง Stretches endlessly toward the horizon; สายตาจับจ้องยังโพ้นฟ้า Anxiously I watch the road for your return กระวายกระวน ถนนเอยโปรดคือคนรักข้ามาโดยพลัน
Create Date : 04 มีนาคม 2548 |
Last Update : 4 มีนาคม 2548 20:33:13 น. |
|
0 comments
|
Counter : 882 Pageviews. |
|
|
|
|
|
|
|