เคยสงสัยไหมครับ ถ้าเราอยากจะพูดวันเว้นวัน สัปดาห์เว้นสัปดาห์ หรืออะไรทำนองนี้ ในภาษาอังกฤษจะว่าอย่าง
Every other เราเคยสงสัยไหมครับ ถ้าเราอยากจะพูดวันเว้นวัน สัปดาห์เว้นสัปดาห์ หรืออะไรทำนองนี้ ในภาษาอังกฤษจะว่าอย่างไร
ผมมีคำตอบให้ครับ คือใช้คำว่า every other ซึ่งหมายถึง alternately; omitting the second one in each group of two
ลองดูตัวอย่างกันครับ
Due to a slump in sales, department stores hold sales event every other month. (เนื่งอจากยอดขายตก บรรดาห้างสรรพสินค้าจึงจัดงานเซลส์กันเดือนเว้นเดือนกันทีเดียว)
I guess something wrong. My boyfriend used to send me an e-mail everyday but now every other day. (ฉันว่ามันมีอะไรไม่ชอบมาพากลแล้วล่ะ แต่ก่อนแฟนฉันส่งเมล์มาหาทุกวัน ตอนนี้เปลี่ยนเป็นวันเว้นวันแทน)
SEA Games is held every other year. (การแข่งกันกีฬาซีเกมส์จัดปีเว้นปี)
To boost sales, we plan to run acquisition program every other month. (เพื่อกระตุ้นยอดขาย เราวางแผนจะจัดโปรแกรมกระตุ้นหาลูกค้าใหม่กันเดือนเว้นเดือน)
ไม่ยากเลยใช่ไหม จะเป็นบรรทัดเว้นบรรทัด หรืออะไรก็ได้ครับ ก็ใช้ every other ได้ทั้งนั้น ลองนำไปแต่งประโยคดูนะครับ __________________________________________________ ขอขอบคุณพี่ไก่ (Watcharin Darapen) สำหรับความรู้อันเป็นสาระประโยชน์สำหรับเพื่อน ๆ ชาว blog ทุกท่านครับ
Create Date : 11 สิงหาคม 2552 |
|
10 comments |
Last Update : 11 สิงหาคม 2552 13:37:28 น. |
Counter : 28123 Pageviews. |
|
|
|