Zatoru
Group Blog
 
 
สิงหาคม 2555
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
 
11 สิงหาคม 2555
 
All Blogs
 
Adele - Someone Like You



Name : Someone Like You
Artist : Adele
Album : 21
Writers : Adele Adkins and Dan Wilson

[พร้อมคำแปล แปลโดย Zatoru]

I heard that you're settled down "ฉันได้ยินมาว่านายลงหลักปักฐานแล้ว"
That you found a girl and you're married now. "ได้ยินว่านายเจอเธอคนนั้นแล้วแต่งงานกัน"
I heard that your dreams came true. "ฉันได้ยินมาว่าความฝันของนายเป็นจริงแล้ว"
Guess she gave you things I didn't give to you. "เดาว่าเธอคงให้นายในสิ่งที่ฉันไม่อาจให้ได้"

Old friend, why are you so shy? "เพื่อนเก่า เหตุใดนายถึงเขินอายกันล่ะ?"
Ain't like you to hold back or hide from the light.
"มันไม่ใช่ตัวของนายเลย ที่จะมาปกปิดหรือซ่อนความจริงเอาไว้"

I hate to turn up out of the blue uninvited
"ฉันเกลียดจังที่มาพบเจอกับนายโดยที่ไม่ได้คาดคิดเอาไว้ก่อน"
But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
"แต่ฉันไม่สามารถถอยออกไปได้ ฉันต่อต้านความรู้สึกตัวเองไม่ได้"
I had hoped you'd see my face and that you'd be reminded
"ฉันหวังว่าตอนที่นายมองใบหน้าของฉัน ใบหน้านั้นจะทำให้นายระลึกได้"
That for me it isn't over.
"ว่าสำหรับฉัน เรื่องของเรามันยังไม่จบ"

Never mind, I'll find someone like you
"แต่ไม่เป็นอะไร แล้วฉันจะหาใครสักคนที่เหมือนกับนายเอง"
I wish nothing but the best for you too
"ฉันไม่ได้ปรารถนาสิ่งใดเอาไว้แต่ก็ขอให้มันเป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับนายแล้วกัน"
Don't forget me, I beg "แต่ขอเอาไว้ว่าอย่าลืมฉันนะ"
I remember you said, "ฉันจำสิ่งที่นายเคยบอกเอาไว้ได้"
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead,
"บางคราวความรักจะยังอยู่ตลอดไปแต่บางทีความเจ็บปวดก็เข้ามาแทนที่"
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, "
"บางคราวความรักจะยังอยู่ตลอดไปแต่บางทีความเจ็บปวดก็เข้ามาแทนที่"

You know how the time flies "นายรู้ใช่ไหมว่าเวลาล่วงเลยไปเร็วแค่ไหน"
Only yesterday was the time of our lives "เมื่อวานยังเป็นเวลาที่เราใช้ชีวิตร่วมกันอยู่เลย"
We were born and raised "เราสองคนเกิดและเติบโตขึ้น"
In a summer haze "ท่ามกลางก้อนเมฆในฤดูร้อน"
Bound by the surprise of our glory days
"อดีตของเรามันช่างเรืองรองเป็นเหมือนพรหมลิขิตที่น่าอัศจรรย์"

I hate to turn up out of the blue uninvited
"ฉันเกลียดจังที่มาพบเจอกับนายโดยที่ไม่ได้คาดคิดเอาไว้ก่อน"
But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
"แต่ฉันไม่สามารถถอยออกไปได้ ฉันต่อต้านความรู้สึกตัวเองไม่ได้"
I had hoped you'd see my face and that you'd be reminded
"ฉันหวังว่าตอนที่นายมองใบหน้าของฉัน ใบหน้านั้นจะทำให้นายระลึกได้"
That for me it isn't over.
"ว่าสำหรับฉัน เรื่องของเรามันยังไม่จบ"

Never mind, I'll find someone like you
"แต่ไม่เป็นอะไร แล้วฉันจะหาใครสักคนที่เหมือนกับนายเอง"
I wish nothing but the best for you too
"ฉันไม่ได้ปรารถนาสิ่งใดเอาไว้แต่ก็ขอให้มันเป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับนายแล้วกัน"
Don't forget me, I beg "แต่ขอเอาไว้ว่าอย่าลืมฉันนะ"
I remember you said, "ฉันจำสิ่งที่นายเคยบอกเอาไว้ได้"
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead,
"บางคราวความรักจะยังอยู่ตลอดไปแต่บางทีความเจ็บปวดก็เข้ามาแทนที่"

Nothing compares "ไม่มีอะไรเลยที่เทียบกันได้"
No worries or cares "นายไม่ต้องกังวลหรือใส่ใจ"
Regrets and mistakes "ความเศร้าเสียใจและความผิดพลาด"
They are memories made. "สิ่งเหล่านั้นเป็นสิ่งที่ความทรงจำสร้างขึ้นมา"
Who would have known how bittersweet this would taste?
"ใครจะไปรู้ได้ว่ารสชาติของความรักมันหวานขมอย่างไร?"

Never mind, I'll find someone like you
"แต่ไม่เป็นอะไร แล้วฉันจะหาใครสักคนที่เหมือนกับนายเอง"
I wish nothing but the best for you too
"ฉันไม่ได้ปรารถนาสิ่งใดเอาไว้แต่ก็ขอให้มันเป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับนายแล้วกัน"
Don't forget me, I beg "แต่ขอเอาไว้ว่าอย่าลืมฉันนะ"
I remember you said, "ฉันจำสิ่งที่นายเคยบอกเอาไว้ได้"
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead,
"บางคราวความรักจะยังอยู่ตลอดไปแต่บางทีความเจ็บปวดก็เข้ามาแทนที่"

Never mind, I'll find someone like you
"แต่ไม่เป็นอะไร แล้วฉันจะหาใครสักคนที่เหมือนกับนายเอง"
I wish nothing but the best for you too
"ฉันไม่ได้ปรารถนาสิ่งใดเอาไว้แต่ก็ขอให้มันเป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับนายแล้วกัน"
Don't forget me, I beg "แต่ขอเอาไว้ว่าอย่าลืมฉันนะ"
I remember you said, "ฉันจำสิ่งที่นายเคยบอกเอาไว้ได้"
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead,
"บางคราวความรักจะยังอยู่ตลอดไปแต่บางทีความเจ็บปวดก็เข้ามาแทนที่"
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, "
"บางคราวความรักจะยังอยู่ตลอดไปแต่บางทีความเจ็บปวดก็เข้ามาแทนที่"



Create Date : 11 สิงหาคม 2555
Last Update : 11 สิงหาคม 2555 16:55:14 น. 0 comments
Counter : 760 Pageviews.

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

zatoru
Location :
กรุงเทพ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 3 คน [?]




Friends' blogs
[Add zatoru's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.