จักรวาลอันเวิ้งว้างกว้างใหญ่ ยังมีดาวเคราะห์สีฟ้าสวยที่สุด ภายใต้ผืนแผ่นฟ้า ยังมีน้ำใสสีครามและพื้นแผ่นดิน ชีวิตได้ถือกำเนิดขึ้น ณ ที่แห่งนี้..."โลกใบสุดท้าย"
Group Blog
 
<<
มิถุนายน 2551
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930 
 
14 มิถุนายน 2551
 
All Blogs
 
Message vs. Massage

Message vs. Massage

เริ่มจาก Message อ่านว่า แม้สเส่จ กรณีเป็นคำนามหมายถึง a spoken or written piece of information that you send to another person or leave for them ความหมายนี้เราคุ้นเคยกันเป็นอย่างดีคือ ข้อความ ข่าวสาร ตัวอย่างเช่น

If you take a leave or vacation without informing your colleagues, you mailbox is likely to be full since there are ton of e-mail message sent to you.(ถ้าคุณลาหยุดหรือลาพักร้อนโดยไม่บอกเพื่อนร่วมงานไว้ก่อน Mailbox คุณก็มีแนวโน้มว่าจะเต็มได้ง่ายๆ เพราะจะมีเมล์จำนวนมหาศาลส่งมาหาคุณ)
หรือ SMS ที่เราส่งกันคล่อง นั่นก็มาจากคำว่า Short Message Service

อีกคำที่เกี่ยวเนื่องกับ Message ก็คือ Messenger (แม๊สเส่นเจ่อร์) ซึ่งหมายถึง someone whose job is to deliver messages or documents, or someone who takes a message to someone else คำนี้เราคุ้นเคยกันดีเช่นเคยก็พนักงานรับส่งเอกสารนั่นแหละครับ

น่าสังเกตนะครับ Message สะกดแบบนี้ แต่พอเป็น Messenger ตัวสะกดแตกต่างกันตรงที่ผมทำไฮไลท์ไว้นั่นแหละครับ

มาถึงคำที่เขียนคล้ายๆ กันคือ Massage บ้างครับ คำนี้คนขี้เมื่อยทั้งหลายน่าจะคุ้นกันดี

กรณีเป็น Noun หมายถึง the action of pressing and rubbing someone's body with your hands, to help them relax or to reduce pain in their muscles or joints ก็คือการนวดนั่นแหละครับ คำนี้ AmE อ่านว่า แหม่จส้าจ ส่วน BrE อ่านว่า แม๊จส่าจ

Thai massage becomes more and more popular since it can help relieve stress.(นวดแบบไทยได้รับความนิยมมากขึ้นเรื่อยๆ เพราะมันช่วยผ่อนคลายความเครียดได้เป็นอย่างดี)

Relieve อ่านว่า หรี่ลี้ฟว์ ในกรณีก็คือ ผ่อนคลาย ส่วน stress อ่านว่า สะเตร้ส ในประโยคนี้หมายถึง ความเครียด นะครับ

After a long and tense meeting, you should have a massage.(หลังการประชุมที่ยาวนานและเครียดแบบนี้ คุณน่าจะไปนวดซักหน่อยนะ)

สังเกตนะครับ Have a massage มาเป็นชุดแบบนี้หมายถึงเราไปรับการนวด คือมีคนอื่นมานวดให้เรา

ส่วนคำว่า tense นี่ ความหมายหนึ่งที่เป็น adj อย่างในประโยคข้างต้นหมายถึง ตึงเครียด เดี๋ยววันหลังจะเล่าให้ฟังอีกทีครับ

แล้วถ้าเราจะไปนวดคนอื่นก็ใช้ Give someone a massage เช่น

You look so tired. Let’s me give you a neck massage for half an hour and you will feel much better.(คุณดูเหนื่อยมาก เดี๋ยวฉันจะนวดบริเวณต้นคอให้สักครึ่งชั่วโมง แล้วคุณจะรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย)

กรณีเป็น verb ก็อ่านเหมือนเป็น noun นั่นแหละครับ ก็คือกริยาที่เรานวด

ส่วนคำนี้ใครผ่านแถวถนนรัชดาภิเษกคงคุ้นเคยกันดี เพราะมีชุกชุม แถมเป็นธุรกิจที่มีป้ายใหญ่กว่าธุรกิจประเภทอื่นมาก เรียกว่าคุณยืนแถว

แยกรัชดา-ลาดพร้าว ก็แทบจะมองเห็นป้าย Emmanuelle ได้เลย ใช่ครับ ผมกำลังหมายถึงคำว่า Massage parlor

คำนี้ถ้าเป็น AmE เขียน Massage parlor ถ้าเป็น BrE เขียนเป็น Massage parlour คำว่า parlor หรือ parlour อ่านว่า ผ่าเหล่อร์
ความหมายคือ A place where you pay to have a massage ก็สถานบริการอาบอบนวดนี่เอง

ก็อย่าสับสนก็แล้วกันครับ เช่น จะบอกเพื่อนส่งข้อความให้หน่อย ก็อย่าบอกว่าส่ง แหม่จส้าจ (Massage) ให้หน่อย เพราะเพื่อนก็คงงงๆ ไม่รู้จะส่งให้อย่างไร

ย้ำอีกทีครับ ถ้าหมายถึงข่าวสาร อักษรสองตัวแรกเป็น Me แต่ถ้าเป็นนวด สองตัวแรกเป็น Ma ส่วนอักษรตัวที่เหลือเหมือนกันเป๊ะคือ ssage

________________________________________
ขอบคุณพี่ไก่(Watcharin Darapen) สำหรับความรู้ที่ได้รับทุก ๆ ครั้งจ๊ะ



Create Date : 14 มิถุนายน 2551
Last Update : 14 มิถุนายน 2551 14:09:23 น. 1 comments
Counter : 2184 Pageviews.

 
ขอบคุณค่าสำหรับเกร็ดความรู้ที่นำมาฝากกัน


โดย: fordear วันที่: 14 มิถุนายน 2551 เวลา:20:30:29 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

boonblue
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 22 คน [?]




สวัสดีชาวโลก.....
ยินดีอย่างยิ่งที่ท่านได้เข้ามาทักทาย
เราคือผู้ที่จะร่วมเดินทางไปกับทุกท่าน
บนโลกที่กำลังหมุนอยู่ใบนี้
เราเฝ้าดูและรายงาน...สรรค์สร้าง..
..เพื่อโลก..เพื่อเรา....
ก้าวเดินไปด้วยกันสิ เราจะเล่าให้ฟัง...

ขอบคุณท่านผู้เจริญ....
bluesky_planet@hotmail.com
Friends' blogs
[Add boonblue's blog to your web]
Links
 
MY VIP Friend


 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.