รวมสำนวนภาษาอังกฤษจาก อาจารย์อดัม (หาเอาใน facebook ได้เลยครับ)
สำนวนเหล่านี้ถูกรวบรวมมาจาก facebook ของอาจารย์อดัม เห็นว่าดีและมีประโยชน์เลยนำมาเผยแพร่กันต่อๆ ไป ทางเราก็เป็นแฟนเพจอาจารย์อดัมพันธุ์แท้เช่นกันครับ

I screwed up! หรือจะใช้ I messed up! ก็ได้ สำนวนนี้ใช้เวลาเราทำอะไรไม่เข้าท่า หรือทำอะไรผิดพลาดไป หรือทำให้เรื่องบางเรื่องหรือผลลัพธ์ที่เกิดขึ้นออกมาพังไม่เป็นท่า นั่นเอง

Hang in there! อย่ายอมแพ้ หรือ สู้ๆ ในภาษาไทยนั่นเอง
สำนวนตรงกันข้ามก็คือ Give up นั่นเอง

Mellow out! ใจเย็นๆ หรือ Calm down ที่เป็นที่รู้จักกันทั่วไป หรืออีกวลีหนึ่งก็ take a chill pill.

"chew out" ประโยคตัวอย่างเช่น I just got chewed out! ผมเพิ่งโดน "ด่า" มา

"To jump on the bandwagon" ทำตามกระแส เช่น Have you jumped on the iPhone 4 wagon yet? นี่เธอซื้อไอโฟน 4 แล้วหรือยัง..ซึ่งเป็นกระแสฮิตในขณะนี้นั่นเอง

"No sweat!" ก็คือ "No big deal" ไม่ใช่เรื่องใหญ่ หรือ ไม่ใช่เรื่องสาระสำคัญอะไรเท่าไหร่

"Dream on!" ฝัน(ลมๆ แล้งๆ) ต่อไป (เอาไว้พูดประชดใครบางคนที่ชอบเพ้อเจอก็ได้นะครับ)

"Get over it!" ทำใจเห๊อะ (อาจเอาไว้ปลอบคนอกหักก็ได้)

"Never mind!" ช่างมันเห๊อะ (ลืมๆ ไปซะ) อย่าไปคิดใส่ใจให้รก ขมอง เลย..

"Don't have a cow!" อย่าไปมีวัวเลย..อ่า ล้อเล่นครับ ล้อเล่น ความหมายจริงๆ คือ อย่าไปสติแตก ร้อนรน เกินเหตุ หรือในอีกวลีนึงก็คือ "Don't freak out!"

"Hang up" แขวนนวม เช่น I won't hang up learning English. (ไม่มีวันที่ฉันจะยอมแพ้หรือเลิกเรียนภาษาอังกฤษร๊อก..)

Let's get some grub! ไปหาอะไรรองท้อง หรือไปหาอะไรกินกันดีกว่า

Let's go catch a flick! ไปดูหนัง (ตามโรงหนัง) กันเหอะ

She's a fox!!! หล่อนเป็นผู้หญิงที่เซ็กซี่ (สวย) เอาไว้ใช้จีบสาวฝรั่งผมบลอนด์ได้เลยนะครับ

"is a drag" น่าเบื่อ เช่น Doing gardening on the weekend is a drag!
การที่ต้องมานั่งทำสวน ดายหญ้า ช่วงวันหยุดนี้มันช่างแสนน่าเบื่อเสียกระไร

Where's your pad? Pad นี่ไม่ได้เกี่ยวกั้บ iPad หรือ เบาะ แต่อย่างใด แต่ความหมายของคำถามนี้จริงๆ แล้วก็คือ แก เอ๊ย..คุณพักอยู่แถวไหน หรือที่พักคุณอยู่ที่ไหนนั่นเอง

Nuts! ปกติแล้วแปลว่าถั่ว แต่ถ้าในรูปประโยค Are you nuts? จะหมายถึง เฮ้ย แกจะบ้าเหรอ? นี่เธอสติแตกไปแล้วเหรอ? (ที่จะทำบางสิ่งบางอย่างหลุดโลกไม่เหมือนชาวบ้านทั่วๆ ไป เค้าทำกัน)

cheesy stuff! เรื่องน้ำเน่า อาทิเช่น Stop doing cheesy stuff now!. It's time to learn English ประมาณว่า เฮ้ยเลิกทำอะไร งี่เง่า ไร้สาระได้แล้ว ถึงเวลาเรียนภาษาอังกฤษแล้ว..

Nobody's perfect!! ตรงกับสำนวนไทยว่า ไม่มีใครสมบูรณ์แบบ (หรอกเพื่อน)

"Once in a blue moon" หรือ "Every once in a while" สำนวนนี้หมายถึง นานๆ ที เช่น I go to Phuket once in a blue moon.

"What goes around, comes around." อาจารย์อดัม บอกว่าสำนวนนี้ฝรั่ง(อเมริกัน) ใช้กันบ่อยทีเดียว ซึ่งมีความหมายว่า กงกรรมกงเกวียน

A big mouth จะใช้พูดถึงคนขี้นินทา ปากสว่างนั่นเอง อาทิ Don't tell anything with Tim, she has a big mouth. นี่เธอ อย่าไปบอกเรื่องนุ้นี่นั่นกับยัยติ๋มหล่ะ ยัยนี่ปากสว่าง ตัวแม่เลยนะเธอ

He's got hook-ups! หมายถึง (อ้ายนี้) มันเส้นใหญ่ หรือหมายถึงมีเส้นมีสาย รู้จักคนใหญ่คนโตนั่นเอง เอ๊..จะเกี่ยวกับรถซิวิค คันนั่นหรือปล่าวน้อ..

Toot your own horn! เป่าแตรตัวเอง กันดีกว่า ..เอ๊ย..ไม่ใช่ๆ วลีนี้ตรงกับสำนวนไทยว่า ยกหางตัวเอง หรือประเภทยกยอปอปั้นตัวเอง นั่นเอง

Just a sec! ก็ประมาณว่า รอแป๊บ หรือ รอเดี๋ยวนะ ซึ่งจะดูเป็นกันเองกว่าใช้วลีที่ว่า One moment please (รอซักครู่ค่ะ/ครับ)

Hit me up tomorrow! โทรหา (ฉัน, กรู, ผม ดิฉัน ฯลฯ) ด้วย วันพรุ่งนี้ เห็นอาจารย์อดัมว่า ฝรั่งพูดบ่อยกันทีเดียว


แล้วจะมาอัพเดทคราวหน้าเร็วๆ นี้นะครับ

เอ้อ...อาจารย์อดัม แกมีวิดิโอสอนภาษาอังกฤษ ตลกๆ น่าสนใจหลายตอนใน YouTube ด้วย อย่าลืมไปให้กำลังใจกันนะครับ






Create Date : 07 มกราคม 2554
Last Update : 9 มกราคม 2554 8:49:28 น.
Counter : 87448 Pageviews.

5 comments
สองวัดสองแผ่นดิน : วัดราชนัดดารามวรวิหาร (4) ผู้ชายในสายลมหนาว
(8 มิ.ย. 2564 14:05:59 น.)
ตำนานซาติเวร เรื่องที่ ๔. คุณยายกลิ่นโสม
(2 มิ.ย. 2564 08:10:05 น.)
โผล่วิ่งที่ไทยแล้ว กับเจ้า All New Ford Ranger 2022 Pooh Station TH
(2 มิ.ย. 2564 13:57:51 น.)
สองวัดสองแผ่นดิน : วัดราชนัดดารามวรวิหาร (2) ผู้ชายในสายลมหนาว
(20 พ.ค. 2564 15:34:19 น.)
  
Thank you so much
โดย: quiet lady วันที่: 11 มกราคม 2554 เวลา:16:32:39 น.
  
ขอบคุณค่าาา
มีประโยชน์มั่กค่ะ :)
โดย: pezzcado วันที่: 26 มกราคม 2554 เวลา:9:29:39 น.
  
โดย: คนเดินดิน (หน้าใหม่อยากกรอบ ) วันที่: 9 สิงหาคม 2554 เวลา:14:59:37 น.
  
โดย: คนเดินดิน (หน้าใหม่อยากกรอบ ) วันที่: 12 สิงหาคม 2554 เวลา:16:01:28 น.
  
โดย: SassymOn วันที่: 29 พฤศจิกายน 2554 เวลา:3:12:21 น.
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

Tismarketing.BlogGang.com

tismarketing
Location :
กรุงเทพ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 18 คน [?]

บทความทั้งหมด