There's nothing good or bad. Just the thinking make it so.
โลกนี้ไม่มีอะไรที่ดีหรือไม่ดีอย่างเที่ยงแท้หรอก พวกเราคิดและตัดสินกันไปเองทั้งนั้น
Group Blog
 
<<
พฤศจิกายน 2554
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930 
 
7 พฤศจิกายน 2554
 
All Blogs
 
คำพูดที่ฝรั่งพูดกันในชีวิตประจำวัน ที่เราอาจไม่รู้ ตอนที่ 47

รวบรวมจาก Kingtranslations Fanpage ตามไป LIKE กันได้ครับ




ภาษาอังกฤษชวนงุนงงอีกคำที่มักเห็นเขียนผิดกันบ่อยๆ คำว่า aboard และ abroad (ตัว r คนละที่) คำแรก aboard หมายถึงบนยานพาหนะ เช่นเวลาขึ้นเครื่องบิน กัปตันจะพูดว่า welcome aboard แปลว่า ยินดีต้อนรับสู่เครื่องบิน (ยานพาหนะ) ของเรา (ต่อใน comment)
ส่วนคำว่า abroad แปลว่า อะไรที่เป็นต่างประเทศ เช่น study abroad แปลว่าเรียนต่างประเทศ ออกจะสับสนหน่อย แต่ผมเคยมีวิธีจำง่ายๆ บ๊องๆของตัวเองก็คือตัว o มาก่อน ตัว r เราต้องขึ้นยานพาหนะก่อนจะถึงต่างประเทศครับ



รอยไหม น่ากลัวอ่ะ -_-"" so haunted หลอนมาก




Red eyes flight คำนี้ใช้เวลาเราเดินทางบนเครื่องบิน เที่ยวข้ามวันข้ามคืน พอลงเครื่องมาไม่ได้หลับได้นอน ตาแดงก่ำ เที่ยวบินแบบนี้ฝรั่งเขาเรียกขำๆได้ว่า red eyes flight ครับ




สาวๆสมัยนี้ชอบผู้ชายที่มีอารมณ์ขันกันนะครับ คำว่าอารมณ์ขันภาษาอังกฤษบอกว่า sense of humor (เซ้นซ์ ออฟ ฮิวเมอร์) เวลาจะชมหนุ่มๆ หรือสาวๆ ที่มีอารมณ์ขันก็บอกได้ว่า I like your sense of humor ก็ได้ครับ




If only I knew: เมื่อวานและหลายครั้งเวลาเจอเพื่อนเก่า หรือคนรู้จัก พอเขารู้ว่าเราทำบริษัทแปล มักบอกว่าโหตอนนั้นจะไปต่างประเทศหาที่แปลดีๆอยู่ตั้งนาน ถ้ารู้งี้ก็ใช้ไปแล้ว แหมเสียดายตังค์ เอ้ยเสียดายจัง คำว่า รู้งี้ ถ้าฝรั่งอยากพูดบ้าง ใช้ว่า if only I knew นะครับ


Credit: ศูนย์แปลเอกสาร kingtranslations


Create Date : 07 พฤศจิกายน 2554
Last Update : 18 เมษายน 2555 13:02:07 น. 1 comments
Counter : 11461 Pageviews.

 
Welcome on board or aboard?


โดย: PoUpeE วันที่: 7 พฤศจิกายน 2554 เวลา:17:52:07 น.  

ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
  *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

คุณ โตน
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 23 คน [?]




***********************
สำหรับเพื่อนๆ พี่ๆน้องๆ ที่ถามเรื่องแปล หรือธุรกิจต่างๆเข้ามา ทั้งทางหลังไมค์หรือ ทางคอมเมนท์ อยากให้ติดต่อไป ที่ www.facebook.com/kingtranslation มากกว่า หรือส่งอีเมล์ไปที่บริษัทดีกว่านะครับ เหตุผล เพราะไม่อยากใช้พันทิพย์เป็นที่ คุยเกี่ยวกับธุรกิจส่วนตัวนะครับ และอีกเหตุผลคือไม่ค่อยได้เข้ามาด้วยครับ ถ้าเข้าไปที่ fanpage จะสะดวกที่สุดครับ ถามได้ทุกเรื่องครับ
***********************
ปล. หากพันทิพย์เห็นว่าการใส่ข้อความแบบนี้ไม่เหมาะสม รบกวนแจ้งมาได้นะครับ จะนำข้อความออกโดยเร็วที่สุด
Friends' blogs
[Add คุณ โตน's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.