เรียนสายภาษา โตขึ้นมาเป็นอะไร

เรียนสายภาษา โตขึ้นมาเป็นอะไร

เพื่อนรักสมัยมัธยมที่ศึกษานารีตอนนี้เป็นโค้ชแอร์โฮสเตสไปแล้ว เอาลิงค์มาแปะไว้ให้ เผื่อมีคนอยากดูคลิป

http://www.youtube.com/watch?v=L5HdHefU_fQ&feature=youtube_gdata_player&desktop_uri=%2Fwatch%3Fv%3DL5HdHefU_fQ%26feature%3Dyoutube_gdata_player&app=desktop

แหม่มเสียงหวานไม่เปลี่ยนแต่กริยาท่าทางเรียบร้อยกว่าสมัยเรียนมาก จมูกเล็ก หน้าเรียว เหมือนเดิมไม่ต้องให้เจิมด้วยมีดหมอ

นาทีที่ 8.15 แหม่มพูดถึงโครงการเอเอฟเอส “แหม่มอยากไปแต่ต้องใช้เงินเยอะเลยไม่ได้สมัคร” ท่อนหนึ่งแหม่มบอกว่า“เพื่อนสนิทแหม่มก็ได้ไป” ได้ยินแล้วคิดถึงสมัยเรียน เรานั่งติดกับแหม่ม เป็นเพื่อนสนิทแหม่ม แต่โตขึ้นมา ต่างคนต่างยุ่งกับเรื่องตัวเอง ไม่ได้คุยกันนานหลายปีแล้วได้แค่ข่าวคราวแว่วๆ

อยากจะบอกแหม่มว่าถึงเราได้ไปกับโครงการเอเอฟเอส นั่นก็เลือดตาแทบกระเด็น ตอนเราสอบได้ เราร้องไห้ บอกอาจารย์ว่าอยากไปแต่ไม่มีเงิน เอเอฟเอสช่วงนั้นเริ่มให้นักเรียนเสียค่าใช้จ่ายส่วนตัวแล้ว(แต่ค่าเทอมไม่ต้องเสีย) สุดท้ายพ่อเอาที่ไปจำนองเพื่อให้เราได้ไป ถ้าแหม่มจะไปอย่างเรา ที่บ้านแหม่มก็ต้องไปดิ้นรนหาเงินมาให้ ลำบากอีก

จำได้ ที่แหม่มขายโจ๊ก อยู่ดึกแล้วมานั่งสัปหงกในห้องเรียนเป็นบางครั้ง (วิชาฝรั่งเศสด้วย) ต้องช่วยพ่อแม่ทำงาน เราก็เหนื่อยไม่แพ้กันเพราะต้องเลี้ยงน้องเล็กๆสองคน ที่ยังเบบี้ๆ ลุกมาชงนมตอนกลางคืนทุกคืน ตื่นตีห้ามาเตรียมตัวอาบน้ำไปโรงเรียนนั่งรถเมล์ต้นสาย 7 กว่าจะถึงวงเวียนเล็ก หลับแล้วหลับอีก กลับบ้านก็ต้องมาทำงานบ้าน ทำการบ้านเสร็จแล้วเลี้ยงน้องอีก ไม่เคยได้มีเวลาพักเล่นอะไรกับใครเขาเลย

เริ่มนอกเรื่องแล้ว

เห็นคลิปนี้แล้วทำให้ฉุกคิดว่าเราจบสายศิลป์ฝรั่งเศสมา แล้วได้ทำงานตรงสายมั้ย ในบล็อกก่อน เราสรุปไปในส่วนของนิสิตจุฬาฯ การแปลรุ่น 3 ว่าแต่ละคนจบมาแล้วไม่ได้ทำงานแปล เลยมานึกว่าแล้วเพื่อนที่เรียนศิลป์ฝรั่งเศสตอนมอปลายมาได้ทำงานสายที่ใช้ภาษามั้ย

เพื่อน จ. เป็นทนาย เพื่อน อ.1 เป็นเจ้าหน้าที่ทำบัตรประชาชน เพื่อน อ.2 ทำงานร้านกาแฟอยู่ออสเตรเลียเพื่อน อ.3 ทำงานเป็นเลขาทันตแพทย์ เพื่อน ต.1 เป็นแอร์โฮสเตสแต่ตอนนี้ออกมาทำงานออฟฟิสแล้ว เพื่อน ต. 2 ทำงานด้านสิ่งพิมพ์อยู่ที่อังกฤษ เพื่อน จ. ทำงานเกี่ยวกับรายการโทรทัศน์ เพื่อน น.ทำงานเป็นล่ามภาษาญี่ปุ่นอยู่ระยอง เพื่อน ป.เป็นเจ้าของกิจการเช่าซื้อมอเตอร์ไซต์ etc.

โดยรวมแล้วไม่ค่อยได้ทำงานที่ใช้ภาษาอังกฤษกันเท่าไหร่ส่วนคนที่ใช้ก็จะเป็นคนที่อยู่ต่างประเทศ ที่เห็นชัดๆ ว่าทำงานตรงสายคือเพื่อนที่เป็นล่าม กับเราที่เป็นนักแปล

(เพื่อให้เข้ากับสถานการณ์ปัจุจบัน กระทรวงศึกษาธิการน่าจะเปลี่ยนจากบรรจุภาษาฝรั่งเศสหรือภาษาเยอรมันเป็นภาษาอื่นนอกจากภาษาอังกฤษในหลักสูตรระดับมัธยมไปเป็นภาษาในกลุ่มประเทศอาเซียน หรือเปลี่ยนไปบ้างแล้วก็ไม่รู้)

พ่อเราอยากให้เรียนสายวิทย์คณิตมาก ตอนนั้นเราไม่เข้าใจว่าทำไม ตอนนี้เราเข้าใจแล้วว่าเรียนสายภาษาอย่างเดียวไม่พอ หลายๆงานมันเป็นวิชาชีพที่ต้องมีการเรียนเฉพาะด้านมาด้วย

ถึงอย่างนั้น การเรียนสายภาษาก็มีข้อดีมากมายที่สำคัญที่สุดคือการเปิดโลกให้ตัวเองเพราะทุกวันนี้ภาษาอังกฤษหรือภาษาที่สามคือตัวเชื่อมในด้านต่างๆ

แหม่มบอกไว้ในคลิปว่ารู้ตัวว่าอยากเป็นแอร์โฮสเตสตั้งแต่สมัยมัธยมเลยเลือกสายภาษา ของเราไม่ทะเยอทะยานเลย คิดว่าอยากเป็นเลขาฯ เพราะชอบพิมพ์ดีดชอบเล่นตรายาง เป็นไงล่ะโตขึ้นมาได้พิมพ์มันทั้งวันทั้งคืน ประทับตรายางเป็นหลายร้อยหน้า พร้อมเซ็นกันจนมือหงิกไปข้างนึง

ตอนนี้แหม่มเป็นโค้ชไปแล้วมีโรงเรียนสอนเตรียมสอบแอร์โฮสเตส เมื่อคืนเรานอนคิดอย่างคนมีมุฑิตาจิตยินดีที่เพื่อนรักได้ดี เป็นคืนที่นอนหลับสบายจริงๆ

---------------------------------------

สนใจพูดคุยเรื่องการแปล อีเมลมาที่ natchaon@yahoo.com

ณัชชาอร ชูเชิดศักดิ์ NAATI No. 67061 ออสเตรเลีย




Create Date : 02 ตุลาคม 2556
Last Update : 2 ตุลาคม 2556 5:57:21 น.
Counter : 2092 Pageviews.

0 comments
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

Natchaon
Location :
  

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 277 คน [?]



Sawaddee ka. My name is Nat. I am a certified translator. I have been in the translation industry since 2004.

I graduated a master degree in English-Thai translation from Chulalongkorn University, Thailand.

I have the following accreditation:
- NAATI Accreditation for EN < > TH translation (Australia)
- Court Expert Registration for EN < > TH translation (Thailand)
- Member (MCIL), Chartered Institute of Linguists (U.K.)

See details about my services here http://www.nctranslation.net
http://www.expertthai.net

For a quick quote, email your document to natchaon@yahoo.com.

รับแปลเอกสารวีซ่าออสเตรเลียพร้อมประทับตรา NAATI ปรึกษาฟรีที่ natchaon@yahoo.com หรือ Line: Natchaon.NAATI

See below my locations:
- Melbourne: Now - 22 Dec 2017
(Last update: 03 Jul 2017)

NAATI ออสเตรเลีย, NAATI เมลเบิร์น, NAATI ประเทศไทย, NAATI กรุงเทพ, แปลเอกสารพร้อมประทับตรา NAATI, แปลเอกสารโดยนักแปล NAATI, NAATI Australia, NAATI Melbourne, NAATI Thailand, NAATI Bangkok, NAATI translation, NAATI accredited translation, Australia Visa, Partner Visa, Fiance Visa, Prospective Visa, Skilled Migrant, Student Visa, Work Visa, Work and Travel Visa, Online Visa, วีซ่าออสเตรเลีย, วีซ่าแต่งงาน, วีซ่าคู่หมั้น, วีซ่าทำงาน, วีซ่านักเรียน, วีซ่าทำงานและท่องเที่ยว, วีซ่าออนไลน์
Thai – English translation, English – Thai Translation, แปลอังกฤษเป็นไทย, แปลไทยเป็นอังกฤษ

*บทความทั้งหมดในบล็อกนี้ สงวนลิขสิทธิ์ทุกประการ*
ตุลาคม 2556

 
 
1
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
15
18
19
20
21
22
23
25
27
29
30
31
 
 
All Blog