There's nothing good or bad. Just the thinking make it so.
โลกนี้ไม่มีอะไรที่ดีหรือไม่ดีอย่างเที่ยงแท้หรอก พวกเราคิดและตัดสินกันไปเองทั้งนั้น
Group Blog
 
<<
กรกฏาคม 2554
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31 
 
5 กรกฏาคม 2554
 
All Blogs
 
คำพูดที่ฝรั่งพูดกันในชีวิตประจำวัน ที่เราอาจไม่รู้ ภาค9

รวบรวมจาก Kingtranslations Fanpage ตามไป LIKE กันได้ครับ



จำได้ว่าตอนไปเมืองนอกใหม่ๆ ไปร้านอาหารและต้องการขอกระดาษเช็ดปาก บอกคนเสิร์ฟอย่างห้าวหาญว่า can I have tissue paper. เพื่อนรีบสะกิดว่า ถ้าจะขอกระดาษหรือผ้าเช็ดปาก เขาเรียกว่า napkin ถ้า tissue paper เขาจะไปดึงไอ้ม้วนๆ ในห้องนำ้มาให้!



ภาษาอังกฤษเปิ่นๆ ตอนไปร้านอาหารอีกครั้งนะครับ พนักงานเสริ์ฟน้ำมาให้เราอยากได้หลอดก็บอกเขาเลยครับว่า Can I have a tube? พนักงานงงครับ มารู้ทีหลังว่าหลอดที่ใช้ในร้านอาหาร เราเรียกว่า straw นะครับ ไม่ใช่ tube ที่ใช้เรียกอะไรที่เป็นรูปทรงหลอดๆ หรือท่อเสียมากกว่า



วันนี้ได้ทราบว่าเป็นวันครบรอบเสียชีวิตของราชินีลูกทุ่ง พุ่มพวง ดวงจันทร์ คำว่าครบรอบการเสียชีวิตใช้คำว่า anniversary ได้เหมือนกันครับ... Today is the 19th anniversary of poompuang's death.



เวลาที่เราพูดอะไรยาวๆให้คนอื่นฟัง แล้วต้องการสรุปในตอนท้าย เรามี idiom ว่า in a nutshell (นัทเชลล์) แปลตรงตัวคือในเปลือกถั่ว.. In a nutshell, we will not buy this product from your company. เวลาไปเจอที่ไหนไม่ต้องงงนะครับว่าถั่วมาเกี่ยวอะไรด้วย



ขอบคุณทุกท่าน กับการเปิดตัว fan page ของเราจริงจังเพียงประมาณสองสัปดาห์ มีแฟนแล้ว 321 ท่าน กับธุรกิจที่ไม่ใช่ lifestyle businessอย่างเรา ถือว่าน่าพอใจครับ ติดตามกันต่อไปนะครับ ถ้ามีจำนวนแฟนพอสมควรแล้ว จะมีอะไรดีๆมา"ให้"ทุกท่านอีกแน่นอน

Credit: ศูนย์แปลเอกสาร //www.kingtranslations.com


Create Date : 05 กรกฎาคม 2554
Last Update : 10 สิงหาคม 2554 10:10:09 น. 3 comments
Counter : 9902 Pageviews.

 
ใครมีคำถามอะไรก็ตามไปถาม ไปคุยกันได้เลยนะคร้าาาบ ยินดีๆ


โดย: คุณ โตน วันที่: 5 กรกฎาคม 2554 เวลา:8:26:51 น.  

 
มีอีก2คำที่ตอนเราได้ยินแล้วยืนขมวดคิ้วนั่งคิดนอนคิดตะแคงดิดก็ไม่เข้าใจ จนต้องเอ่ยปากถามเพื่อนฝรั่งค่ะ

Rain check. เราชวนเพื่อนออกไปเดินเที่ยวเพือ่นว่า can I take a rain check? เรายืนงงเลย.

กับอีกคำที่งงกว่าก็คือ come hell or high water .

เราจะไปตายกับพวก slang แล้วก็ idiom ของเค้าอะค่ะ

จริงๆมีเยอะกว่านี้อีก แต่นึกไม่ออกค่ะบางอันก็ยังคงไม่รู้ความหมาย

เพราะไม่กล้าถาม5555


โดย: aorp วันที่: 5 กรกฎาคม 2554 เวลา:12:05:45 น.  

 
สวัสดีครับ

Can I take a rain check = หมายความง่ายๆว่าเขาไม่ว่างไปกับคุณนั่นเอง เขาอาจจะไปโอกาสหน้า

ส่วน come hell or high water มีความหมายตรงข้ามกันนะครับ แปลว่าไม่ว่าฟ้าจะถล่ม ดินจะทลาย เขาก็จะมาแน่นอน

เป็นคำถามที่ดีมากครับ ผมจะเอาไปแชร์ใน fanpage นะครับ หากมีคำถามอื่นก็เข้าไปถามกันใน fanpage ได้ เพราะอาจไม่ได้เข้ามาที่นี่บ่อยๆนะครับ :)



โดย: คุณ โตน วันที่: 5 กรกฎาคม 2554 เวลา:16:03:50 น.  

ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
  *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

คุณ โตน
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 22 คน [?]




***********************
สำหรับเพื่อนๆ พี่ๆน้องๆ ที่ถามเรื่องแปล หรือธุรกิจต่างๆเข้ามา ทั้งทางหลังไมค์หรือ ทางคอมเมนท์ อยากให้ติดต่อไป ที่ www.facebook.com/kingtranslation มากกว่า หรือส่งอีเมล์ไปที่บริษัทดีกว่านะครับ เหตุผล เพราะไม่อยากใช้พันทิพย์เป็นที่ คุยเกี่ยวกับธุรกิจส่วนตัวนะครับ และอีกเหตุผลคือไม่ค่อยได้เข้ามาด้วยครับ ถ้าเข้าไปที่ fanpage จะสะดวกที่สุดครับ ถามได้ทุกเรื่องครับ
***********************
ปล. หากพันทิพย์เห็นว่าการใส่ข้อความแบบนี้ไม่เหมาะสม รบกวนแจ้งมาได้นะครับ จะนำข้อความออกโดยเร็วที่สุด
Friends' blogs
[Add คุณ โตน's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.