FB Status v. Machine Translation (1)
Bing Translation - Here he is a300-bottle of krill oil hits see wisdom House into the vaginadid. $ 30 per jug here you are, a lot less expensive than aroikwa.
Google Translation - Herehe was hit by a bottle of krill oil 300 - see our intellectual paste into your bowl at 30 I was more than just delicious.
Apparently, google confused hit as in popular with physicalattack. Also it doesnt know that werefer to people in general, we use the word เขา which is notsex-specific.
In addition to translators. The Administration must work tocustomers. This translated to a set of finish must be removed, theJustice of the Peace, signed the document, provided no Ouch! Ithink.
Furthermore, it is translated. Administration continues to work with customers. This statement must set out to completethis Justice of the Peace signed document out, it would not charge.
Human Translation I am herebut my mind is at home (in Bangkok). Well, I have so many things to do like going to sewing class, havingfacial treatment, having a haircut, losing weight, going to cinema, dining withfriends, attending seminars, rearranging furniture, playing with my cats etc.
The fall here, but feel at home (Bangkok) and business it staff.She wants to study sewing. Acting hair cuts to reduce weight. See a movie withfriends, eat rice frequently held seminar house catsplaying with new inner.
I like it กินข้าวis literally translated at eat rice. As we know, translation software do not consider cultural element whengenerating translation. Thai people say กินข้าว (eatrice) but it does not necessarily mean we eat rice (for breakfast, lunch ordinner). We eat anything pasta,sandwich, hamburger, noodle and we say กินข้าว. It is because rice is our main diet.
I live here, but my heart ishome (s), then it's engaged. I do not like sewing, cutting weight with eating movie Seminars held at the newhome with a cat.
I do like sewing! Googlesimply distorted my word with its translation. (ha ha)
Human Translation As soon as Iarrive Thailand (the night of 3rd Nov), the next day I have toattend an annual general meeting of the Translator and Interpreter Associationof Thailand. I cannot skip it or my CPDwont be enough to renewal my Australian translation accreditation. (The one recently renewed was tough and Ialmost didnt have enough points.)
Bing Translation - Thai backimmediately (3-night woes.) Day dawn has a large Association of translators andinterpreters of Thai country. Do not go there. Now keepscore not enough per certificate qualifications translation of Australia (thefuture arrived here, breathing deeply, almost not enough scores.)
Bing should have been smart enough to know thatthe word Thailand exists instead of using Thai country in its translation.
Google Translation - ToThailand once (night 3 Nov) The next meeting of the Association of Translators and Interpreters of Thailand. No it does not. I do not haveenough points to qualify for a certificate of Australia (The following is just a neck asthma. Not nearly enough).
Google, youre too smart. How do you know that I dont have enough points? A neck asthma this literal translation ishilarious. หืดขึ้นคอ means hard or struggle to accomplish (something).
For information regarding translation, please contact firstname.lastname@example.org.
ผู้ติดตามบล็อก : 277 คน [?]
Sawaddee ka. My name is Nat. I am a certified translator. I have been in the translation industry since 2004.
I graduated a master degree in English-Thai translation from Chulalongkorn University, Thailand.
I have the following accreditation:
- NAATI Accreditation for EN < > TH translation (Australia)
- Court Expert Registration for EN < > TH translation (Thailand)
- Member (MCIL), Chartered Institute of Linguists (U.K.)
See details about my services here http://www.nctranslation.net
For a quick quote, email your document to email@example.com.
รับแปลเอกสารวีซ่าออสเตรเลียพร้อมประทับตรา NAATI ปรึกษาฟรีที่ firstname.lastname@example.org หรือ Line: Natchaon.NAATI
See below my locations:
- Melbourne: Now - 22 Dec 2017
(Last update: 03 Jul 2017)
NAATI ออสเตรเลีย, NAATI เมลเบิร์น, NAATI ประเทศไทย, NAATI กรุงเทพ, แปลเอกสารพร้อมประทับตรา NAATI, แปลเอกสารโดยนักแปล NAATI, NAATI Australia, NAATI Melbourne, NAATI Thailand, NAATI Bangkok, NAATI translation, NAATI accredited translation, Australia Visa, Partner Visa, Fiance Visa, Prospective Visa, Skilled Migrant, Student Visa, Work Visa, Work and Travel Visa, Online Visa, วีซ่าออสเตรเลีย, วีซ่าแต่งงาน, วีซ่าคู่หมั้น, วีซ่าทำงาน, วีซ่านักเรียน, วีซ่าทำงานและท่องเที่ยว, วีซ่าออนไลน์
Thai English translation, English Thai Translation, แปลอังกฤษเป็นไทย, แปลไทยเป็นอังกฤษ
|Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.|