bloggang.com mainmenu search












อำลาเมื่อข้ามจิงเหมิน
หลี่ไป๋

ล่องน้ำมาไกลข้ามจิงเหมิน
จนมาชมทิวทัศน์อยู่ในแคว้นฉู่
ตามเทือกเขาไปถึงสุดทุ่งกว้าง
แม่น้ำไหลสู่พื้นโล่งกว้าง

พระจันทร์ลอยลิ่วในกระจกฟ้า
เมฆก่อตัวเกิดเป็นภาพลวงตา
ยังผูกพันอยู่กับแม่น้ำแห่งบ้านเกิด
ส่งเรือแล่นไปหมื่นลี้






หมายเหตุ


เขาจิงเหมินอยู่ทางตะวันตกเฉียงเหนือของอำเภออี๋ตู มณฑลหูเป่ย เป็นขุนเขาที่ทอดยาวไปตามลำน้ำฉังเจียงทางฝั่งใต้ ในสมัยโบราณเป็นเขตชนแดนระหว่างแคว้นปาสู่ (ปัจจุบันคือมณฑลเสฉวน) และแคว้นฉู่ (ปัจจุบันคือมณฑลหูเป่ยและมณฑลหูหนาน) ภูมิประเทศที่เขาจิงเหมินมีสภาพเป็นเหมือนดั่งช่องประตูระหว่าง ๒ แคว้นนี้ แม่น้ำฉังเจียงเมื่อไหลมาถึงเขาจิงเหมินมีความเชียวกรากและไหลเร็ว เพราะมีการประทะกันระหว่างสายน้ำต่าง ๆ จากขุนเขา ก่อนไหลต่อไปสู่ที่ราบกว้างใหญ่

ในด้านบทกลอน บาทที่ ๖ แปลตามศัพท์ว่า เมฆก่อตัวเกิดเป็นหอทะเล หมายถึง เกิดเป็นภาพลวงตา

ส่วนบาทสุดท้ายของบทกลอนนี้แปลความเป็นภาษาไทยได้ว่า "ส่งเรือแล่นไปหมื่นลี้" นักวรรณคดีได้ตีความต่างกันไปดังนี้

๑. หลี่ไป๋มาส่งเพื่อน นั่งเรือลำเดียวกัน ออกจากแคว้นสู่ (มณพลเสฉวน) มาถึงจิงเหมินจึงได้ลาจากกัน แล้วจึงเขียนบทกวีนี้ขึ้นในรัชศกไคหยวนปีที่ ๑๔ ค.ศ.๗๒๖ "ส่งเรือแล่นไปหมื่นลี้" หมายถึง "เดินทางเรือไปส่งเพื่อนหมื่นลี้"

๒. หลี่ไป๋ออกจากแคว้นสูู่ล่องเรือมาตามแม่น้ำฉังเจียง ข้ามจิงเหมินมาถึงแคว้นฉู่ ตามเทือกเขาไปสุดทุ่งกว้าง "ส่งเรือแล่นไปหมื่นลี้" จึงหมายถึง "แม่นำ้ฉังเจียงที่หลี่ไป๋ผูกพันมิรู้ลืมได้ไหลส่งหลี่ไป๋มาหมื่นลี้" (๑ ลี้ประมาณครึ่งกิโลเมตร)

นักวรรณคดีส่วนใหญ่จะตีความตามความหมายแรก


ข้อความในบล๊อคนี้นำมาจากหนังสือ​ "หยกใสร่ายคำ"
บทพระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี


บีจีและไลน์จากคุณญามี่



Create Date :26 กุมภาพันธ์ 2552 Last Update :20 มิถุนายน 2556 21:03:45 น. Counter : Pageviews. Comments :0