Alicia Keys - Doesn't Mean Anything
Name : Doesn't Mean Anything Artist : Alicia Keys Album : The Element of Freedom Writers : Alicia Keys, Kerry Brothers and Jr.
[พร้อมคำแปล แปลโดย Zatoru]
Used to dream bout being a millionaire, without a care "ฉันเคยใฝ่ฝันที่จะเป็นมหาเศรษฐีโดยไม่สนใจสิ่งใด" But if I'm seeing my dreams and you aren't there "แต่หากความฝันมันกลายเป็นจริงแล้วไม่มีเธออยู่ด้วยกัน" Cause it's over that just won't be fair "เพราะเราจบกันอย่างไม่ยุติธรรมเอาเสียเลย"
Darling "ที่รัก"
Rather be a poor woman living on the street, no food to eat "ฉันยอมเป็นคนจนที่อาศัยอยู่ข้างถนน ไม่มีอะไรกินดีกว่า" Cause I don't want nobody if I have it cry "เพราะฉันไม่ต้องใครทั้งนั้นถ้าหากฉันได้ความฝันมาแล้วต้องเสียน้ำตา" Cause it's over when you say goodbye "เพราะเรื่องของเราจบลงตอนที่เธอบอกลากันไป"
All at once, I had it all "ทุกสิ่งอย่าง ฉันได้มันมาทั้งหมด" But it doesn't mean anything now that you're gone "แต่มันไม่มีความหมายอะไรเลยเพราะเธอได้จากไปแล้ว" From above, seems I had it all "มองจากที่สูง ดูเหมือนว่าฉันได้มันมาหมดแล้ว" But it doesn't mean anything since you're gone "แต่มันไม่มีความหมายอะไรเลยตั้งแต่เธอจากไป"
Now I see myself through different eyes, it's no surprise "ตอนนี้ฉันมองเห็นตัวเองผ่านสายตาของคนอื่น มันไม่น่าประหลาดใจเลย" Being alone would make you realize "การเหลือตัวคนเดียวทำให้ฉันตระหนักได้" When it's over, all in love is fair "เมื่อเรื่องของเราจบลง ความรักคือความยุติธรรมนั่นเอง" I shoulda been there, I should been there, I shoulda shoulda "ฉันควรจะอยู่ตรงนั้น ฉันควรจะอยู่ตรงนั้น ฉันควรจะอยู่ตรงนั้น"
All at once, I had it all "ทุกสิ่งอย่าง ฉันได้มันมาทั้งหมด" But it doesn't mean anything now that you're gone "แต่มันไม่มีความหมายอะไรเลยเพราะเธอได้จากไปแล้ว" From above, seems I had it all "มองจากที่สูง ดูเหมือนว่าฉันได้มันมาหมดแล้ว" But it doesn't mean anything since you're gone "แต่มันไม่มีความหมายอะไรเลยตั้งแต่เธอจากไป"
I know I push you away "ฉันรู้ว่าตัวเองเป็นคนผลักใสเธอออกไป" What can I do that will say how I love "ฉันสามารถทำสิ่งใดได้บ้าง เพื่อบอกว่ารักนาย" Take these material things "ให้ทิ้งทรัพย์สมบัติไปก็ได้นะ" They don't mean nothing "เพราะมันไม่มีความหมายอะไรเลย" It's you that I want "เป็นเธอต่างหากที่ฉันต้องการ"
Create Date : 13 สิงหาคม 2555 |
Last Update : 13 สิงหาคม 2555 1:06:02 น. |
|
0 comments
|
Counter : 2264 Pageviews. |
|
|