ผ่านทะเลเห็นน้ำไร้ความหมาย
Group Blog
 
<<
พฤษภาคม 2551
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
 
4 พฤษภาคม 2551
 
All Blogs
 
the First Kiss of Love --- Lord Byron

มาแปะจองที่ไว้ก่อน
จะแปลต่อไปในอนาคต
"จุมพิตแรกแห่งรัก"
ของลอร์ดไบรอนเช่นเคย

Some portion of Paradise still is on earth,
And Eden revives, in the first kiss of love.
ตายไปเลยไหมล่ะนั่น

The First Kiss of Love

[Greek:

Ha barbitos de chordais
Er_ota mounon aechei.

ANACREON ['Ode' 1].


1.

Away with your fictions of flimsy romance,
Those tissues of falsehood which Folly has wove;
Give me the mild beam of the soul-breathing glance,
Or the rapture which dwells on the first kiss of love.


2.

Ye rhymers, whose bosoms with fantasy glow,
Whose pastoral passions are made for the grove;
From what blest inspiration your sonnets would flow,
Could you ever have tasted the first kiss of love.


3.

If Apollo should e'er his assistance refuse,
Or the Nine be dispos'd from your service to rove,
Invoke them no more, bid adieu to the Muse,
And try the effect, of the first kiss of love.


4.

I hate you, ye cold compositions of art,
Though prudes may condemn me, and bigots reprove;
I court the effusions that spring from the heart,
Which throbs, with delight, to the first kiss of love.


5.

Your shepherds, your flocks, those fantastical themes,
Perhaps may amuse, yet they never can move:
Arcadia displays but a region of dreams;
What are visions like these, to the first kiss of love?


6.

Oh! cease to affirm that man, since his birth,
From Adam, till now, has with wretchedness strove;
Some portion of Paradise still is on earth,
And Eden revives, in the first kiss of love.


7.

When age chills the blood, when our pleasures are past
For years fleet away with the wings of the dove
The dearest remembrance will still be the last,
Our sweetest memorial, the first kiss of love.



Create Date : 04 พฤษภาคม 2551
Last Update : 4 พฤษภาคม 2551 6:54:29 น. 2 comments
Counter : 346 Pageviews.

 
ใคร ๆก็ต้องมีจูบแรกกัน
แต่จริงหรือที่ความรู้สึกครั้งนั้นไม่มีวันลบเลือน
จะยังวับหวามติดตรึงหัวใจไปจนตาย?
ถึงใครไม่เชื่อแต่ลอร์ดไบร่อนเชื่อแน่ ๆ
เพียงแต่ไม่รู้ว่าตอนแกเขียนบทนี้
แกนึกถึงจูบแรกไหน กับใคร
หรือเป็นจูบแรกที่เป็นพหูพจน์
จูบแรกในความรักทุกครั้งของท่านลอร์ด
แล้วจะมีไหมหนอที่จูบหนึ่งนั้นหวานกว่าจูบอื่น ๆ
ชักสงสัย



When age chills the blood, when our pleasures are past
เมื่ออายุทำให้เลือดเนื้อเย็นลง และเรามักสำราญอยู่กับความหลัง
For years fleet away with the wings of the dove
ยามที่เวลาโบยบินผ่านไปราวราวกับด้วยปีกแห่งสกุณา
The dearest remembrance will still be the last,
ความทรงจำเพริศแพร้วที่จะตราตรึงไปตราบวันสุดท้าย
Our sweetest memorial, the first kiss of love.
คือ ความรู้สึกหวามหวานจากจุมพิตแรกแห่งรัก


โดย: ดาหา IP: 58.8.117.114 วันที่: 4 พฤษภาคม 2551 เวลา:15:38:43 น.  

 
สงสัยช่วงนี้ผีกวีมารำพึงข้างหู

ปรกติอ่านแล้วเฉยเมย ช่วงนี้อ่านแล้วอินน่อ



โดย: view IP: 124.121.113.5 วันที่: 24 สิงหาคม 2551 เวลา:22:57:45 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
รหัสส่งข้อความ
กรุณายืนยันรหัสส่งข้อความ

ดาหาชาดา
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




Friends' blogs
[Add ดาหาชาดา's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.