Threat
Threat Threat นั้นเขียนต่างกับ Treat ที่พูดไปเมื่อวานตรงที่มี h เพิ่มเข้ามาหนึ่งตัวอักษร แต่การออกเสียงและความหมายนี่คนละเรื่องเลยครับ
Threat นั้นเป็น noun นะครับ อ่านว่า เท้รท ขณะที่ treat อ่านว่า ทรี้ท ดังนั้นระวังสับสนนะครับ
ความหมายหนึ่งของ Threat คือ a statement in which you tell someone that you will cause them harm or trouble if they do not do what you want พูดง่ายๆ ก็คือ คำขู่หรือการขู่นั่นเอง ต.ย.เช่น
Tata received a death threat from a man but finally it was an empty threat. (ทาทาโดนขู่ฆ่าจากผู้ชายคนหนึ่ง แต่ท้ายสุดมันก็เป็นการขู่หลอกๆ)
จากตัวอย่างข้างบนเราได้ศัพท์เพิ่มมาอีกตัวนั่นคือ empty threat ก็คือ false threat คือขู่หลอกๆ
It is a US governments policy not to give in to a terrorist threat. (มันเป็นนโยบายของรัฐบ่าลสหรัฐที่จะไม่ยอมปฏิบัติตามคำขู่ของพวกก่อการร้าย)
ในหนัง Hollywood ที่เกี่ยวกับการก่อการร้ายจะได้ยินคำพูดทำนองนี้บ่อยๆ ครับ
สังเกตจะเห็นว่า สำนวน give in to a threat หมายถึง do what someone wants you to do because they threaten you คือเราโดนใครขู่แล้วเราก็ยอมปฏิบัติตามคำขู่ หมายเหตุไว้นิดว่าตัวอย่างประโยคข้างต้นผมใช้ในลักษณะ not to give in to a threat คือไม่ยอมทำตามคำขู่
อีกสำนวนที่เกี่ยวข้องกันคือ carry out a threat ซึ่งหมายถึง do what you have threatened to do คือถ้าคุณไปขู่ใครแล้วก็ทำตามที่ขู่ไว้จริงๆ ต.ย.เช่น
Gangsters carried out their threat by kidnapping a millionaire businessmans daughter and demanding a ransom of 10 MB. (เหล่าแก๊งค์ก่อการร้ายปฏิบัติตามคำขู่จริงๆ โดยการลักพาลูกสาวของเศรษฐีนักธุรกิจ พร้อมเรียกค่าไถ่เป็นเงินถึง 10 ล้านบาท)
Kidnap (คิดแหน่พ) คือลักพาตัว ส่วน Ransom (แร้นสั่ม) ก็คือเงินค่าไถ่ เดี๋ยววันหลังจะเล่ารายละเอียดของ 2 คำนี้อีกทีครับ
อีกความหมายหนึ่งของ Threat คือ someone or something that is regarded as a possible danger ถ้าเราดูกีฬาโดยเฉพาะฟุตบอลจะได้ยินบ่อยๆ ครับเช่น
Fernando Torres is a real threat to any defenders since he could score any minute. (เฟอร์นันโด ตอเรส เป็นตัวอันตรายต่อกองหลังทุกคน เพราะเขาสามารถทำประตูได้ทุกนาที)
คำว่า Threat อย่างที่ผมบอกว่าเป็น Noun ถ้าเป็น verb จะกลายร่างเป็น Threaten (เท้รทถึ่น) to say that you will cause someone harm or trouble if they do not do what you want ต.ย.ประโยคเช่น
Hollywoods writers threaten to come out on strike over pay cuts. (นักเขียนบทภาพยนตร์ของ Hollywood ขู่จะรวมตัวสไตรค์หยุดงานถ้ามีการตัดค่าจ้างพวกเขา)
สรุป Treat อ่านว่า ทรี้ท; Threat (noun) อ่านว่า เท้รท; ส่วน Threaten (verb) อ่านว่า เท้รทถึ่น จำแม่นๆ นะครับ
_____________________________________________ ขอขอบคุณพี่ไก่(Watcharin Darapen) สำหรับเรื่องราวดี ๆ อย่างนี้
Create Date : 12 มิถุนายน 2551 |
|
1 comments |
Last Update : 12 มิถุนายน 2551 11:51:57 น. |
Counter : 7036 Pageviews. |
|
|
|
ไว้จะมาติดตามอ่านอีกนะคะ
ขอบคุณที่ทำบลอคมีประโยชน์แบบนี้ค่ะ