กวางตุ้งเฮฮา == เรียนกวางตุ้งจากการ์ตูน [2]

สารบัญบล็อค

เอิ่บ..มาแว้ว

วันนี้เอาชินจังมาฝาก ไม่รู้เดี๋ยวนี้ยังฉายอยู่เปล่านะ
แปลไม่ค่อยขำเท่าไหร่อ่ะ แต่พากย์กวางตุ้งฮามาก
จินตนาการเอาแล้วกันเน้อ

ปล.1 คนใช้เน็ต TOT อาจดูคลิปใน YOUTUBE ไม่ได้เน้อ
ปล.2 ไม่ได้แปลไทยตรงตัวคำศัพท์ทุกตัว เดี๋ยวบทพูดมันจะแข็ง ถามเป็นคำๆ ได้เน้อ

蠟筆小新 - 食自助餐
ชินจัง ตอน กินอาหารบุฟเฟ่ต์




แกะบทสนทนากวางตุ้งและแปลภาษาไทยโดย LEE


老公, 小新,食飯呀!
โหลวก๊ง , สิวซั้น , เส็กฝ่าน อา
ที่รัก สิวซั้น กินข้าวจ้า

吓? 喂! 唔係嘛? 咁都算早餐呀? 你至少呀都應該煎埋個荷包蛋喎
หา? เว่ย! อึ่มไห่ม้า? ก๋ำ โต๊ว ซยูน โจ๋วช้าน อา? เหนย์ จีสิว อา โต๊ว ยิ้งก๊อย จิ๊นหม่าย กอ ห่อป๊าวต๋าน วอ
หา? เฮ้ย! อะไรกันเนี่ย นี่นับว่าเป็นข้าวเช้าแล้วเหรอ อย่างน้อยๆ คุณก็น่าจะทอดไข่มาซักลูกนา

係呀係呀,點解你咁懶架美伢?
ไห่อา ไห่อา , ติ๋มก๋าย เหนย์ กำ หลาน กา เหมย์หงา?
ใช่ ใช่ ทำไมถึงขี้เกียจเงี้ยคุณนายเหมย์หงา?

乜你地唔記得咗喇? 今日我地要去嗰度呀
มัด เหนย์เต่ย์ อึ่มเกย์ตั๊ก จ๋อ หละ? ก๊ำหยัด หงอเต่ย์ ยิว โฮย ก๋อโต่ว อา
นี่ลืมกันแล้วเหรอ ว่าวันนี้พวกเราจะไปกันที่นั่นกัน

啊? 去嗰度呀..呀,係喎! 幾乎唔記得去嗰度添喎
อ๋า? โฮย ก๋อโต่ว อา .. อ้า ไห่วอ! เก๊ยฝู่ อึ่มเกย์ตั๊ก โฮย ก๋อโต่ว ทิ้ม วอ
เอ๋ ที่นั่นเหรอ.. เอ้อ! จริงด้วย เกือบลืมไปเลยว่าจะไปที่นั่นกัน

呀呀去嗰度呀,咁即係去邊度呀?
อา อา โฮย ก๋อโต่ว อา , ก๋ำ จิ๊กไห่ โฮย ปิ๊นโต่ว อา?
อ้า อ้า ไปที่นั่น ... แล้วมันหมายถึงที่ไหนเหรอ?

哎呀!
ไอ๊หย่ะ!
เฮ้อ!

哎呀! 小新呀我尋日先至講過比你聽咋嘛,今日呢我地會去食自助餐,鐘意食幾多都得架
ไอ๊หย่ะ! สิวซั้น อา หงอ ฉ่ำหยัด ซิ้นจี ก๋อง กวอ เป๋ย์ เหนย์ แท้ง จ๊ามา , ก๊ำหยัด แล้ หงอเต่ย์ หวุย โฮย เส็ก จี่จอช้าน , จ๊งยี เส็ก เก๋ย์ต๊อ โต๊ว ตั๊ก กา
สิวซั้นจ๋า เมื่อวานแม่เพิ่งบอกไปเอง ว่าวันนี้เราจะไปกินบุฟเฟต์กัน จะกินเท่าไหร่ก็ได้เลยนะ

啊? 你話食幾多都得呀? ...我唔去得唔得呀?
อ๋า? เหนย์ หว่า เส็ก เก๋ย์ต๊อ โต๊ว ตั๊ก อา? ...หงอ อึ่มโฮย ตั๊กอึ่มตั๊ก อา?
หา? จะกินเท่าไหร่ก็ได้เหรอ? ...ผมไม่ไปได้เปล่าฮะ?

嘩喺! 你個傻仔呀,諗咗去邊度呀? 食自助餐都唔去呀?
หว่าไห! เหนย์ กอ ส่อ ไจ๋ อา , หลำ จ๋อ โฮย ปิ๊นโต่ว อา? เส็ก จี่จอช้าน โต๊ว อึ่มโฮย อ่า?
หวาย! เด็กโง่ , คิดไปถึงไหนแล้วเนี่ย? กินบุฟเฟต์ก็ไม่ไปเหรอ?

係呀! 所謂自助餐呢即係擺好多食物出黎,任D人客食架
ไห่อา! สอไหว่ จี่จอช้าน แล้ จิ๊กไห่ ป๋าย โหวต๊อ เส็กหมัด ชดไหล่ , หย่ำ ติ๊ หยั่นหาก เส็ก กา
ใช่แล้ว บุฟเฟ่ต์ที่ว่านี่หมายถึงมีของกินเยอะแยะออกมาวางให้เราเลือกกินตามชอบใจ

嘩!! 咁係咪全部食晒都得架?
หว่า!! ก๋ำ ไห่ไหม่ ฉยู่นโปว เส็กซาย โต๊ว ตั๊ก กา?
โห! งั้นจะกินหมดเลยก็ได้เหรอฮะ?

嗯!
อื้มม!
อื้ม!

呀呀好野好野呀! 去食自助餐呀自助餐呀
อา อา โหว เย๋ โหว เย๋ อา! โฮย เส็ก จี่จอช้าน อา จี่จอช้าน อา
เย่ เย่ ไปกินบุฟเฟ่ต์ ไปกินบุฟเฟ่ต์

但係你去到當然要乖先得個喎知道嗎?
ต่านไห่ เหนย์ โฮย โตว ต๊องหยิ่น ยิว กว๊าย ซิ้นตั๊ก กอหว่อ จี๊โต่ว มา?
นี่...แต่พอไปถึงต้องไม่ซนนะเข้าใจเปล่า?

就係因為咁呀我地去之前呢一定唔可以食咁飽架,下晝亦都唔可以食飯同埋點心
เจ่าไห่ ยั้นไหว่ ก๋ำ อา หงอเต่ย์ โฮย จี๊ฉี่น แล้ ยัดเต่ง อึ่มหอยี เส็ก กำ ป๋าว กา , ห่าเจา หยิก โต๊ว อึ่มหอยี เส็กฝ่าน ถ่งหม่าย ติ๋มซ้ำ
เพราะฉะนั้นก่อนไปเราจะต้องอย่ากินให้อิ่ม ตอนบ่ายข้าวหรือติ๋มซำก็ห้ามกินทั้งนั้น

啊? 冇飯食呀?
อ๋า? โหมว ฝ่าน เส็ก อ่า?
หา? ไม่ให้กินข้าวเหรอ?

連點心都冇呀?
หลิ่น ติ๋มซ้ำ โต๊ว โหมว อา?
ติ๋มซำก็ไม่ได้เหรอ?

梗係啦! 高級酒店既自助餐大人要七千YEN細路仔都要四千YEN架,如果我地今日呀 唔餓下呀 一陣間點同人地搶食呀
กั๋งไห่ ล้า! โก๊วคับ เจ๋าติม เก จี่จอช้าน ต่ายหยั่น ยิว ชัดชิ้น เย้น ไซโหล่วไจ๋ โต๊ว ยิว เซย์ชิ้น เย้น กา , หยู่กว๋อ หงอเต่ย์ ก๊ำหยัด อา , อึ่ม หง่อ หา , ยัดจั่นก๊าน ติ๋มถ่ง หยั่นเต่ย์ เฉิงเส็ก อา
ก็ใช่น่ะสิ! บุฟเฟ่ต์โรงแรมไฮโซนะยะ คนนึงเสียตั้ง 7 พันเยน เด็กก็ยังต้องเสียตั้ง 4 พัน ถ้าวันนี้เราไม่หิว แล้วเดี๋ยวจะแย่งคนอื่นกินทันได้ยังไงล่ะ!

媽媽 媽媽 快D啦 食野呀食野呀
หม่าม้า หม่าม้า ฟายตี๊ล้า เส็กเย๋อา เส็กเย๋อา
หม่ามี๊ เร็วๆ หน่อยสิ จะกิน จะกิน

未得呀 等陣先啦 坐埋位先啦
เหม่ย์ตั๊กอา ตั๋งจั่น ซิ้น ล้า ฉอหม่ายไหว ซิ้น ล้า
เดี๋ยวสิจ๊ะ หาที่นั่งนั่งก่อนสิ

幾位要唔要D野飲下先呀?
เก๋ย์ไหว ยิวอึ่มยิว ตี๊เย๋ หยำหา ซิ้น อ๊า
จะรับเครื่องดื่มอะไรก่อนมั้ยครับ?

好呀! 我要...
โหวอา หงอ ยิว...
ดีฮะ ผมเอา...

我地一陣間先叫野飲啦吓
หงอเต่ย์ ยัดจั่นก๊าน ซิ้น กิว เย๋ หยำ ล้า หา
เอ่อ...เครื่องดื่มเดี๋ยวค่อยสั่งละกันนะครับ

哦! 請隨便啦
อ้อ! เฉ็ง โฉ่ยปิ๋น ล้า
ครับ งั้นเชิญตามสบายนะครับ

老公呀 點解唔叫杯果汁比小新飲啫?
โหลวก๊ง อา ติ๋มก๋าย อึ่ม กิว ปุ๊ย กว๋อจั๊บ เป๋ย์ สิวซั้น หยำ เจ๊ะ?
ที่รัก ทำไมไม่สั่งน้ำผลไม้ให้สิวซั้นหน่อยล่ะคะ?

自助餐係任你食架咋,唔係任你飲架,你快D睇嗰個餐牌寫住乜野
จี่จอช้าน ไห่ หย่ำ เหนย์ เส็ก กาจา , อึ่มไห่ หย่ำ เหนย์ หยำ กา , เหนย์ ฟายตี๊ ไถ ก๋อกอ ช้านผาย เสจยู่ มัดเย๋
บุฟเฟ่ต์น่ะกินเท่าไหร่ก็ได้ แต่ไม่ใช่ดื่มเท่าไหร่ก็ได้นะ เธอดูในเมนูซะก่อน

哎呀 飲品又八百YEN呀 乜咁貴架?
ไอ๊ยา หยำปั๋น เหย่า ปาดปากเย้น อา มัด กำ ไกว กา?
หา! เครื่องดื่มตั้ง 800 เยนเชียวเหรอ ทำไมแพงอย่างนี้ล่ะ?

拿! 呢D呢就係高級酒店既價錢黎啦
หล่า! นี้ตี๊ แล้ เจ่าไห่ โก๊วคับ เจ๋าติม แก กาฉี่น ไหล่ ล้า
นี่เป็นระดับราคาของโรงแรมไฮโซเค้าล่ะ

好野喎 老公 你連呢個都睇得到喎
โหวเย๋ วอ โหลวก๊ง เหนย์ หลิ่น นี้กอ โต๊ว ไถตั๊กโต๋ว วอ
สุดยอดไปเลยที่รัก เรื่องแบบนี้คุณก็รู้ด้วย

我呢個副主任唔係浪得虛名既,我見慣大場面架嘛,識野唔少既
หงอ นี้กอ ฟูจยู๋หย่ำ อึ่มไห่ หล่องตั๊กโค้ยเหม่ง แก , หงอ กีนกวาน ต่ายเฉิ่งหมีน ก๊ามา , ซิกเย๋ อึ่มสิว แก
ระดับรองหัวหน้าอย่างผมนี่ไม่ใช่พวกเก่งไม่สมชื่อนะ ผมเห็นอะไรใหญ่ๆ มาเยอะ รู้จักอะไรมาก็ไม่น้อย

好囉,冇講咁多喇,快D出去攞野食仲好啦
โหวเหลาะ , โหมว ก๋อง กำต๊อ หล่า , ฟายตี๊ ชดโฮย หลอ เย๋ เส็ก จ่ง โหว ล้า
เลิกคุยเถอะ รีบไปออกไปตักของกินดีกว่า

哎呀! 咪住先,如果亂衝亂撞咁去攞野食呢,就好容易會蝕底架喇,食自助餐既時候呢D貴價食物只會限量供應架咋
ไอ๊ยา! ไหมจยู่ซิ้น , หยู่ว์กว๋อ หลื่นช้งหลื่นจ๋อง ก๋ำ โฮย หลอ เย๋ เส็ก แล้ , เจ่า โหว หย่งยี หวุย สิดไต๋ กาลา , เส็ก จี่จอช้าน แก สี่เฮา แล้ ตี๊ ไกวกา เส็กหมัด จี๋ หวุย ห่านเหลิ่ง ก๊งยิง กาจา
เดี๋ยวซี่! เกิดออกไปตักมั่วๆ จะเสียเปรียบง่ายๆ เอานะ บุฟเฟ่ต์น่ะของแพงๆ เขามีเสิร์ฟจำกัดนะ

拿! 例如嗰D燒牛仔肉同煙三文魚之類呢,至於自助餐供應最少既食品呢,就係魚子醬
หล่า! ไหล่หยู่ ก๋อตี๊ ซิ้วเหง่าไจ๋หยก ถ่ง ยิ้นซ้ามหมั่นหยู จี๊โหล่ย แล้ , จียู้ว์ จี่จอช้าน ก๊งยิง โจยสิว แก เส็กปั๋น แล้ , เจ่าไห่ หยู่ว์จี๋เจิง
อย่างเช่นพวกเนื้อย่างหรือปลาแซลมอลรมควัน และของที่เสิร์ฟน้อยที่สุดก็คือไข่ปลาคาเวียร์

咁而家有魚子醬未呀?
ก๋ำ หยี่ก๊า เหยา หยู่ว์จี๋เจิง เหม่ย์ อา?
แล้วตอนนี้มีไข่ปลาคาเวียร์หรือยังล่ะคะ?

啊,到我睇就未有啦,不過呢,我諗陣間應該會放喺嗰D位子度既
อ่า , โตว หงอ ไถ เจ่า เหม่ย์ เหยา ล้า , ปั๊ดกวอ แล้ , หงอ หลำ จั่นก๊าน ยิ้งก๊อย หวุย ฟอง ไห กอตี๊ ไหว่จี๋ โต่ว แก
อืม...เท่าที่ดูนี่ยังไม่มีนะ แต่ว่าอีกซักพักน่าจะมาวางแถวนั้นล่ะ

拿! 記住呀,千祈冇錯過個魚子醬至好喎
หล่า! เกย์จยู่ อา , ชิ้นเข่ย์ โหมว ชอกวอ กอ หยู่จี๋เจิง จี โหว หว่อ
นี่ จำไว้ว่าห้ามพลาดไข่ปลาคาร์เวียร์เชียวนะ

得喇,我知喇
ตั๊กหล่า , หงอ จี๊ หล่า
ทราบแล้วค่า

呢件事就交比我囉
นี้ กิ่น สี่ เจ่า ก๊าว เป๋ย์ หงอ เลาะ
เรื่องนี้ปล่อยให้เป็นหน้าที่ผมเอง

好喇! 咁我地而家就努力作戰!
โหว หล่ะ! ก๋ำ หงอเต่ย์ หยี่ก๊า เจ่า โหลวเหล็ก จอกจีน!
ดี! งั้นตอนนี้พวกเราลุยกันให้เต็มที่เลย!

好喇!
โหว หล่ะ!
โอเค!

咁魚子醬究竟係乜野黎
ก๋ำ หยู่จี๋เจิง เกาเก๋ง ไห่ มัดเย๋ ไหล่
แล้วไอ้ปลาคาร์เวียร์นี่มันเป็นยังไงฮะ?

哎呀!
ไอ๊ยา!
เฮ้อ!

即係三文魚嗰D蛋呀
จิ๊กไห่ ซ้ามหมั่นหยู ก๋อตี๊ ต๋าน อา
ก็เหมือนกับพวกไข่ปลาแซลมอนน่ะจ้ะ

三文魚生蛋...OH...
ซ้ามหมั่นหยู ซ้างต๋าน...
ปลาแซลมอนออกไข่...

又唔知喺度諗埋晒D咩古靈精怪野,不如你詳細D解釋一次比佢聽啦,好冇呀?
เหย่า อึ่มจี๊ ไหโต่ว หลำหม่ายซาย ตี๊ เม่ กู๋เหล่งจิ๊งกวาย เย๋ , ปั๊ดหยู่ เหนย์ เฉิ่งไซ ตี๊ ก๋ายซิก ยัดชี เป๋ย์ โขย แท้ง ล้า , โหวโหมว อา?
ไม่รู้ว่าคิดอะไรแผลงๆ อีกแล้วนะเนี่ย เธอก็อธิบายให้แกเข้าใจหน่อยเถอะ

一陣間佢見到就會明架啦
ยัดจั่นก๊าน โขย กีน โต๋ว เจ่า หวุย เหม่ง กาล้า
เดี๋ยวซักพักแกเห็นก็เข้าใจเองแหละค่ะ

嘩! 有好多野食呀,又煙三文魚啦,仲有火腿,仲有好多款沙侓添呀,樣樣我都好鐘意食既,HA...HA... 揀邊樣好呢?
หว่า! เหยา โหวต๊อ เย๋ เส็ก อา , เหย่า ยิ้นซ้ามหมั่นหยู ล้า , จ่งเหยา ฝอโถย , จ่งเหยา โหวต๊อ ฝุน ซ้าหลด ทิ้ม อา , เหยิ่งเหยิ่ง หงอ โต๊ว โหว จ๊งยี เส็ก แก , ก๋าน ปิ๊นเหยิ่ง โหว แล้?
ว้าว! ของกินเพียบเลย ทั้งปลาแซลมอนรมควัน แฮม สลัดอีกตั้งหลายแบบ ชอบหมดเลย เลือกอันไหนดีน้า?

喂! 喂! 喂! 攞唔晒,下次先再攞啦,冇攞到咁高,咁樣好失禮喎
เว่ย! เว่ย! เว่ย! หลออึ่มซาย , ห่าชี ซิ้น จอย หลอ ล้า , โหมว หลอ โตว กำ โก๊ว , ก๋ำเหยิง โหว ซัดไหล วอ
นี่! นี่! ตักไม่ไหว เดี๋ยวค่อยมาตักใหม่ก็ได้จ้ะ ตักซะสูงอย่างนี้เสียมารยาทนะรู้มั้ย

喂! 小新呀!
เว่ย! สิวซั้น อา!
สิวซั้น!

哎呀! 睇住呀!
ไอ๊ยา! ไถจยู่ อา!
ระวังนะ!

好野呀!
โหวเย๋อา!
สุดยอดเลย!

嘩! 爸爸你好叻喎!
หว่า! ป่าป๊า เหนย์ โหว แล้ก หว่อ!
คุณพ่อเก่งจังเลย!

拿! 記住呀,呢間係高級酒店餐廳黎架,你兩個食野記得斯文D先好呀
หล่า! เกย์จยู่ อา , นี้ก๊าน ไห่ โก๊วคับ เจ๋าติม ช้านแท้ง ไหล่ กา , เหนย์ เหลิงกอ เส็กเย๋ เกย์ตั๊ก ซี้หมั่น ตี๊ ซิ้น โหว อา
นี่! อย่าลืมว่าที่นี่เป็นโรงแรมไฮโซนะ พวกเธอกินให้สุภาพๆ หน่อย

我知道喇,老公呀,睇下嗰邊啦!
หงอ จี๊โตว หล่า , โหลวก๊ง อา , ไถหา ก๋อปิ่น ล้า!
รู้แล้วล่ะค่ะ ที่รัก ดูตรงนู้นสิ!

嘩! D魚醬出黎喇,好啦! 就交比我去辦
หว่า! ตี๊ หยู่จี๋เจิง ชดไหล่ หล่า , โหวล้า! เจ่า ก๊าว เป๋ย์ หงอ โฮย ป่าน
ว้าว! ไข่ปลาคาร์เวียร์มาแล้ว ยกให้เป็นหน้าที่ผมจัดการเอง

爸爸加油! 爸爸加油! ...
ป่าป๊า ก๊าเหยา! ป่าป๊า ก๊าเหยา!
คุณพ่อสู้สู้! คุณพ่อสู้สู้!

唔該借借,唔該借借 ..借歪呀
อึ่มก๊อยเจเจ , อึ่มก๊อยเจเจ ..เจเม๋ อา
ขอทางหน่อย ขอทางหน่อย ขอทางหน่อยคร้าบบบ!

搞掂喇!
ก๋าวติม หล่า!
เรียบร้อย!

呢D就係三文魚蛋呀? 我話似麵豉醬多D喇
นี้ตี๊ เจ่าไห่ ซ้ามหมั่นหยู ต๋าน อา? หงอ หว่า ฉี หมี่นสีเจิง ต๋อตี๊ หล่า
นี่น่ะเหรอไข่ปลาแซลมอน? ผมว่าเหมือนซอสมิโซมากกว่าอีก

哎呀! 咁快冇晒魚子醬喇
ไอ๊ยา! กำ ฟาย โหมว ซาย หยู่จี๋เจิง หล่า
ว้า! แป๊บเดียวไข่ปลาคาร์เวียร์หมดแล้วเหรอ

咁即係冇得食呀?
กำ จิ๊กไห่ โหมวตั๊กเส็ก อา?
งั้นก็อดกินน่ะสิ?

OH...呢度有呀,你地攞去啦
OH...นี้โต่ว เหยา อา , เหนย์เต่ย์ หลอ โฮย ล้า
ตรงนี้มีฮะ เอาไปได้เลยฮะ

啊? 唔係幾好既,我地要咗佢,咁佢咪冇囉
อ๋า? อึ่มไห่เก๋ย์โหวแก , หงอเต่ย์ ยิว จ๋อ โขย , ก๋ำ โขย ไหม่ โหมว เลาะ
เอ่อ ไม่ค่อยดีล่ะมั้งจ๊ะ เราเอามาเขาก็ไม่มีทานน่ะสิ

唔緊要,唔緊要,鐘意咪攞去啦,橫掂呢我地成日都食魚子醬架喇
อึ่มกั๋นยิว , อึ่มกั๋นยิว , จ๊งยี ไหม่ หลอ โฮย ล้า , หว่างติม แล้ หงอเต่ย์ แส่งหยัด โต๊ว เส็ก หยู่จี๋เจิง กาลา
ไม่เป็นไรครับ ไม่เป็นไรครับ ชอบก็เอาไปเถอะครับ เราเองก็กินไข่ปลาคาร์เวียร์กันบ่อยๆ อยู่แล้ว

真係既,係咁多謝晒喇
จั่นไห่ แก๋ , ไห่ ก๋ำ ต๊อเจ่ซาย หล่า
จริงเหรอคะ งั้นก็ขอบคุณมากๆ นะคะ

係呀,呢D麵豉醬,我成日都食架lu
ไห่อา , นี้ตี๊ หมี่นสีเจิง , หงอ แส่งหยัด โต๊ว เส็ก กาลู้
ใช่ฮะ ซอสมิโซพวกนี้ เราได้กินกันบ่อยๆ อยู่แล้ว

激死人呀!!
กิ๊กเสย์หยั่น อา!!
มันน่าโมโหจริงๆ !!

食唔到魚子醬呀,咁我就食燒鵝補返數
เส็กอึ่มโต๋ว หยู่จี๋เจิง อา , ก๋ำ หงอ เจ่า เส็ก ซิ้วหง่อ โป๋วฟ้านโซว
อดกินไข่ปลาคาร์เวียร์ งั้นฉันจะกินห่านย่างชดเชยละกัน

呢個建議幾好呀,你食完咪再去攞過囉
นี้กอ กีนหยี เก๋ย์โหว อา , เหนย์ เส็ก หยื่น ไหม่ จอย โฮย หลอ กวอ ล้อ
ไอเดียนี้ก็ดีเหมือนกันนะ คุณทานหมดก็ไปเอาอีกก็ได้นี่นา

我都好想埋去攞架,但係呢我又唔好意思成日走埋去攞呢
หงอ โต๊ว โหว เสิง หม่ายโฮย หลอ กา , ต่านไห่ แล้ หงอ เหย่า อึ่มโหวยีซี้ แส่งหยัด เจ๋าหม่ายโฮย หลอ เล้
ฉันก็อยากเดินไปเอาอยู่หรอก แต่ฉันไม่อยากเดินไปขอบ่อยๆ น่ะสิ

成日走埋去攞,佢會認得我架嘛,如果佢比多幾塊咁咪好囉
แส่งหยัด เจ๋าหม่ายโฮย หลอ , โขย หวุย หยิ่งตั๊ก หงอ ก๊ามา , หยู่กว๋อ โขย เป๋ย์ ต๊อ เก๋ย์ฟาย ก๋ำ ไหม่ โหว ล้อ
เดินไปขอบ่อยๆ เขาก็จำหน้าฉันได้สิ ถ้าให้มาทีละหลายๆ ชิ้นก็ดีหรอก

但係佢孤寒到死喎,逐塊逐塊咁比
ต่านไห่ โขย กู๊ห่อน โตว เสย์ หว่อ , จกฟาย จกฟาย ก๋ำ เป๋ย์
แต่เขาให้มาทีละชิ้นๆ งกสุดๆ เลย

咁呀,不如等我幫你攞囉
ก๋ำอา , ปั๊ดหยู่ ตั๋ง หงอ ป๊อง เหนย์ หลอ เลาะ
งั้นเดี๋ยวผมไปช่วยเอามาให้เอง

好呀! 我都幫你去攞
โหวอา! หงอ โต๊ว ป๊อง เหนย์ โฮย หลอ
ดี! งั้นผมจะช่วยคุณด้วย

真係既,咁好啦,唔該晒
จั่นไห่แก๋ , ก๋ำ โหว ล้า , อึ่มก๊อยซาย
จริงเหรอ ขอบคุณมากๆ เลยค่ะ

阿叔呀,媽媽話叫你唔好咁孤寒逐塊逐塊咁比呀,叫你一次過比五六塊佢喎!
อาซก อา , หม่าม้า หว่า กิว เหนย์ อึ่มโหว กำ กู๊ห่อน จกฟาย จกฟาย ก๋ำ เป๋ย์ อา , กิว เหนย์ ยัดชีกวอ เป๋ย์ อึ๋ง หลก ฟาย โขย วอ!
คุณอาฮะ คุณแม่ว่าอย่างกตัดให้ทีละชิ้นสิฮะ ให้ตัดมาทีเดียว 5-6 ชิ้นเลย

呀...好喇! 食到咁噹我食飽晒
อา...โหวหล่า! เส็ก โตว กำ ต๊อง หงอ เส็ก ป๋าว ซาย
ฮ้า! กินจนท้องดังตุ๊บ อิ่มแปล้เลย

我個肚都脹晒
หงอ กอ โถว โต๊ว เจิง ซาย
พุงฉันก็กางแล้วเหมือนกัน

我都好飽lu
หงอ โต๊ว โหว ป๋าว ลู้
ผมก็อิ่มแล้วฮะ

老公呀,你夠未呀?
โหลวก๊ง อา , เหนย์ เกา เหม่ย์ อา?
ที่รักคะ คุณพอหรือยัง

夠喇夠喇,我而家飽到一年唔食野都得架喇
เกาหล่า เกาหล่า , หงอ หยี่ก๊า ป๋าว โตว ยัดหนิ่น อึ่ม เส็ก เย๋ โต๊ว ตั๊ก กาล้า
พอแล้วจ้ะ พอแล้ว ตอนนี้ผมอิ่มจนไม่ต้องกินข้าวทั้งปีเลยยังได้

วันต่อมา...

美伢! 點解咁耐都冇得食架
เหมย์หงา! ติ๋มก๋าย กำหล่อย โต๋ว โหมวตั๊กเส็ก กา
เหมย์หงา! ทำไมจนป่านนี้ยังไม่ได้กินอีกล่ะเนี่ย

好肚餓! 好肚餓!
โหว โถวหง่อ! โหว โถวหง่อ!
หิวแล้ว! หิวแล้ว!

得喇,得喇,就得架喇!
真係煩死人呀! 人地一路煮佢地一路催喎,尋日先至話飽到一年唔使食野都得,而家猛催人,我仲以為食完尋晚嗰餐,今日可以慳返D家用添,哎!
ตั๊กลา , ตั๊กลา , เจ่าตั๊ก กาลา!
จั๊นไห่ ฝ่านเสย์หยั่น อา! หยั่นเต่ย์ ยัดโหล่ว จยู๋ โขยเต่ย์ ยัดโหล่ว โช้ย วอ , ฉ่ำหยัด ซิ้นจีหว่า ป๋าว โตว ยัดหนิ่น อึ่มไส เส็กเย๋ โต๊ว ตั๊ก , หยี่ก๊า หมาง โช้ย หยั่น , หงอ จ่ง หยีไหว่ เส็ก หยื่น ฉ่ำหม่าน ก๋อช้าน , ก๊ำหยัด หอหยี ฮ้านฟ้าน ตี๊ ก๊าหย่ง ทิ้ม , ไฮ้!
เสร็จแล้ว เสร็จแล้ว ใกล้เสร็จแล้วค่า!
ยุ่งจริงๆ เล้ย! คนนึงเอาแต่ทำ อีกสองคนก็เอาแต่เร่ง
เมื่อวานเพิ่งจะบอกว่าอิ่มจนไม่กินข้าวทั้งปียังได้ ตอนนี้ล่ะมาเร่งยิกๆ ฉันยังนึกว่ามื้อเมือคืนจะช่วยประหยัดค่ากับข้าววันนี้ซะอีก เฮ้อ!


จบแล้ว!

สวัสดี


สารบัญบล็อค


Create Date : 27 สิงหาคม 2551
Last Update : 3 กันยายน 2551 17:40:59 น. 19 comments
Counter : 7275 Pageviews.

 
ตอนนี้ดูชินจังช่อง ATV จ๊ะ ทะลึ่งได้ใจจริงๆ

แต่เดี๋ยวนี้เจ๊ชอบดู สิ๋วหยู๋นจี๋ (มารูโกะจัง) น่ารักดี นักแสดงแต่ละคนที่หามาเหมือนการ์ในตูนจริงๆ


โดย: sailamon วันที่: 27 สิงหาคม 2551 เวลา:11:38:30 น.  

 
พิมพ์ผิดอีกแย้ว
จะบอกว่า "นักแสดงแต่ละคนที่หามาหน้าตาเหมือนในการ์ตูนจริงๆ"


โดย: sailamon วันที่: 27 สิงหาคม 2551 เวลา:11:46:21 น.  

 
โคตรฮาอะ กดไปหยุดไป ต้องอ่านทีละอัน(รมณ์แบบอยากรู้ด้วยตัวไหนแปลว่าไร) พากย์โคตรมันส์ โหวก๋าวซิว ^^

ปล.ขอซูฮกในความพยายาม สุดยอด ชอบอะ อยากขออีก แต่แบบ...เห็นแล้วกลัวเหนื่อย


โดย: หนูคิสของอาเล่ (KissAhoLicGal ) วันที่: 27 สิงหาคม 2551 เวลา:13:51:04 น.  

 
เสียงฮิโรชิดูเม่ห์เกินอ่ะ ชอบเสียงพากษ์บ้านเรามากกว่า


แต่เสียงชินจังตลกดีค่ะ..


โดย: กวางตุ้งหวาน วันที่: 27 สิงหาคม 2551 เวลา:15:12:20 น.  

 
เสียงออกจะแปลกๆ หน่อยอ่ะนะ ไม่ค่อยคุ้นหู ติดอยู่กับเสียงพากย์ภาษาไทยมากกว่า แต่ว่าก้อสนุกดีนะ

ไม่ค่อยว่างเรย ขออภัยที่มาเยี่ยมเยียนช้าไปนิดนุง (( หลายวันเชียว อิ อิ ))

คิดถึงเหมือนเดิมน๊า


โดย: ann_269 วันที่: 27 สิงหาคม 2551 เวลา:21:12:43 น.  

 
สวัสดีค่ะ อาจารย์ลี @^_^@

คุณลีคะ อย่างคำว่า "โหว หล่ะ" คำว่า หล่ะ
นี่มีความหมายตรงตัวว่าอย่างไรคะ พี่เคยเห็นคนฮ่องกงเค้าเขียนคำว่า "lar" ในประโยคอย่างเช่น Let my mood getting better, if I will start again, I will take care of it by myself, won't let other people take care lar.
(พี่คัดมาจากwebของ Anita Mui ค่ะ)

อาจารย์จ้ะพี่ขอถามอีกข้อนะคะ
"ข้าวเนื้ออบหม้อดินใส่ไข่" อาจารย์พูดอย่างไรดีคะ
พี่จะเขียนให้อาจารย์ตรวจดูก็กลัวอาจารย์จะขำกลิ้ง
พี่ก็เลยว่าถามจะดีกว่านะคะ *_*

ต๊อเจ่ ซาย ค่ะ


โดย: เอื้อย IP: 124.120.24.118 วันที่: 28 สิงหาคม 2551 เวลา:15:53:03 น.  

 
อ่า แปลก ๆ แฮะ ชินจังเวอร์ชันกวางตุ้ง - -"



โดย: :D keigo :D วันที่: 28 สิงหาคม 2551 เวลา:15:56:01 น.  

 
อาเล่จ๋า วันนี้เค้าอัพแล้วถามเยอะไปหน่อย ยังไงเดี๋ยวคิสค้างหน้าเอาไว้สามสี่วัน เล่ว่างแล้วค่อยไปตอบนะ ตอบที่ละข้อก็ได้ โคตรเกรงใจอะ พอดีมือมันพิมพ์ออกมาเองเรื่อยๆจริงๆ(จะบอกว่าจดใส่สมุดไว้เยอะมากๆ คำถามเยอะกว่าคำที่จะอัพซะอีก)

ขอบคุณที่รักมากๆน้า ช่วยกันตลอดเลย รักเล่ที่ซู๊ดดด


โดย: หนูคิสของอาเล่ (KissAhoLicGal ) วันที่: 31 สิงหาคม 2551 เวลา:9:13:34 น.  

 
อิอิ ดูไปได้ครึ่งตอน เพราะตอนนั้นรีบไปเรียน สนุกดีค่ะ อิอิ ฟังกวางตุ้งแล้วเพลินมากมาย ฮ่าๆๆ

ตอนนี้ไม่รู้จะอัพอะไรอ่ะพี่ลี งานเยอะ 555+ ขี้เกียจไปหมดเลย ว่าจะหาบล็อกที่ใหม่ ไว้อัพเพลงจีนที่แปลโดยเฉพาะ ก็ยังไม่ได้เริ่มทำเลย ฮ่าๆๆๆๆๆๆ แต่อาจจะเกิดการโยกย้ายกรุ๊ปในบล็อกแกงค์เนี่ยแหละ

อยากปิดเทอมไวๆ และปิดเทอมนานๆ จังเลย เฮ่อๆๆๆ


โดย: lily IP: 124.121.28.32 วันที่: 31 สิงหาคม 2551 เวลา:17:31:07 น.  

 
เกือบลืมตอบ!!!

คุณลีคะ อย่างคำว่า "โหว หล่ะ" คำว่า หล่ะ
นี่มีความหมายตรงตัวว่าอย่างไรคะ

อาจารย์จ้ะพี่ขอถามอีกข้อนะคะ
"ข้าวเนื้ออบหม้อดินใส่ไข่"

โดย: เอื้อย IP: 124.120.24.118 28 สิงหาคม 2551 15:53:03 น.

-------------------------------------------------------------
คำว่า หล่ะ เป็นคำลงท้าย ความหมายประมาณคำว่าแล้ว แต่อย่าง โหว หล่ะ นี่มีได้หลายความหมาย เช่น รู้สึกว่ามันโอเคแล้วพอดีแล้ว หรือ ใช้เป็นคำตัดบทสนทนาหรือการกระทำที่กำลังดำเนินอยู่ ประมาณว่า พอแล้วๆ โอเคๆ

ข้าวเนื้ออบหม้อดินใส่ไข่ 窩蛋牛肉煲仔飯 ว้อ ต๋าน เหง่า หยก โป๊ว ไจ๋ ฝ่าน


โดย: LEE (lyfah ) วันที่: 1 กันยายน 2551 เวลา:1:00:19 น.  

 
สวัสดีค่ะ อาจารย์ลี @^_^@

ต้องขอโทษอาจารย์ด้วยนะคะที่พี่เป็นลูกศิษย์ที่ถามจังเหลือเกิน อาจารย์อย่าเพิ่งเบื่อซะก่อนนะคะ
คือว่า "ข้าวเนื้ออบหม้อดินใส่ไข่ 窩蛋牛肉煲仔飯 ว้อ ต๋าน เหง่า หยก โป๊ว ไจ๋ ฝ่าน " มีคำที่พี่แปลไม่ออกอยู่ 2 ตัวคือ
ว้อ + โจ๋ ค่ะ อาจารย์ช่วยด้วยจ้า
ขอบคุณมากค่ะ


โดย: เอื้อย IP: 124.120.27.253 วันที่: 1 กันยายน 2551 เวลา:15:44:05 น.  

 
窩 ว้อ แปลตรงตัวว่า รัง เช่น 燕窩 รังนก(นางแอ่น)
窩蛋 ว้อต๋าน คือการเอาไข่ตอกใส่ลงไปในอาหารแล้วทำให้สุกครึ่งนึง

仔 ไจ๋ ภาษากวางตุ้งแปลว่าเด็กชายหรือลูกชาย ชอบเอาไปเติมหลังคำนามเพื่อให้มันดูน่ารักหรือยังไงไม่ทราบ คล้ายๆ กับจีนกลางชอบเติม 子 อย่างเช่น 碗仔 หวูนไจ๋ ถ้วย 碟仔 ติบไจ๋ จาน


โดย: LEE (lyfah ) วันที่: 2 กันยายน 2551 เวลา:17:27:39 น.  

 
ถามได้เลยจ้า นานๆ จะมีคนถามซักที


โดย: LEE (lyfah ) วันที่: 2 กันยายน 2551 เวลา:17:28:34 น.  

 
หวัดดีหนูลี เจ๊กำลังตั้งใจฝึกเขียนภาษาจีนกวางตุ้งอยู่น่ะจ๊ะ โดยมีอาจารย์โหลวก๊งสอนให้แบบฝึกหัดก็ของเด็กอนุบาลนี่เเหล่ะจ๊ะ เมื่อก่อนเคยเรียนแต่ว่าต้องเลิกล้มไปเพราะความขี้เกียจ อิๆๆ แต่ตอนนี้อารมณ์มันฮึดสู้อยากเีรียนขึ้นมาทันที เพราะเบื่อเหลือเกินที่อ่านเมนูอาหารไม่ออก ฮือๆๆ

เจ๊มาขออนุญาติเนิ่นๆให้หนูลีเป็นที่ปรึกษาจะได้ใหมจ๊ะ นะๆๆๆ (แววตาเป็นประกาย)


โดย: sailamon วันที่: 2 กันยายน 2551 เวลา:19:46:47 น.  

 
ง่า...รอตอนต่อไปงะ เง้อออ

นึกว่าอาเล่จะอัพแล้วนะนิ พอดีเช้านี้คิสวุ่นเล็กน้อยวะ ว่าจะอัพให้ได้สองบล๊อค แต่ดันไปทำอีกอันก่อนเลยเสียเวลาไปเกือบสองชม. เดี๋ยวต้องทำโปรเจค แล้วก็เตรียมรีจิสด้วย เดี๋ยวตอนบ่ายจะรีบกลับมาอัพเรื่องกวางตุ้งต่อ

เย็นนี้จะได้ดูชินจังมั๊ยก็ไม่รู้ กาเหย่าละโหลวซี้


โดย: หนูคิสของอาเล่ (KissAhoLicGal ) วันที่: 3 กันยายน 2551 เวลา:4:15:25 น.  

 
ไม่ได้เปิดฟังนะ อ่านเอาอย่างเดียว

สิวซั้น ชื่อประหลาดดีเนาะ พอแปลเป็นชื่อกวางตุ้งอ้ะ อิอิ


แต๊งกิ้วที่แวะไปเที่ยวเน้อ


โดย: สาวไกด์ใจซื่อ วันที่: 3 กันยายน 2551 เวลา:8:27:49 น.  

 
ขอบคุณที่แวะไปที่บล็อกนะคะ

เฮ้อ อยากจะขยันมากกว่านี้สักร้อยเท่า แล้วมาเรียนภาษากวางตุ้งจากบล็อกเนี้ย ไม่ต้องเสียตังค์ไปเรียนที่ไหนเลยเนอะ

เคยไปเรียนที่ YMCA มาคอร์สนึง คืนอาจารย์ไปหมดแล้ว แย่จัง


โดย: Oops! a daisy วันที่: 3 กันยายน 2551 เวลา:9:34:30 น.  

 
เค้าอัพแล้วน้าโหลวซี้ แวะไปตอบคำถามเด็กโง่ด้วยนะค่า


โดย: หนูคิสของอาเล่ (KissAhoLicGal ) วันที่: 3 กันยายน 2551 เวลา:16:43:50 น.  

 
ขอบคุณมากค่ะอาจารย์ลี @^_^@


โดย: เอื้อย IP: 124.120.31.113 วันที่: 3 กันยายน 2551 เวลา:17:07:59 น.  

lyfah
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 20 คน [?]




MY FACEBOOK: http://www.facebook.com/lyfah

This BLOG was established since
24 Sep. 2005

Free Web Site Counters

who's online

Group Blog
 
<<
สิงหาคม 2551
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31 
 
27 สิงหาคม 2551
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add lyfah's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.