ได้ฤกษ์อัพบล๊อคนี้ต่อซะที ทิ้งค้างไว้ซะนานเลย ช่วงที่หยุดไปหลายวัน มีเวลาเลยลุยเขียนพู่กันจีนจนเกือบจะครบทุกบท เหลือก็แต่พิมพ์ข้อความ ถ้ามีเวลาพิมพ์ก็คงให้อ่านบล๊อค "หยกใสร่ายคำ" ต่อไปเรื่อย ๆ ยังไงก็อย่าเพิ่งเบื่อแล้วกันน้า
คืนจันทร์แจ่ม
ตู้ฝู่
คืนนี้พระจันทร์เมืองฟูโจว
นางเฝ้าชมเพียงลำพัง
สงสารลูกน้อยที่อยู่ห่างไกล
ยังไม่เข้าใจที่จะคิดถึงเมืองฉังอาน
หมอกหอมต้องมวยผมจนเปียกชุ่ม
แสงสว่างต้องแขนประดุจหยกจนเย็นเยียบ
เมื่อใดหนอจะได้อิงม่านบางเบา
ชมจันทร์อยู่คู่กัน รอยนำ้ตาแห้งเหือดไป
หมายเหตุในค.ศ.๗๕๕ ตรงกับปลายรัชสมัยจักรพรรดิถังเสวียนจง (ค.ศ.๗๑๒ - ๗๕๖) อานลู่ซาน ขุนนางฝ่ายทหารเชื้อสายเตอร์ก ซึ่งมีอำนาจในมณฑลชายแดน ๓ มณฑล ได้ก่อกบฏและยึดเมืองฉังอาน (ซีอาน) ไว้ได้ จักรพรรดิหนีไปเมืองเฉิงตู ในฤดูร้อน ค.ศ.๗๔๖ ตู้ฝู่ได้ทราบข่าวว่า เจ้าชายรัชทายาทได้ขึ้นครองราชย์ที่หลิงอู่เป็นจักรพรรดิ์ซู่จง ตู้ฝู่จึงให้ครอบครัวไปอยู่ที่เมืองฟูโจว แล้วเดินทางไปหลิงอู่เพื่อเข้าเฝ้าจักรพรรดิ์ซู่จง ระหว่างทางถูกทหารของอ่านลู่ซานจับไปเป็นเชลย ถูกส่งมาที่ฉังอาน แต่เนื่องจากมิได้เป็นขุนนางผู้ใหญ่จึงไม่ถูกคุมขัง ตู้ฝู่คิดถึงภรรยาและลูกที่อยู่เมืองฟูโจว ในฤดูใบไมร่วงได้เขียนบทกวี คืนจันทร์แจ่ม พรรณนาความคิดคำนึงของตนถึงภาพภรรยาและลูกน้อยที่เมืองฟูโจว
ในค.ศ.๗๕๗ อานลู่ซานถูกบุตรชายฆ่าตาย ขณะเดียวกันกองทัพหลวงด้วยความช่วยเหลือของพวกอุยกูร์ (พวกอุยกูร์หรือพวกเหวยอู่เอ่อร์เป็นชนกลุ่มน้อยเชื้อสายเตอร์กในซินเกียง นับถือศาสนาอิสลาม) สามารถปราบกบฏอานลู่ซานได้ แต่กว่าที่บ้านเมืองจะเข้าระเบียบและมีความมั่นคงเหมือนเดิมนั้น ล่วงมาถึง ค.ศ.๗๖๒
เมืองฟูโจว ปัจจุบันคือ อำเภอฟูเซี่ยน (เซี่ยน แปลว่า อำเภอ) มณฑลส่านซี
คืนจันทร์แจ่ม เป็นบทกวีไพเราะ พรรณนาความได้ดี คำว่า กุยจง (gui zhong) ในบาทที่ ๒ แปลตามศัพท์หมายถึง ห้องน้อยส่วนตัวของผู้หญิง แต่กวีใช้ในความหมายถึง นางผู้เป็นภรรยา ส่วนบาทที่ ๓ และ ๔ รำพันถึงลูกน้อยน่่ารักที่อยู่ห่างไกล ไม่รู้ว่าพ่อตกระกำลำบากอยู่ที่ฉังอาน
บาทที่ ๕ สร้างภาพหมอกที่มีกลิ่นหอม เพราะลอยผ่านดอกไม้นานามาต้องมวยผมของนางจนเปียกชุ่ม กวีใช้คำสั้น ๆ แต่สื่อทั้ง "รูป" และ "กลิ่น" ได้แจ่มชัด
ข้อมูลจากหนังสือ "หยกใสร่ายคำ"
บทพระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี
ภาพจาก Wikipedia
ตู้ฝู่ ปราชญ์แห่งกวีในประวัติวรรณคดีจีน ผู้คนมักจะใช้คำว่า หลี่ตู้ เป็นตัวแทนความสำเร็จสูงสุดของบทกวีสมัยราชวงศ์ถังของจีน หลี่ หมายถึงหลี่ไป๋ผู้มีชื่อเสียงโด่งดังไปทั่วโลกว่าเป็น เซียนแห่งกวีของจีน ตู้ หมายถึงตู้ฝู่ผู้ได้รับการยกย่องว่าเป็น ปราชญ์แห่งกวี ของจีน
ตู้ฝู่เกิดในปีค.ศ. ๗๑๒ เป็นหลานชายของตู้เสินหยวน กวีผู้มีชื่อเสียง ตู้ฝู่เป็นคนเฉลียวฉลาดตั้งแต่เยาว์วัย เป็นคนขยัน ชอบศึกษา มีความรอบรู้ ตู้ฝู่สามารถแต่งบทกลอนได้ตั้งแต่อายุเพียง ๗ ขวบ เมื่อเติบใหญ่ นอกจากเป็นกวีชื่อดังแล้ว เขายังเชี่ยวชาญในด้านอื่น ๆ ด้วย อาทิ ศิลปะการเขียนตัวอักษรและภาพด้วยพู่กันจีน เล่นดนตรี ขี่ม้าและรำกระบี่
ตั้งแต่เป็นเยาวชน ตู้ฝู่ก็เป็นคนมีอุดมการณ์ เมื่ออายุได้ ๑๙ ปีก็เริ่มออกท่องเที่ยวไปทั่วประเทศ ใช้ชีวิตตามสบาย ระยะนั้นเป็นช่วงเวลาที่ราชวงศ์ถังเจริญรุ่งเรืองที่สุด ตู้ฝู่ได้ท่องเที่ยวไปตามภูเขาและแม่น้ำที่มีชื่อเสียงหลายแห่งของจีน ช่วยให้เขาเปิดโลกทัศน์ได้กว้างขวางยิ่งขึ้น และได้แต่งบทกวีที่มีชื่อเสียงโด่งดัง มีถ้อยคำเป็นอมตะมาจนทุกวันนี้ นั่นก็คือ ฮุ่ยตังหลิงเจวี๋ยติ่ง อี้หล่านจ้งซานเสี่ย หมายความว่า ยืนอยู่บนยอดภูเขาสูง แลเห็นทิวเขาเป็นเทือกเล็กอยู่เบื้องล่าง
ตู้ฝู่ก็เหมือนปัญญาชนอื่น ๆ ส่วนมาก มุ่งหวังจะก้าวหน้าในหน้าที่ราชการ และเคยใช้ความสามารถในการแต่งบทกวีไปคบหาสมาคมกับพวกเจ้าขุนมูลนาย เขาเคยเข้าร่วมการสอบคัดเลือกขุนนางระดับชาติ แต่ก็ประสบความล้มเหลวทุกครั้ง
ในวัยกลางคน ตู้ฝู่อาศัยอยู่ในกรุงฉางอาน ราชธานีของราชวงศ์ถัง มีชีวิตยากจนข้นแค้นมาก เขาเห็นความหรูหราและสุรุ่ยสุร่ายของพวกเจ้าขุนมูลนายผู้ทรงอำนาจ และสภาพที่คนจนต้องอดตายในท้องถนนเพราะขาดเครื่องนุ่งห่มและอาหารซึ่งเป็นภาพที่แสนเศร้า น่าเวทนา เขาจึงแต่งบทกวีบทหนึ่งวิพากษ์วิจารณ์สภาพดังกล่าว ซึ่งก็คือ จูเหมินจิ่วโร่วโช่ว ลู่โหย่วต้งสื่อกู่ แปลเป็นไทยว่า ทวารแดงพะแนงเหล้าบูด ตามท้องถนนมีแต่โครงกระดูกของผู้ตายด้วยความหนาวและอด ความล้มเหลวในวิถีชีวิตขุนนางและความทุกข์ยากของชีวิต ทำให้ตู้ฝู่ตระหนักถึงความเหลวแหลกเน่าเฟะของชนชั้นปกครองและความทุกข์ทรมานของประชาชน เขาจึงค่อย ๆ เปลี่ยนเป็นกวีที่เป็นห่วงชาติบ้านเมืองและประชาชน
ลายมือของตู้ฝู่
ภาพจาก Wikipedia
ในปีค.ศ.๗๕๕ ตู้ฝู่มีอายุ ๔๓ ปี เขามีโอกาสเป็นขุนนางตำแหน่งหนึ่ง แต่เป็นขุนนางอยู่ได้เพียงเดือนเดียว ราชวงศ์ถังก็เกิดภาวะปั่นป่วนเพราะสงคราม หลังจากนั้น ภัยสงครามก็ยืดเยื้อลุกลามต่อเนื่องไป ทำให้ตู้ฝู่ต้องพลัดที่นาคาที่อยู่ ผ่านประสบการณ์ชีวิตที่ลำบากจนโชกโชน ทำให้เขายิ่งตื่นตัวและเข้าใจความเป็นจริงของสังคมได้ลึกซึ้งขึ้น ในช่วงเวลานี้ ตู้ฝู่ได้แต่งบทกวีที่มีชื่อเสียงหลายต่อหลายบท อาทิ บท สือหาวลี่ ถงกวนลี่ ซินอันลี่ ซินฮุนเปี๋ย ฉุยเหล่าเปี๋ย และ อู๋เจียเปี๋ย บทกวีเหล่านี้ได้สะท้อนให้เห็นถึงความเห็นอกเห็นใจอย่างสุดซึ้งของกวีที่มีต่อประชาชนและความเคียดแค้นของเขาที่มีต่อสงคราม
ค.ศ.๗๕๙ ตู้ฝู่ผิดหวังอย่างสิ้นเชิงต่อการเมืองอย่างแท้จริง จึงลาออกจากการเป็นขุนนาง เวลานั้นกรุงฉางอานกำลังเกิดภัยแล้ง ตู้ฝู่ยากจนจนไม่สามารถเลี้ยงชีวิตครอบครัวต่อไปได้ เขาจึงพาครอบครัวลี้ภัยไปถึงเมืองเฉิงตูในภาคตะวันตกเฉียงใต้ของจีน ด้วยความช่วยเหลือจากเพื่อนฝูง ตู้ฝู่กับครอบครัวใช้ชีวิตในเมืองเฉิงตูอย่างเงียบสงบเป็นเวลา ๔ ปี ในยามตกทุกข์ได้ยาก ตู้ฝู่ได้แต่งบทกวี เหมาอูเหวยชิวเฟิงสั่วพั่วเกอ เล่าถึงสภาพตกทุกข์ได้ยากของครอบครัวตน จากประสบการณ์ชีวิตของเขา ทำให้ตู้ฝู่นึกถึงประชาชนทั่วไปที่มีชีวิตยากลำบากเช่นกัน เกิดความใฝ่ฝันอยากจะมีบ้านพักอาศัยเป็นเรือนพันเรือนหมื่นห้อง เพื่อขจัดความทุกข์ของประชาชนผู้ยากจนที่ไร้ที่พักอาศัย จนกระทั่งเกิดความคิดยินดีจะอุทิศตน ถ้าแลกรอยยิ้มของประชาชนผู้ตกทุกข์ได้ยากมาได้ บทกวีของตู้ฝู่บทนี้เปี่ยมไปด้วยความจริงใจสุดซึ้ง สะท้อนให้เห็นจิตใจสูงส่งของกวีผู้นี้
ค.ศ.๗๗o ตู้ฝู่เสียชีวิตระหว่างทางเร่ร่อนลี้ภัย ผลงานบทกวีของท่านที่เหลือไว้แก่ชนรุ่นหลังมีกว่า ๑,๔oo บท บทกวีของท่านสะท้อนถึงภาพรวมของสังคมในช่วงเวลากว่า ๒o ปีที่ราชวงศ์ถังเกิดภัยสงคราม จากประเทศเข้มแข็งกลายเป็นประเทศอ่อนแอในที่สุด เป็นบทกวีเชิงประวัติศาสตร์ที่มีเนื้อหากว้างขวาง บทกลอนของตู้ฝู่มีรูปแบบหลากหลาย รับเอาจุดเด่นของกวีผู้อื่นมาปรับใช้เป็นของตน บทกวีของท่านมีเนื้อหากว้างขวางและลึกซึ้ง เปี่ยมไปด้วยอารมณ์ความรู้สึกจริงใจสุดซึ้ง ตู้ฝู่ยังได้ริเริ่มพัฒนาศิลปะการแต่งบทกลอนใหม่ ๆ และได้ขยายขอบเขตเนื้อหาและรูปแบบในการแต่งบทกลอนให้กว้างขวางออกไปอีกด้วย จนมีอิทธิพลอย่างมากต่อชนรุ่นหลัง
ข้อมูลจากเวบ chinaabc
บีจีและไลน์จากคุณญามี่Free TextEditor
นาห์มาอ่านบทกวีเพราะๆ
ภาพแสนสวยค่ะ
โดย: มัยดีนาห์ 17 มิถุนายน 2552 22:50:30 น.
"หมอกหอม" ครับ
เป็นคำที่แปลออกมาได้สละสลวยมากจริงๆ
โดย: กะก๋า (กะว่าก๋า ) 18 มิถุนายน 2552 6:25:12 น.
แสงสว่างต้องแขนประดุจหยกจนเย็นเยียบ
โอ กวีช่างเลือกสรรถ้อยคำเหลือเกิน คิดได้ไงนะ
ขอบคุณมากค่ะคุณไฮกุ
โดย: ยิปซีสีน้ำเงิน 18 มิถุนายน 2552 8:00:43 น.
แถมลามมือเขียนดูสวยงาม แบบ ถ้าเขียนภาษาไทยคงบอกว่าลายมือสวยมากๆ
ไก่คิดว่าสวยทั้งๆ ที่ไม่รู้ว่าคนจีนเขาจะบอกว่าลายมือแบบนี้สวยไหม ไม่รู้แหละบอกว่าสวยมากๆค่ะ
โดย: Sweety-around-the-world 18 มิถุนายน 2552 17:15:27 น.
โดย: กะว่าก๋า 19 มิถุนายน 2552 7:16:33 น.
คุณก๋า&คุณยิปซี...คำนี้แปลออกมาตรง ๆ เลยค่ะ คำว่า "หมอกหอม" ภาษาจีนคือ เซียงอู้...เซียง แปลว่าหอม...อู้ แปลว่า หมอก ท่านตู้ฝู่ใช้คำได้ดี อ่านแล้วเห็นภาพแถมได้กลิ่นด้วย อย่างที่สมเด็จพระเทพฯ ท่านทรงบอกไว้เลย
คุณไก่...สมเด็จพระเทพฯ ทรงแปลเองนี่จ๊ะ ความรู้เรื่องภาษาจีนของพระองค์ท่านสุดยอดอยู่แล้ว เนื้อความที่แปล นอกจากจะตรงกับความเดิมแล้วก็เพราะมากด้วย
ส่วนอักษรจีนนั่นเราเขียนเองจ๊ะ สวยหรือไม่สวยก็คงอยู่ที่คนมองอ่ะนะ ที่จริงจะสแกนภาษาจีนจากในหนังสือก็ได้ แต่เห็นตัวหนังสือเลยอยากเขียนพู่กันจีนน่ะ แล้วตัวอักษรเป็นแบบตัวเต็ม ไม่ต้องเปิดดิคหาทีละตัว
โดย: haiku 19 มิถุนายน 2552 17:04:21 น.
โดย: เริงฤดีนะ 19 มิถุนายน 2552 20:32:02 น.
โดย: หยุ่ยยุ้ย 19 มิถุนายน 2552 20:59:17 น.
ตั้งปต่เรื่องหมึกจนถึงเรื่องตราประทับครับ
ตราประทับผมเพิ่งออกแบบใหม่มาอีก 2 อันครับ
แล้วก็ชอบมากซะด้วยครับ
หลังๆจะัใช้ตราประทับสองอันนี้เป็นหลักเลยครับ
โดย: กะก๋า (กะว่าก๋า ) 19 มิถุนายน 2552 21:19:08 น.
ชอบเวอร์ชั่นของผู้ชายคนหนึ่ง(ที่ไม่รู้ว่าใคร)ร้องอ่ะครับ เหงาๆ อ้างว้างๆ ว่างเปล่ามากๆ
ฟังแล้วซึมไปเลย เป็นท่วงทำนองที่จับใจจริงๆครับ
โดย: Unravel 19 มิถุนายน 2552 21:50:46 น.
คุณไฮกุเขียนเองได้สวยขนาดนี้ ตาไก่มองน่ะสวยจริงๆค่ะ
ดูตั้งใจเขียน แต่แบบไม่กลัวจะเขียนน่ะค่ะ คริ คริ เหมือนที่เขาว่าฝีพู่กันเยี่ยมค่ะ
ไก่นะคุณไฮกุ เรื่องภาษานี่ไม่ค่อยได้เรื่องค่ะ ได้ดีเรื่องนี้ก็เป็นคนชอบประวัติศาสตร์เท่านั้นเอง
โดย: Sweety-around-the-world 19 มิถุนายน 2552 22:15:40 น.
ค่อยๆทะยอยเขียน โดยตอนล่าสุดนี้ เขียนเมื่อวันอาทิตย์ที่ผ่านมา
เขียนจากชีวิตจริงค่ะ คุณไฮกุ
โดย: หยุ่ยยุ้ย 19 มิถุนายน 2552 22:50:50 น.
โดย: โจเซฟิน 19 มิถุนายน 2552 23:12:35 น.
โดย: โจเซฟิน 19 มิถุนายน 2552 23:16:13 น.
มีความรู้เรื่องบทกวีน้อยหลือเกินค่ะ แต่ชอบเรื่องราวที่เขียนสำหรับเอนทรี่นี้จังค่ะ
อ่านภาษาจีนไม่ออกค่ะ แต่รู้ว่าตัวหนังสือสวย..
เรื่องหุ่นกระบอก เคยทราบมาว่าปกติวันธรรมดาก็จะไม่ให้คนนอกเข้าชมค่ะ
วันที่ได้ชมคือวันที่อาจารย์นัดซ้อม
เคยทราบจากลูกศิษย์ของอาจารย์จักรพันธ์ว่า อาจารย์ท่านซ้อมไปแก้ไขไป..ท่านตั้งใจจะให้ดีที่สุด
อยากเห็นวันหนึ่ง หุ่นทั้งหมดนี้จะได้เล่นในโรงจริงๆค่ะ
ไม่มีเวลาที่ตรงกับตอนงานซ้อมเลยค่ะ แต่คอยตามข่าวจากข้างนอกเนืองๆ..อยากไปดูมากๆ
ได้พระพุทธรูปมาเป็นสิริมงคล ดีใจด้วยจริงๆค่ะ ของจริงสวยมากค่ะ รับรองให้ได้เลย
งามแบบไม่มีที่ติ
โดย: anavrin 20 มิถุนายน 2552 1:29:28 น.
ไม่เบื่อๆๆค่ะ อยากจะขออีก ขออีกเรื่อยๆ
โดย: KOok_k 20 มิถุนายน 2552 6:49:00 น.
โดย: กะว่าก๋า 20 มิถุนายน 2552 7:19:02 น.
ป้ามดชอบลายพู่กันจีนจังเลย ทั้งๆที่ไม่รู้ความหมาย แต่ก็รู้ถึงเสน่ห์ของเขา
ปล. เสียดายที่ขณะนี้(ตอนที่กำลังเขียน comment) ไม่ได้ยินเสียงเพลงเลย อยากฟังอีกสักครั้ง เพราะเมื่อกลางดึกคืนก่อน เปิดเจอในวิทยุ ฟังจนเคลิ้มตามไปเลย
โดย: ป้ามด 20 มิถุนายน 2552 9:17:44 น.
หวัดดีค่ะคุณไฮ
แหม..คำว่าหมอกหอมเนี่ย
ฟังแล้วสดชื่นได้อารมณ์เลยค่ะ ฮ่า ๆ ๆ
แต่ น่าเสียดาย มินไม่ได้ยินเสียงเพลงเลยค่ะ
ตอนนี้ กำลังดู EOE อยู่อ่ะคุณไฮ
ไม่รู้ติดเนื้อเรื่องหรือติดพระเอกกันแน่อ่ะ
แต่ คิดว่าเป็นอย่างหลังมากกว่าค่ะ ฮ่า ๆ ๆ
ส่วนเรื่อง ซึงฮุน กับ จีซบอ่ะ จริง ๆ แล้ว
ก๊วนพวกเขายังมี ควอนซางวู อีกคนนะคะ
ที่ซี๊กันอ่ะ แต่พอซางวูแต่งงานไป
ก็เลยอาจซา ๆ ไปบ้างอ่ะค่ะ
ตอนนี้ซึงฮุนอูป้า ก็เปิดบริษัทเอง
โดยที่ไม่ผ่านนายหน้าหรือโมเดลลิ่งแล้ว
รับงานเองเลย ดีค่ะอีกหน่อยจะได้รวยเหมือนป๋าเบอ่ะนะมินว่า
ปล. มีความสุขมาก ๆ นะคะ อิอิ
โดย: มินทิวา 20 มิถุนายน 2552 9:27:01 น.
โดยเฉพาะบีจี ภาพนกน่ารักสีสันสดใส นึกถึงสมัยเรียนมัธยมวิชาวาดเขียนชอบวาดรูปนก
โดย: ลุงแอ๊ด 20 มิถุนายน 2552 14:34:49 น.
แวะมาทักทายก่อนค่ะ
เด๋วมาตั้งใจอ่านใหม่นะคะ
โดย: arcoiris 20 มิถุนายน 2552 19:21:02 น.
แทมมี่เอาถ้วยรางวัลมาฝากคนไทยค่ะ
โดย: เริงฤดีนะ 20 มิถุนายน 2552 21:51:05 น.
เปิดมาเจอเพลง เยี่ย เหลียง ไต้ ฯ เพลงโปรคของหมูเลย เคยให้เพื่อนเขียนเนื้อเป็นไทย เอามาหัดจนร้องตามได้แล้ว ชอบ ชอบ
โดย: วันที่ท้องฟ้าแจ่มใส 20 มิถุนายน 2552 22:04:14 น.
ป๋าเข้าใจตั้งชื่อเรื่องดีจัง เพิ่งเขียนสด ๆ ร้อน ๆ แบบนี้น้อยก็ยังรอความหวังเรื่องเรียนอยู่สิคะ ฝากเอาใจช่วยให้น้อยได้เรียนต่อนะคะ
คุณก๋า...นั่นไง เดาถูกจริง ๆ ด้วย ดูลายเส้นเวลาลากพู่กันแล้ว รู้สึกว่าหมึกมันจะฝืด ๆ อย่างที่คุณก๋าเคยบอก แต่น้ำหมึกตอนจรดพู่กันครั้งแรกสีดำเข้มดีจริง ๆ ลายตราประทับก็สวยมากเลยค่ะ
คุณUnravel...เติ้งลี่จวินเป็นนักร้องคนโปรดของเราค่ะ เสียงหวานสุด ๆ ร้องได้หลายภาษา แล้วก็ออกเสียงได้ดีไม่แพ้เจ้าของภาษาเลย เราว่าเพลงนี้ใครร้องก็เพราะสู้เติ้งลี่จวินไม่ได้นะ ชอบเพลงนี้มากเหมือนกัน แต่ที่ชอบที่สุดคือเพลงเหมยฮัว เพราะแล้วความหมายก็ดีด้วย
เวอร์ชั่นผู้ชายไม่ค่อยจะได้ยินเท่าไหร่ แต่ลองหาในเวบ เจอคุณลูลู่อัพคลิปเพลงเวอร์ชั่นที่ผู้ชายร้องไว้หลายอัน มีเถาเจ๋อ, เลสลี่ จาง, เจอรี่ F4 ตามไปฟังในลิงค์นี้เลยค่ะ
nicipuki.exteen
แปะเวอร์ชั่นที่เราชอบที่สุด ไม่รู้ใจตรงกับคุณUnravelหรือเปล่า เลสลีร้องไว้ตอนยังหนุ่มฟ้อ หน้าใสกิ๊ก
Leslie Cheung - The Moon Represents My Heart
Uploaded by nicipuki. - Watch more music videos, in HD!
คุณไก่...ขอบคุณที่ชมจ๊ะ ถนัดเขียนตัวบรรจง ฝึกบ่อยก็เลยเขียนได้คล่องน่ะ เวลาเขียนพู่กันจีนแล้วเพลินจริง ๆ ค่ะ คุณไก่ชอบเรื่องประวัติศาสตร์ก็ดีน้า ทำบล๊อคท่องเที่ยวก็เหมาะเลย เวลาเพื่อนๆ ตามไปเที่ยวที่ไหนก็ได้ความรู้แถมด้วย
หลานพจ...คงจะคุ้นจากหนังจีนละมั้ง เวลาดูหนังกะละครจีนก็มีเอ่ยถึงกวีใหญ่ ๆ อย่างหลี่ไป๋หรือตู้ฝู่อยู่หลายเรื่อง เคยดูซีรีส์จีนแดง มีท่านหลี่ไป๋เป็นตัวละครสำคัญของเรื่อง ชอบตอนร่ายคำกลอน ถึงจะฟังรู้เรื่องมั่งไม่รู้เรื่องมั่ง แต่รู้สึกว่าเพราะดี
คุณหลานคงแพ้ทางเรื่องเก่าจริง ๆ นะเนี่ย เสียงของเติ้งลี่่จวินออกจะหวานเจี๊ยบ ทีแรกนึกว่าขนลุกด้วยความเพราะ กลายเป็นสยองเพราะความเก๋าซะนี่
คุณanavrin...ขอบคุณที่แวะมาคุยอีกนะคะ แล้วก็ขอบคุณสำหรับข้อมูลเรื่องหุ่นกระบอกด้วยค่ะ เคยเห็นแต่รูปกะอ่านข่าวการซ้อมหุ่นอย่างเดียว ยังไม่เคยไปดูสักทีเลยค่ะ รู้สึกว่าเวลาซ้อมจะเป็นช่วงเย็น ๆ ไปจนย่ำค่ำเลย เห็นซ้อมกันมานานมาก มีคนดูกันหนาแน่นทุกรอบ วันที่ออกโรงเล่นจริงคนดูคงเยอะจนล้นแน่ หุ่นของครูจักรพันธุ์เป็นสุดยอดของความวิจิตรงดงาม ถือเป็นงานศิลป์ของแผ่นดิน ต้องยกย่องฝีมืออันประณีตและคารวะในความพากเพียรของครูจักรพันธุ์และลูกศิษย์จริง ๆ ค่ะ
ดีใจสุด ๆ ที่มีโอกาสได้บูชาพระพุทธรูปฝีมือครู เห็นแค่รูปก็ว่างามมากแล้ว ของจริงคงสวยยิ่งกว่า ตอนที่โทรไปสั่งจองเขาบอกว่า จองแล้วสามเดือนถึงจะได้รับ กะลังตั้งตารออยู่ อีกสักสองเดือนค่ะ
คุณกิ๊ก...อ่านเม้นท์แล้วได้ใจฮ่ะ ไว้จะอัพให้อ่านอีกแบบไม่ต้องรอนานเลยค่า
ป้ามด...เป็นปลื้มที่คุณป้าชม ขอบคุณมากนะคะ เพลงของจิ๊กบางทีต้องรอนานหน่อยถึงจะได้ยินค่ะ
คุณมิน...เพลงของจิ๊กช่วงหลัง ๆ ชักจะอืด ๆ ยังไงไม่รู้ค่ะ แต่เราก็ชอบใช้บริการเพราะเวลาแปะแล้วสวยดี เคยเมล์ไปบอกปัญหากับทีมงานของเวบแต่ยังไม่ได้รับคำตอบเลยค่ะ
ไม่ต้องเดาก็รู้ว่ายังไงคุณมินก็ต้องติดพี่ชายมากกว่าอยู่แว้วววว เนื้อเรื่องEOEสนุกดีนะคะ พี่ชายได้บทดีด้วย ตอนฉายเรตติ้งก็สูงมาก ดูแล้วสงสารดงชอลสุด ๆ ทำไมชีวิตถึงได้รันทดขนาดนั้น แถมความรักก็มีอุปสรรคอีก เมื่อวานนี้ดูถึงตอนที่พ่อนางเอกให้งานดงชอลเป็นทนาย พี่ชายหน้ามอมมาตั้งแต่ต้นเรื่อง ตอนที่ใส่สูทเดินเข้าฉากมา เห็นแล้วกรี๊ดซาหลบเพราะฟามหล่อ ปิดมาดนายแบบไม่มิด ขนาดเดนิสยืนเก็กหล่ออยู่ข้าง ๆ เดี๊ยนยังไม่สนเลยฮ่ะ
เออ ใช่ลืมไป ซังวูก็เป็นเพื่อนสนิทกับพี่ชายด้วย นี่ถ้าเล่นเรื่อง Sad Love Story ด้วยกันคงเจ๋งสุด ๆ เลยค่ะ เห็นเอ็มวีละครเวอร์ชั่นที่สองคนเล่นด้วยกันแล้วก็ยิ่งเสียดายที่ซึงฮอนต้องถอนตัวไป ซังวูแต่งงานแล้ว ยังเหลือพี่ชายกะจีซอพที่ยังไม่มีทีท่าว่าจะได้แต่งเมื่อไหร่ พี่ชายคงยังไม่คิดเรื่องนี้อีกพักใหญ่เพราะเพิ่งเริ่มตั้งบริษัท(แอบดีใจนะเนี่ย ) ส่วนจีซอพก็คงเหมือนกัน ได้ข่าวเรื่องบริษัทใหม่ของพี่ชายเหมือนกันค่ะ แฟน ๆ ลุ้นเอาใจช่วยให้กิจการไปได้สวยอย่างป๋าเบที่ได้ดีไปแล้ว ป๋าคิดถูกที่ไปเปิดกิจการใหญ่โตในญี่ปุ่น เพราะมีแฟนคลับเยอะจริง ๆ
ลุงแอ๊ด...อ่านเม้นท์แล้วยิ้มแป้น ออกอาการได้ใจอีกรอบ ต้องหาเวลาพิมพ์ข้อความให้อ่านบทใหม่อีกโดยไวเลยค่ะ
คุณรุ้ง...ไม่ต้องซีเรียสจ๊ะ มาบล๊อคเรา คุยนอกเรื่องที่อัพก็ได้ไม่ว่ากันค่า
คุณเริงฤดีนะ...ขอบคุณที่เอาข่าวดีมาฝากนะคะ ดีใจจัง แทมมีซิวรางวัลมาฝากคนไทยจนได้ สุดยอดจริง ๆ
คุณหมู...ดีใจที่แปะเพลงถูกใจคุณหมูนะคะ เราเคยอ่านแต่คำแปลเพลง อยากอ่านเนื้อเพลงไทยมั่งอ่ะ
โดย: haiku 20 มิถุนายน 2552 23:55:46 น.
รู้สึกเหมือนคุณ haiku ทำสมาธิตอนเขียน เพราะตัวอักษรมีพลังและดูนิ่งจังเลยค่ะ
อ่านประวัติกวีเพลิดเพลินใจบ่ายวันเสาร์
ชอบที่แปลด้วยค่ะ
โดย: SevenDaffodils 21 มิถุนายน 2552 2:53:09 น.
โดย: กะว่าก๋า 21 มิถุนายน 2552 7:09:17 น.
- มีโอกาสอย่าลืมไปสักการะพระบรมสารีริกธาตุที่วัดปทุมฯ นะครับ
- ชื่นชมคุณไฮกุที่มีความเชี่ยวชาญครับ ส่วนผมไม่ถนัดอะไรสักอย่างเลยอ่ะครับ
โดย: พี่รี่+ต๊อก 21 มิถุนายน 2552 9:58:47 น.
โดย: mk IP: 125.25.11.42 21 มิถุนายน 2552 12:50:00 น.
เมื่อกี๊ เพิ่งดู ซัมเมอร์เซ๊นท์ จบไปอีกรอบค่ะ
งัดมาดูตั้งแต่เมื่อคืน ตอนไหนที่ไม่มีพี่ชายก็
FW ไปเร็ว ๆ เลยอ่ะค่ะ ฮ่า ๆ ๆ อาการหนักไม๊มินอ่ะ ฮ่า ๆ ๆ
คือดูพี่ชายเรื่องนี้แล้วสุดหล่อ สุดเนี๊ยบ สุดเท่ห์ ประมาณนั้น
แต่ อีโออี อ่ะ มอมจังเลย ปากได้เลือดแทบทุกตอนเลยอ่ะ เฮ๊อ
เลยขอคั่นเวลาไปงัดของเก่ามาดูก่อนดีกว่า อิอิ
คุณไฮชอบ เรียวชิวอนไม๊คะ คนนี้ร้องเพลงเพราะมาก ๆ ด้วยนะ
คนที่ร้อง ost.ใน beautiful day อ่ะค่ะ แต่คนนี้จะไม่ค่อยเล่นซีรี่ส์นะ
แต่ดูเหมือนมีเรื่องนึง กำลังออนแอร์อยู่ที่เกาหลีอ่ะ
แล้วมินจะลองเช็คดูว่าเรื่องไร แล้วจะบอกวันหลังนะคะ
อิอิ ไม่มีไรหรอกค่ะ ดูซีรี่ส์จบเลยนึกถึงคุณไฮอ่ะ
เลยเปิดคอมพ์มาเม๊าวท์กันซะหน่อยดีกว่านะ ฮ่า ๆ ๆ
Beautiful Sunday นะคะ
โดย: มินทิวา 21 มิถุนายน 2552 16:26:05 น.
เห็นคันจิ แล้วหน้ามืด
โดย: บี๋ (Yushi ) 21 มิถุนายน 2552 17:02:06 น.
คุณก๋า...พาหมิงหมิงมาส่งยิ้มสดใสให้ทุกเช้าเลย เห็นหน้าหลานแล้วอารมณ์ดีจังค่ะ
พี่รี่+ต๊อก...วันนี้ว่าจะไปอยู่เหมือนกัน พอดีไม่ว่าง แต่ยังไงก็ต้องหาเวลาไปสักการะแน่ ๆ ค่ะ
พี่ต๊อกก็ถนัดเที่ยวถนัดหม่ำไง อ้อ อีกอย่าง ถ่ายรูปเก่งด้วย
คุณmk...ขอบคุณมากที่แวะมาเยี่ยมเจ้า
คุณมิน...อย่างคุณมินนี่ถือเป็นอาการปกติของเหล่าสาวกพี่ชายฮ่ะ Summer Scentเพิ่งฉายทางช่องเจ็ดจบไม่เมื่อไม่นานมานี้เอง คุณมินได้ดูหรือเปล่าคะ ที่จริงตอนแรกเห็นลุคของมินวูแล้วเราไม่ถูกตาเท่าไหร่ แต่ดูไปเรื่อย พี่ชายก็ดูดีเหมือนกัน(ก็คนมันหล่อนี่เนอะ ) พี่ชายดูหวานมาก คงเพราะสีของเสื้อผ้าที่ใส่ โทนสีอ่อนหวานสดใสตามคอนเซ็ปต์ของฤดูร้อนอ่ะนะ
ซิวอนเหรอคะ ชอบเหมือนกันค่ะ(มีพระเอกเกาหลีคนไหนที่ตูไม่ชอบมั่งเนี่ย ) แต่อยู่ในระดับพอประมาณ แกเล่นดีนะ แต่รู้สึกว่าบุคลิกแต่ละเรื่องจะออกมาคล้าย ๆ กัน ดูเขาเล่นมาหลายเรื่องแล้ว รู้สึกว่าสองเรื่องหลังสุดที่ได้ดูคือ Weddingฉายทางช่องเจ็ด กะ Beautiful Dayฉายทางช่องสาม เพิ่งรู้ว่าเขาร้องเพลงเพราะนะเนี่ย ลองหาในเวบฟังแล้ว เสียงเพราะจริง ๆ ด้วย
คุณบี๋...ขอบคุณที่แวะมาเยี่ยมค่า เอ อักษรจีนที่เราเขียน ภาษาญี่ปุ่นเรียกว่าคันจิเหรอคะ
โดย: haiku 21 มิถุนายน 2552 21:30:31 น.
แวะมาชมพู่กันจีนของคุณไฮกุอย่างตั้งใจ
และอ่านทั้งหมดแล้วค่ะ
(ไม่ได้ค่ะๆ ต้องตั้งใจอ่านนน )
ตัวอักษรคมมากๆ คำกลอนก็ไพเราะค่ะ เด็ด
วันนี้รุ้งไปเที่ยวชมดอกอาจิไซมา
หอบความสดชื่นมาฝากพี่ๆ เพื่อนๆ ด้วยค่ะ
โดย: arcoiris 21 มิถุนายน 2552 22:36:50 น.
ดีแท้ๆ..
ดูแลสุขภาพนะครับ..
กลับมาบ้านแล้ว..แต่ยังจัดการเรื่องยุ่งๆไม่เสร็จดี..
ขอบคุณที่ไปช่วยจับโจรจ้าาา..
ุ้
โดย: ขุนติงต๊อง แห่งกรุงศรี ฮูเล ฮูล่า..สีรำ..เลี้ยงสุกร.. (อสัญแดหวา ) 22 มิถุนายน 2552 1:58:50 น.
สร้าง Comment ง่ายๆ ด้วยตัวคุณเอง..คลิ๊กที่นี่
สร้าง Comment ง่ายๆ ด้วยตัวคุณเอง..คลิ๊กที่นี่
สร้าง Comment ง่ายๆ ด้วยตัวคุณเอง..คลิ๊กที่นี่
สร้าง Comment ง่ายๆ ด้วยตัวคุณเอง..คลิ๊กที่นี่
สร้าง Comment ง่ายๆ ด้วยตัวคุณเอง..คลิ๊กที่นี่
สร้าง Comment ง่ายๆ ด้วยตัวคุณเอง..คลิ๊กที่นี่
โดย: Incheon 22 มิถุนายน 2552 2:15:10 น.
คุณไฮกุ สบายดีนะคะ
ขอบคุณค่ะสำหรับเรื่องราวดีๆ
โดย: คบคนด้วยใจ 22 มิถุนายน 2552 2:58:09 น.
โดย: กะว่าก๋า 22 มิถุนายน 2552 7:08:12 น.
คุณไฮกุสวัสดีค่ะ
ที่ไก่วาชอบประวัติศาสตร์ชอบแบบที่ไม่ได้รู้มากมายอะไรค่ะ รู้เป็นเรื่องๆไป
แบบว่าอาศัยว่าไปที่ไหนที่ก็จะเปิดออกมาอ่านที พอไปถึงที่นั้นแล้วได้อ่านประวัติไปด้วยเลยไม่น่าเบื่อค่ะ
คริ คริ ถ้าให้เปิดอ่านไปเลยโดยไม่มีเหตุจูงใจก็ไม่ค่อยมีค่ะ ยกเว้นที่ไก่สนใจจริงๆ
อย่างเช่นของโรมัน และเขมรเก่า และ celtic อย่างนี้อ่านได้ค่ะ
คุณไฮกุสบายดีนะคะ
โดย: Sweety-around-the-world 22 มิถุนายน 2552 14:55:50 น.
ลุงเสียงดีมากกกก หวานเยิ้มเชียว...
ปล. เข้าไปดูในลิงค์แล้วครับ แต่ไม่เจอ สงสัยจะเป็นเวอร์ชันอินดี้เกิน แหะๆๆ
โดย: Unravel 22 มิถุนายน 2552 21:25:26 น.
โดย: กะว่าก๋า 23 มิถุนายน 2552 8:06:25 น.
คิดถึงจ้า
โดย: ณ มน 23 มิถุนายน 2552 10:55:38 น.
คุณแดหวา...ยินดีต้อนรับกลับบล๊อคแก๊งค์ค่า หวังว่าคงจัดการเรื่องยุ่ง ๆ ได้ไว ๆ นะคะ คุณแดหวาชอบอ่านก็ดีเลย จะให้อ่านบล๊อคหยกใสฯ ไปเรื่อย ๆ อย่าเพิ่งเบื่อก็แล้วกันน้า
คุณIncheon...ขอบคุณที่แวะมาเยี่ยมค่ะ อวยพรย้อนหลังให้อีกรอบ ขอให้มีความสุขมากๆ นะคะ
คุณคบคนด้วยใจ...ย่องมาเยี่ยมซะดึกเลย ยังไงก็อย่านอนดึกเกิน รักษาสุขภาพด้วยนะจ๊ะ
คุณก๋า... ขอบคุณมากที่พาหลานหมิงแวะมาทักทายกันทุกเช้าเลย
คุณไก่...ชอบวิชาประวัติศาสตร์แบบนี้ ตอนเรียนคุณไก่คงทำคะแนนวิชานี้ได้ดีแน่เลย ผิดกะเรา สอบทีได้คะแนนจิ๊บจ๊อย ที่จริงมีความรู้เกี่ยวกับประวัติศาสตร์ดีนะคะ เวลาไปเที่ยวแล้วทำให้สนุกขึ้น แต่เวลาคุณไก่เป็นไกด์พาเพื่อนเที่ยว ให้ความรู้เกี่ยวกับประวัติศาสตร์แบบชิลล์ ๆ ก็โอเคแล้วค่ะ
คุณUnravel...ลุงอีฟเป็นนักร้องฝรั่งเศสที่เรารู้จักเป็นคนแรกเลยค่ะ จากเพลง Autumn Leaves เวอร์ชั่นฝรั่งเศสนั่นแหละ ตะก่อนเคยแต่ดูหนังที่แกแสดง พอมาฟังเพลงแล้วหลงรักเลย เสียงทุ้มนุ่มนวลถูกใจมั่ก ๆ
ปล. ถ้าหาเวอร์ชั่นที่คุณชอบเจอ อย่าลืมเอามาฝากด้วยนะคะ อยากฟังมั่งค่ะ
ณ มน...ขอบคุณที่แวะมาอ่านบทกวีของท่านตู้ฝู่จ๊ะ คิดถึงณ มนเหมือนกันค่า
โดย: haiku 23 มิถุนายน 2552 21:02:33 น.
วันนี้นั่งจิ้มgoogleเล่นๆ แล้วเลยมาเจ๊อะกับบลอกคุณไฮกุค่ะ
ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ^O^
ขอมาอ่านบลอกด้วยคนนะคะ
โดย: ลูลู่ IP: 117.47.18.196 9 กรกฎาคม 2552 3:20:51 น.
โดย: haiku 10 กรกฎาคม 2552 9:44:51 น.
แวะมาส่งกำลังใจค่ะ มีความสุขมาก ๆ นะคะ
โดย: a_music 10 สิงหาคม 2552 20:26:19 น.