✯Laughter in the Rain !✯
I love the rainy days And the happy way I feel inside.
ฉันรักวันที่ฝนตกเสียนี่กระไร เป็นความสุขสุดซาบซึ้งในหัวใจของฉัน
เนื้อหาของเพลงนี้ ... บรรยายถึงความสุขของผู้ชายคนหนึ่ง ที่เดินหัวเราะอย่างร่าเริง ฝ่าฝนไปกับหญิงคนรัก แม้จะเปียกปอนไปด้วยกัน แต่ทั้งคู่ก็มีความสุขจนลืมสิ่งอื่นๆรอบกาย ...
เพราะอะไร ? ต้องอ่านคำแปลเพลงนี้ของเรากันคะ !
*** อืม...ความรักที่สวยงาม มักเป็นเช่นนี้เสมอ เราเชื่อว่าหลายคนที่กำลังตกอยู่ ในห้วงแห่งความรัก คงต้องเข้าใจอารมณ์แบบนี้แน่นอนนะคะ...
❤ เสียงหัวเราะในสายฝน ❤"Laughter In The Rain" ประพันธ์เพลง โดย Philip Cody & Neil Sedaka
Strolling along country roads with my baby It starts to rain, it begins to pour Without an umbrella were soaked to the skin I feel a shiver run up my spine I feel the warmth of her hand in mine
เดินอย่างช้าๆไปบนถนนในชนบทแห่งหนึ่งกับคนรักของฉัน ทันใดนั้นฝนก็เริ่มตก แล้วมันก็ตกลงมาอย่างหนัก เราไม่มีร่ม เราจึงเปียกโชกชุ่มไปด้วยกัน ฉันรู้สึกหนาวสั่นเย็นเข้าไปถึงกระดูกสันหลัง แต่ยังรู้สึกถึงความอบอุ่นของมือเธอที่ฉันกุมอยู่
Oo, I hear laughter in the rain Walking hand in hand with the one I love Oo, how I love the rainy days And the happy way I feel inside
อู้ว... ฉันได้ยินเสียงหัวเราะอย่างร่าเริงในสายฝน เดินจูงมือกันกับคนที่ฉันรัก โอ้... ฉันรักวันที่ฝนตกเสียนี่กระไร เป็นความสุขซาบซึ้งในหัวใจของฉันทีเดียว
After a while we run under a tree I turn to her and she kisses me There with the beat of the rain on the leaves Softly she breathes and I close my eyes Sharing our love under stormy skies
เดินไปสักครู่เราก็วิ่งไปหลบอยู่ใต้ต้นไม้ ฉันหันหน้าไปหาเธอ และ... เธอก็จูบฉัน ... ณ วินาทีนี้ ตรงที่มีเสียงฝนกระทบใบไม้เป็นจังหวะ รู้สึกถึงลมหายใจอุ่นๆอย่างแผ่วเบาของเธอ ฉันหลับตาอย่างมีความสุข เราถ่ายทอดความรัก ให้แก่กันและกัน ท่ามกลางพายุฝนในวันนั้น
Oo, I hear laughter in the rain Walking hand in hand with the one I love Oo, how I love the rainy days And the happy way I feel inside I feel the warmth of her hand in mine
อู้ว... ฉันได้ยินเสียงหัวเราะอย่างร่าเริงในสายฝน เดินจูงมือกันกับคนที่ฉันรัก อู้ว... ฉันรักวันที่ฝนตกเสียนี่กระไร เป็นความสุขซาบซึ้งในหัวใจของฉันทีเดียว ฉันรู้สึกถึงความอบอุ่นของมือที่เรากุมกันอยู่
Oo, I hear laughter in the rain Walking hand in hand with the one I love Oo, how I love the rainy days And the happy way I feel inside
Oo, I hear laughter in the rain Walking hand in hand with the one I love Oo, how I love the rainy days And the happy way I feel inside
อู้ว... ฉันได้ยินเสียงหัวเราะอย่างร่าเริงในสายฝน เดินจูงมือกันกับคนที่ฉันรัก โอ้... ฉันรักวันที่ฝนตกเสียนี่กระไร เป็นความสุขซาบซึ้งในหัวใจของฉันทีเดียว
☆ แปลความหมาย : Meaning ★
- Strolling along country roads = walking slowly in the country road (เดินไปช้าๆบนถนนในชนบท)
- pour = raining heavily (ฝนตกเทลงมาอย่างหนัก) - were soaked to the skin = to be extremely wet (เปียกชุ่มโชกไปทั้งตัว) - shiver = tremble (สั่น) - spine = backbone (กระดูกสันหลัง) - Walking hand in hand = holding hands each other (เดินกุมมือ หรือ จูงมือกัน)
☆ ★ ☆ ★ ☆
จูบ...คุณคิดว่าไม่สำคัญ จูบ...เบาเบาเท่านั้น ยังทำฉันสั่น ไปถึงหัวใจ...ทำให้ใจที่มันอ่อนไหว ล่องลอยเพราะรอยจูบคุณ " (บทประพันธ์เพลงจูบ/ครูสุรพล โทณวณิก)
***เห็นป่ะ... แม้แต่เพลงไทยก็ยังเขียนถึง รสจูบ ที่มาสัมผัสเบาๆเท่านั้น ยังทำให้เราสั่นไปถึงหัวใจ ...
ฟังแล้วก็อยากละลายไปกับคำบรรยาย " เพลงจูบ " นั้นซะจริง ๆ
... เพลง LAUGHTER IN THE RAIN - Neil Sedaka จึง Happy Ending ที่มีฟ้าฝนเป็นใจ เวลาอยู่กับคนรัก ช่างมีความสุขเสียนี่กระไร มีใครชอบแบบนี้บ้างมั้ยเอ่ย ... เห็นใน MV ของหนังเกาหลีบ่อยๆ เพื่อนๆคงเคยอินไปกับหนัง หรือ MV อย่างนี้ไปด้วยแล้วซินะ คริ คริ
☆ ★ ☆ ★ ☆
The feeing we give each other is so precious, it should has been keeping in our mind
"ความรู้สึกที่เรามีให้กันและกันนั้นมีค่าสำคัญเสมอ มันจะเก็บเป็นความซาบซึ้งตรึงใจไว้ในหัวใจของเราตลอดกาล"
ภาพสวยๆเหล่านี้จาก "Search Engine" ขออนุญาตนำมาประกอบบล๊อกกับเพลงที่แปล เป็นไทยและอังกฤษ-อังกฤษแบบง่ายๆ ที่อยาก ... เล่าเรื่องราวอารมณ์ในวันที่ฟ้าฝน (ไม่) เป็นใจ ใน กิจกรรม "(ภาพ)เล่าวันฝนพรำ" ขอบคุณคะ
...ขอขอบคุณทุกๆคน ที่แวะมาอ่านและเยี่ยมชมค่ะ"
|
|
โดยเฉพาะเกี่ยวกับเพลจูบ
ของครูสุรพลเนอะ
ผู้เขียน Blog หมวดเนื้อหา Blog ได้รับโหวต
newyorknurse Klaibann Blog ดู Blog
ปลาทอง9 Food Blog ดู Blog
Tui Laksi Music Blog ดู Blog