Name : For Your Entertainment
Artist : Adam Lambert
Album : For Your Entertainment
Writers : Claude Kelly and Dr. Luke
[พร้อมคำแปล แปลโดย Zatoru]
So hot "โคตรร้อนเลย"
Out the box "เมื่อออกมาจากกล่อง"
Can we pick up the pace? "พวกเราก้าวเท้าเดินได้หรือเปล่าเนี่ย?"
Turn it up, "เพิ่มมันเข้าไปอีกสิ"
Heat it up "เร่งอุณหภูมิให้สูงขึ้น"
I need to be entertained "ฉันต้องการความบันเทิงเริงใจ"
Push the limit "เอาให้ทะลุขีดจำกัดไปเลย"
Are you with it? "คุณทนมันได้หรือเปล่าล่ะ?"
Baby, don't be afraid "ยอดยาหยี อย่ากลัวไปเลยนะ"
I'ma hurt ya real good, baby "ฉันจะทำให้คุณเจ็บปวดแบบยอดเยี่ยมไปเลย"
Let's go "มาสิ"
It's my show "มันเป็นการแสดงของฉันเอง"
Baby, do what I say "จงทำตามที่ฉันสั่งนะ ยอดยาหยี"
Don't trip off the glitz "อย่าไปสนใจอย่างอื่นเชียว"
That I'm gonna display "ฉันกำลังจะเริ่มแสดงแล้ว"
I told ya "ฉันบอกไว้เลยนะ"
I'ma hold ya down until you're amazed "ฉันจะกดคุณให้คว่ำจนคุณต้องทึ่งไปกับมัน"
Give it to ya 'til your screaming my name "ใส่ไปไม่ยั้งจนคุณต้องกรีดร้องชื่อของฉันออกมา"
No escaping when I start "ไม่มีทางหลบหลีได้เมื่อฉันเริ่มแล้ว"
Once I'm in I own your heart "หากฉันเข้าไปได้แค่ครั้งเดียว ฉันจะเป็นเจ้าของหัวใจคุณ"
There's no way you'll ring the alarm "ไม่มีทางหรอกที่คุณจะกดสัญญาณเตือนภัย"
So hold on until it's over "ดังนั้นทนเอาไว้จนกว่ามันจะจบลง"
Oh, do you know what you got into? "โอ้ คุณรู้ตัวหรือเปล่าว่ากำลังยุ่งอยู่กับอะไร?"
Can you handle what I'm 'bout to do? "คุณรับมือกับสิ่งที่ฉันทำได้ไหมล่ะ?"
'Cause it's about to get rough for you "เพราะมันรุนแรงและดิบเถื่อนสำหรับคุณทีเดียว"
I'm here for your entertainment "ฉันอยู่ตรงนี้เพื่อให้ความบันเทิงกับคุณไง"
Oh, I bet you thought that I was soft and sweet
"โอ้ พนันว่าคุณคงคิดว่าฉันนุ่มนวลและอ่อนหวานสินะ"
Ya fallen angel swept ya off ya feet "เป็นดั่งเทวดาที่โอบอุ้มคุณ"
Well I'm about to turn up the heat "เอาจริงๆนะ ฉันเป็นพวกชอบความร้อนแรงต่างหาก"
I'm here for your entertainment "ฉันมาที่นี่เพื่อให้ความบันเทิงแก่คุณยังไงละ"
It's alright "ไม่เป็นไรหรอก"
You'll be fine "คุณจะไม่เป็นอะไร"
Baby, I'm in control "ฉันควบคุมมันอยู่นะ ยอดยาหยี"
Take the pain "สร้างความเจ็บปวด"
Take the pleasure "สร้างความปิติยินดี"
I'm the master of both "ฉันเนี่ยแหละที่เป็นนายของมันทั้งคู่"
Close your eyes "หลับตาของคุณสิ"
Not your mind "ไม่ใช่ปิดกั้นตัวตนของคุณนะ"
Let me into your soul "ปล่อยให้ฉันเข้าไปในจิตวิญญาณของคุณ"
I'ma work ya 'til your totally blown "ฉันจะทำมันจนกว่าจิตใจคุณแตกกระเจิง"
Do you like what you see? "คุณชอบในสิ่งที่คุณเห็นไหมล่ะ?"
Let me entertain ya 'till you scream "ให้ฉันสร้างความบันเทิงจนกว่าคุณจะกรีดร้องเถอะ"