Freedom of Thought and Translation
|
|||
การแปลภาษามือ British Sign Language การแปลภาษามือ British Sign Language วันนี้จะเขียนเรื่องอบรมภาษามือเบื้องต้น ในต่างประเทศภาษามือก็ถือเป็นงานล่ามอย่างนึง ในออสเตรเลียก็ให้ความสำคัญด้วยโดยจะเห็นได้จากตารางเก็บคะแนน CPD มีคำถามว่า ได้เรียนการแปลและล่ามที่จัดโดยสมาคมxx รวมถึง Australian Sign Language Interpreters'Association (ASLIA) หรือเปล่า ถ้าเรียน ก็เก็บคะแนนส่วนนี้ได้ วิทยากรสำหรับหัวข้อนี้คือคนพิการทางการได้ยิน พูดแล้วจะมีล่ามที่อ่านภาษามือได้ แปลให้ผู้ฟังฟังอีกที คำใดต่อไปนี้ที่ใช้เรียกผู้พิการทางการได้ยิน hard ofhearing deafand dumb deaf blind deafened deaf deafness deaf mute hearing impair deaf mute คำตอบ คือคำที่ขีดเส้นใต้ จะรู้ได้ยังไงว่าใครเป็นผู้พิการฯ - คำพูดและเสียงของผู้พิการฯ ไม่เหมือนคำพูดและเสียงของคนทั่วไป - ผู้พิการฯ จะใส่เครื่องช่วยฟัง - ผู้พิการฯ ไม่ต้องคำถาม - ผู้พิการฯ ใช้ภาษามือ - ผู้พิการฯ อ่านริมฝีปากขณะพูด ถ้าอยากเรียกความสนใจของผู้พิการฯ ควรทำยังไง ง่ายๆ คือ โบกมือ ยืนข้างหน้าแต่ไม่ต้องชิดมาก แตะไหล่ ชี้นิ้ว กระพริบไฟ กระทืบเท้า(ให้เกิดการสั่นสะเทือน) หรือปาของใส่ (อย่างกระดาษ ไม่ใช่ปาของใหญ่ๆ ใส่) วิทยากรมีลูก ถ้าลูกอยู่ข้างบน ลูกจะกระพริบไฟเรียกแม่ที่อยู่ข้างล่าง แม่ก็จะรู้ว่าลูกเรียกให้ไปหา สรุปข้อมูลเกี่ยวกับ BSL BSL เป็นหนึ่งในภาษาราชการของประเทศอังกฤษ (เพิ่งรู้นะเนี่ย) ล่ามภาษามือได้รับเงินสนับสนุนจากรัฐบาลเนื่องจากในประเทศอังกฤษมีคนที่ใช้ภาษามือประมาณ156,000 คน แต่มีล่ามไม่พอ BSL อาศัยการแสดงออกด้วยสีหน้าประกอบกับการใช้มือ ไวยากรณ์ของ BSL ไม่เหมือนไวยากรณ์ภาษาอังกฤษเช่น English - Wheredo you live? BSL Liveyou where? คำตอบภาษาอังกฤษ I live in south London. คำตอบ BSL - Liveme south London. หรือ English How can I help you? BSL Helphow? หรือ English What is the problem? BSL Problem what? หรือ English Which would you like? BSL Tea,coffee, which? ภาษา BSL จะวางคำถาม what, where, when, why, how ไว้ท้ายประโยคเสมอ BSL ไม่ใช่ภาษาสากล หมายความว่าภาษามือตามหลัก BSL ไม่ได้เหมือนกับภาษามือในประเทศอื่นๆ แต่วิทยากรบอกว่า ส่วนใหญ่จะคล้ายกันเดาได้ไม่ยาก เหมือน dialect (ภาษาเหนือ ภาษาใต้ ภาษาอีสาน) BSL ใช้สองมือ ในขณะที่ ASL ของอเมริกา ใช้มือเดียว วิทยากรสอนวิธีสะกดชื่อทีละตัวอักษร คนถนัดขวาให้ใช้มือขวาเป็นตัวทำสัญลักษณ์ ดูตัวอย่างด้านล่าง
ที่มา www.british-sign.co.uk สระ A E I O U แทนด้วยนิ้วทั้ง 5 เรียงเลย เวลาจะสะกดตัวนี้แค่ใช้นิ้วแตะนิ้วที่แทนสระตัวนั้นๆ วิทยากรให้จับคู่ลองใช้ภาษามือด้วยนะ บางตัวก็เข้าใจได้เพราะรูปร่างมันเหมือน เช่นตัว S เอานิ้วไปเกี่ยวนิ้วก้อยของมืออีกข้าง มันก็เหมือน hook ตัว S แต่บางอันเราไม่เข้าใจว่ามองยังไงถึงเป็นตัวอักษรตัวนั้นได้อย่างตัว Z เงี้ย ภาษามือบางคำเราเคยเห็นนะ อย่าง Welcome คือ แบมือสองข้าง แล้วกวักเข้าหาตัว คนทำท่านี้ก็คนปกตินี่แหละ เรียนภาษามือเบื้องต้นสนุกมากเลย กลับโรงแรมแล้ว มาเล่าให้สามีฟัง สามีบอกว่า ชั้นก็รู้บางคำนะ เป็นภาษามือสากลด้วย เช่น ยกนิ้วกลาง หรือชูสามนิ้ว (มันใช่มั้ยเนี่ย) ไหนๆ แล้วลอง google คำว่า ภาษามือ เจอฮาๆเพียบเลย มีภาษามือสำหรับใช้บอกตอนทำฟันภาษามือในสภา ภาษามือในผับ etc.
|
Natchaon
Rss Feed Smember ผู้ติดตามบล็อก : 314 คน [?] Sawaddee ka. My name is Nat. I am a certified translator. I have been in the translation industry since 2004. I graduated a master degree in English-Thai translation from Chulalongkorn University, Thailand. I have the following accreditation: - NAATI Accreditation for EN < > TH translation (Australia) - Court Expert Registration for EN < > TH translation (Thailand) - Member (MCIL), Chartered Institute of Linguists (U.K.) See details about my services here https://www.nctranslation.net https://www.expertthai.net For a quick quote, email your document to natchaon@yahoo.com. รับแปลเอกสารวีซ่าออสเตรเลียพร้อมประทับตรา NAATI ปรึกษาฟรีที่ natchaon@yahoo.com หรือ Line: Natchaon.NAATI See below my locations: - Bangkok: 1 Dec 2018 - 12 Jan 2019 NAATI ออสเตรเลีย, NAATI เมลเบิร์น, NAATI ประเทศไทย, NAATI กรุงเทพ, แปลเอกสารพร้อมประทับตรา NAATI, แปลเอกสารโดยนักแปล NAATI, NAATI Australia, NAATI Melbourne, NAATI Thailand, NAATI Bangkok, NAATI translation, NAATI accredited translation, Australia Visa, Partner Visa, Fiance Visa, Prospective Visa, Skilled Migrant, Student Visa, Work Visa, Work and Travel Visa, Online Visa, วีซ่าออสเตรเลีย, วีซ่าแต่งงาน, วีซ่าคู่หมั้น, วีซ่าทำงาน, วีซ่านักเรียน, วีซ่าทำงานและท่องเที่ยว, วีซ่าออนไลน์ Thai English translation, English Thai Translation, แปลอังกฤษเป็นไทย, แปลไทยเป็นอังกฤษ *บทความทั้งหมดในบล็อกนี้ สงวนลิขสิทธิ์ทุกประการ* Group Blog All Blog
Link |
||
Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved. |