สำนวนภาษาอังกฤษ "อย่ามายุ่งเรื่องของกู"

อย่าเพิ่งตกใจกันนะครับ ทำมั๊ย ทำไม จั่วหัวซะรุนแรงจังเลย.....แค่อยากให้ทุกคนเข้ามาอ่านกันเท่านั้นเอง.. อิ อิ


สำนวนภาษาอังกฤษที่เรานำมาใช้ในกรณีที่ไม่ต้องการให้คนอื่นมายุ่งวุ่นวายเรื่องของเรา โดยที่เราไม่ต้องการก็คือ


It is none of your business.


ความหมายก็ประมาณว่า เฮ้ย นี่ไม่ใช่ธุระกงการ อะไรของแก..อย่ามายุ่งเรื่องชาวบ้าน (เรื่องของ ก สระอู...) ได้ไหม..(ว่ะ) หรือ อย่ามา (ส สระ เอือ ก. ไก่) นั่นเอง


ส่วนอีกสำนวนหนึ่งก็สามารถใช้ได้เช่นกัน นั่นคือ Get off my case.  (ประมาณว่า แก..อย่ามายุ่งเรื่องของฉ๊าน...ได้ไหม)


ซึ่งน้ำหนักจะเบากว่าประโยคแรกนิดนึง..อาจเอาไปใช้กับเพื่อนร่วมงาน หรือ คนสนิทได้.. แต่ประโยคแรกออกจะโหดๆ หน่อย..



-----------------------



อย่าลืมโหวต หรือติดตามศูนย์การแปลทีไอเอสฯ ทาง facebook ด้วยนะครับ








Free TextEditor



Create Date : 25 มกราคม 2554
Last Update : 25 มกราคม 2554 10:23:29 น.
Counter : 27216 Pageviews.

2 comments
สองวัดสองแผ่นดิน : วัดราชนัดดารามวรวิหาร (3) ผู้ชายในสายลมหนาว
(4 มิ.ย. 2564 16:59:40 น.)
โผล่วิ่งที่ไทยแล้ว กับเจ้า All New Ford Ranger 2022 Pooh Station TH
(2 มิ.ย. 2564 13:57:51 น.)
บริษัทแอสตร้าเซนเนก้า (ประเทศไทย)จำกัด ได้รับการอนุมัติจากสำนักงานคณะกรรมการอาหารและยาแล้ว newyorknurse
(11 พ.ค. 2564 21:04:32 น.)
วัคซีนโควิด-19 กับประเทศไทยวันนี้...เราต้องรอด!!! จันทราน็อคเทิร์น
(4 พ.ค. 2564 15:58:48 น.)
  
แล้วคำว่า it's not your business มันถูกต้องมั้ยค่ะ
โดย: ฟ้าสีหม่น คืนไร้ดาว วันที่: 25 มกราคม 2554 เวลา:13:23:35 น.
  
แล้วคำว่า it's not your business มันถูกต้องมั้ยค่ะ

คนฟังสามารถเข้าใจได้ แต่ไม่ใช่ประโยคที่นิยมใช้กันครับ
โดย: ตอบคุณฟ้าสีหม่น (tismarketing ) วันที่: 26 มกราคม 2554 เวลา:7:37:19 น.
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

Tismarketing.BlogGang.com

tismarketing
Location :
กรุงเทพ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 18 คน [?]

บทความทั้งหมด