bloggang.com mainmenu search


ภาพจากเวบ baanjomyut.com






ภาพจากเวบ blog126.cn




ภาพจากเวบ jy.nnamoc.org










ไห้เมื่ออำลา
ตู้มู่

ความรักแรงกล้าแต่เหมือนดั่งไร้เยื่อใย
ไม่อาจสรวลสันต์หน้าถ้วยสุรา
เทียนไขมีหัวใจยังอาลัยในยามจาก
หลั่งนำ้ตาแทนเราจวบฟ้าสาง




หมายเหตุ




ภาพจากเวบ wikipedia



คนที่เป็นคู่รักหรือสหาย บางทีก็จะมีของที่ระลึกมอบให้แก่กันยามอำลา ถ้าฝ่ายหนึ่งฝ่ายใด หรือทั้งสองฝ่ายเป็นกวี บทกลอนจะเป็นของที่ระลึกที่มีคุณค่ามากที่สุด กวีตู้มู่ได้พรรณนาความอาลัยของบุคคลที่รักกันในยามที่ฝ่ายหนึ่งต้องเดินทางจากไป การเดินทางในสมัยราชวงศ์ถังก็ไม่ใช่ว่าไปแล้วกลับมาได้รวดเร็วเหมือนในปัจจุบัน เส้นทางก็มักจะเต็มไปด้วยภยันตราย ในเวลาจากนั้นร้องไห้ก็คงไม่แปลกอะไร แต่ก็กลั้นเอาไว้ เพราะเกรงจะทำให้อีกฝ่ายเสียใจหรือเป็นลางไม่ดี ถึงจะกลั้นนำ้ตาซ่อนความทุกข์เอาไว้ได้ แต่ก็ยิ้มไม่ออก ในสภาวะเช่นนี้อย่าว่าแต่มนุษย์ผู้มีชีวิตจิตใจเลย แม้แต่เทียนไชซึ่งมีแต่หัวใจ (คือไส้เทียน) ยังหลั่งนำ้ตาเทียนจนถึงรุ่งสางอันเป็นเวลาที่ต้องออกเดินทาง




ภาพจากเวบ my.opera.com


บทกวีนี้ตู้มู่แต่งใน ค.ศ. ๘๓๕ มีเกร็ดประวัติว่า ปีนั้นตู้มู่มีอายุเพียง ๓๓ ปี รับราชการประจำอยู่ที่เมืองหยังโจว มณฑลเจียงซู ได้เลื่อนตำแหน่งสูงขึ้นเทียบเสนาบดี ต้องไปประจำที่ฉางอาน เมืองหลวง ช่วงที่อยู่หังโจว ตู้มู่่ใช้ชีวิตแบบหนุ่มเจ้าสำราญ รู้จักนางคณิกาหลายคนเมื่อจะจากหยังโจวได้แต่งบทกวีนี้ให้นางคณิกาคนหนึ่งที่สนิทสนม ปกติกวีมักจะแต่งบทกวีให้เป็นของขวัญในการอำลา




ภาพจากเวบ blog.lywww.com


บาทที่ ๓ นี้ กวีสื่อความหมายไว้อย่างลึกซึ้งว่า เทียนไขมีไส้ที่เปรียบดั่งหัวใจยังอาลัยการจากกัน เปรียบเหมือนจิตใจของกวีที่อาลัยอาวรณ์ถึงคนรัก

บทกวี ไห้เมื่ออำลา เขียนสั้นและกระชับ แต่สื่อความหมายได้ลึกซึ้ง ภาษาที่ใช้มีทำนองหนักเบา จังหวะเสียงดี และส่งสัมผัสกันอย่างไพเราะ จึงเป็นบทกวีที่ได้รับการยกย่องว่าแต่งดีและรู้จักกันแพร่หลาย




ภาพจากเวบ vegtomato.org


ข้อมูลจากหนังสือ​ "หยกใสร่ายคำ"
บทพระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี


บีจีและไลน์จากคุณญามี่

Free TextEditor

Create Date :29 สิงหาคม 2552 Last Update :20 มิถุนายน 2556 21:49:31 น. Counter : Pageviews. Comments :0