จักรวาลอันเวิ้งว้างกว้างใหญ่ ยังมีดาวเคราะห์สีฟ้าสวยที่สุด ภายใต้ผืนแผ่นฟ้า ยังมีน้ำใสสีครามและพื้นแผ่นดิน ชีวิตได้ถือกำเนิดขึ้น ณ ที่แห่งนี้..."โลกใบสุดท้าย"
Group Blog
 
<<
สิงหาคม 2551
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31 
 
8 สิงหาคม 2551
 
All Blogs
 

เมื่อคุณเหลืออด เหลือที่จะทนแล้ว คุณจะบอกเขาว่า....

Have had it

Have had it ดูแล้วมีแต่คำที่เราคุ้นเคยกันดีทั้งนั้นใช่ไหมครับ แต่มันหมายความว่าอะไรล่ะ “มีมีมัน” หรือเปล่า? ไม่น่าจะใช่ ใช่ไหมครับ

ในภาษาอังกฤษจะมีคำประเภทนี้อยู่เยอะคือ เป็นกลุ่มคำที่ประกอบด้วยคำง่ายๆ แต่พอมาอยู่รวมกันแล้ว ความหมายนี่เดายากมาก

เอาล่ะ เฉลยดีกว่าครับ ความหมายก็คือ if someone has had it, they are very tired or annoyed and cannot continue with something
ถอดความเป็นไทยก็คือ เหลือทนแล้ว, สุดจะทนแล้ว, ประมาณ เรียมเหลือทนแล้วนั่น นั่นล่ะครับ จะเหลือทนกับคนหรือสิ่งของหรืออะไรก็ได้ครับ ลองมาดูตัวอย่างประกอบเพื่อความเข้าใจดีกว่า

Teacher: This semester you have been absent from school for 10 days. I have had it, so I will notify your parents by today.
(คุณครู: เทอมนี้เธอขาดเรียนมา 10 วันแล้วนะ ครูเหลืออดแล้ว ดังนั้นครูจะแจ้งผู้ปกครองเธอให้รับทราบภายในวันนี้แหละ)

คำว่า Semester ออกเสียงว่า เซอแม๊สเต่อร์ นะครับ ไม่ใช่ เซ็มมีสเต้อร์
เวลาพูดบางทีเราจะเห็นฝรั่งเขาใช้ลักษณะย่อๆ เช่น I’ve had it แทนพูดเต็มๆ ว่า I have had it นะครับ

I’ve had it. I think we’d better break up. My parents have never hit me but you hit me every time we have a fight.
(ฉันเหลือทนแล้วนะ ฉันว่าเราเลิกกันดีกว่า พ่อแม่ฉันไม่เคยตีฉันเลย แต่เธอสิ เมื่อไหร่ที่เรามีปากเสียงกัน เธอก็ทุบตีฉันทุกครั้ง)

You don’t do your homework but play on-line games all day. You know, I’ve had it. I therefore will donate a computer to Suan Keaw temple.
(ลูกไม่ทำการบ้านเลย เอาแต่เล่นเกมส์ออนไลน์ทั้งวัน นี่แม่สุดจะทนแล้วนะ งั้นแม่จะบริจาคคอมพิวเตอร์นี้ให้วัดสวนแก้วก็แล้วกัน)

Newcastle fan have had it with the team’s poor performance and force the club owner to sack the manager, Sam Allardyce.
(แฟนๆ ทีมนิวคาสเซิลเหลืออดกับผลการแข่งขันที่ย่ำแย่ของทีม และบีบให้เจ้าของทีมไล่ผู้จัดการทีม แซม อัลลาไดซ์ ออกไป)

I’ve had it with your after sales service. I bet you, I will never purchase your product again.
(ผมเหลือทนกับบริการหลังการขายของคุณจริงๆ ผมบอกคุณได้เลยว่าผมจะไม่มีวันซื้อสินค้าคุณอีกเลย)

วันนี้ยกตัวอย่างเยอะหน่อยนะครับ จะได้เห็นวิธีนำไปใช้กัน
______________________________________
ขอขอบคุณพี่ไก่ (Watcharin Darapen) สำหรับความรู้อันมีสาระประโยชน์แก่เพื่อนชาว blog




 

Create Date : 08 สิงหาคม 2551
2 comments
Last Update : 8 สิงหาคม 2551 13:52:13 น.
Counter : 1829 Pageviews.

 

แวะมาเก็บความรู้ด้วยอีกคนค่ะ

ขอบคุณเจ้าของบล็อค และคุณพี่ไก่ด้วยนะคะ ^^"

ทีนี้ล่ะจะเอาไปใช้บ้าง มีหลายเรื่องในช่วงที่ที่เหลืออด 55555

 

โดย: ศตรัศมิ์ IP: 124.121.36.128 9 สิงหาคม 2551 13:22:00 น.  

 

ขอบคุณค่ะ

ประมาณว่า Enough!!! F*** off!!! ป่าวเนี่ย เหอๆ ล้อเล่นค่ะ

ทีนี้เวลาเราหมดความอดทนเราก็จะ I've had it!!! สุภาพกว่าเป็นไหนๆ

 

โดย: อัญญ่าAnyamany 22 สิงหาคม 2551 16:55:26 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 


boonblue
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 22 คน [?]




สวัสดีชาวโลก.....
ยินดีอย่างยิ่งที่ท่านได้เข้ามาทักทาย
เราคือผู้ที่จะร่วมเดินทางไปกับทุกท่าน
บนโลกที่กำลังหมุนอยู่ใบนี้
เราเฝ้าดูและรายงาน...สรรค์สร้าง..
..เพื่อโลก..เพื่อเรา....
ก้าวเดินไปด้วยกันสิ เราจะเล่าให้ฟัง...

ขอบคุณท่านผู้เจริญ....
bluesky_planet@hotmail.com
Friends' blogs
[Add boonblue's blog to your web]
Links
 
MY VIP Friend


 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.