สำนวนภาษาอังกฤษ "คือเรื่องมันเป็นอย่างนี้"

ปกติเวลาเราจะกล่าวเรื่องใดเรื่องหนึ่งออกมา ในภาษาไทยก็อาจจะมีคำติดปาก อาทิเช่น


คือว่า....

หรือ

คือเรื่องมันเป็นอย่างนี้..

หรือ

คืองี้...

ภาษาอังกฤษ ก็มีคำพูดลักษณะนี้เช่นกัน คือ
Here the thing.

เช่น เวลาเราจะอธิบายถึงวิธีการตำส้มตำให้กับฝรั่งฟัง

เราอาจเริ่มกล่าวด้วยคำว่า...

"Here the thing."

Step one: Take a papaya and slice it into small long pieces.

Step two: ........

..........

สามารถแปลเป็นไทยได้ว่า.

คืองี้นะ....(หมายถึงวิธีการตำส้มตำ)

ขั้นแรก ให้นำผลมะละกอมาแล้วก็หั่นเป็นเส้นยาวๆ

ขั้นสอง.....




Create Date : 19 กุมภาพันธ์ 2554
Last Update : 20 กุมภาพันธ์ 2554 9:58:23 น.
Counter : 3870 Pageviews.

1 comments
สถานที่รับปริญญาแห่งแรกของ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ tuk-tuk@korat
(3 มิ.ย. 2564 14:23:26 น.)
ทรัพย์ 4 ส่วน ผู้ให้ย่อมเป็นที่รัก
(2 มิ.ย. 2564 13:01:59 น.)
สองวัดสองแผ่นดิน : วัดราชนัดดารามวรวิหาร (3) ผู้ชายในสายลมหนาว
(28 พ.ค. 2564 16:00:00 น.)
เป็นนักปฎิบัติ-ที่ปฎิบัติได้-เราจะรอด-ได้ดีสุด...เป็นนักทฤษฎี-ที่ปฎิบัติไม่ได้-เราจะรอด-ได้ยากสุด 1 CXO.Asia
(22 พ.ค. 2564 19:37:10 น.)
  
อ๋อ ใช้คำนี้นี่เอง

จะลองนำไปใช้ดูค่ะ ขอบคุณค่ะ
โดย: หนูเมเปิล วันที่: 19 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:20:45:13 น.
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

Tismarketing.BlogGang.com

tismarketing
Location :
กรุงเทพ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 18 คน [?]

บทความทั้งหมด