กวางตุ้งเฮฮา == สำนวนและคำสแลง 2 (ระดับกลาง)
聖誕節快樂!
大家收到禮物未呀?
ระดับกลางนี้จะเป็นการรวมเอาสำนวนแปลกๆ , ศัพท์สแลงต่างๆ ที่ใช้กันในฮ่องกง ส่วนบทสนทนาและคำศัพท์ที่ใช้ในชีวิตประจำวันจะอยู่ในระดับต้น ซึ่งจะทยอยทำออกมาเรื่อยๆ นะฮับ
สำนวนและคำสแลง 2
1.我冇你咁好氣、好戲 我冇你咁好氣 หงอ โหมว เหนย์ กำ โหว เฮย์ แปลว่า ฉันไม่อยากฟังคุณพูดไร้สาระ , ฉันเบื่อที่จะยุ่งกับคุณแล้ว ใช้เวลาต้องการหยุดหรือเลิกการถกเถียง เมื่อขี้เกียจจะไปอะไรกับฝ่ายตรงข้ามแล้ว เช่น 夠喇,我冇你咁好氣,總之呢度係我話事,你唔好干涉。 เกา ลา , หงอ โหมว เหนย์ กำ โหว เฮย์ , จ๋ง จี๊ นี้ โต่ว ไห่ หงอ หว่า สี่ , เหนย์ อึ่ม โหว ก๊อน สิบ พอเถอะ! ฉันเบื่อที่จะยุ่งกับคุณแล้ว สรุปว่าที่นี่ฉันเป็นคนจัดการ คุณอย่ามาก้าวก่าย
ส่วน 冇咁好氣 โหมว ก๋ำ โหว เฮย์ จะหมายความว่า ปลีกตัวเองออกมาจากการเข้าไปพัวพันกับเรื่องบางอย่าง,ขี้เกียจหรือไม่มีอารมณ์จะไปทำอะไรบางอย่างให้เสียเวลา เช่น 佢咁小氣,我都冇咁好氣去理會。 โขย กำ สิว เฮย์ , หงอ โต๊ว โหมว กำ โหว เฮย์ โฮย เหลย์ หวุ่ย เขาขี้งอน ขี้ใจน้อยแบบนี้ ฉันไม่มีอารมณ์จะไปสนใจหรอก
มีอีกตัวที่ออกเสียงเหมือนกัน แต่มีความหมายต่างกัน นั่นคือ 好戲 โหว เฮย์ แปลว่า เล่นละครเก่ง,เสแสร้งเก่ง มาจาก 戲 ที่แปลว่า ภาพยนตร์ หรือการแสดง เล่นละครเก่งในที่นี้หมายความเสแสร้งแกล้งทำได้สมบทบาท ไม่ได้หมายถึง การแสดงละครในทีวีหรือหนัง ถ้าต้องการใช้ในความหมายนั้นต้องใช้คำว่า 演技 หยิน เก่ย์ เช่น 估唔到你都咁好戲喎! กู๋ อึ่ม โต๋ว เหนย์ โต๊ว กำ โหว เฮย์ หว่อ นึกไม่ถึงเลยว่าคุณก็เล่นละครเก่งเหมือนกัน
劉德華既演技十分好。 เหล่า ตั๊ก หว่า แก หยิน เก่ย์ สับ ฟั้น โหว แอคติ้งของหลิวเต๋อหัวนั้นดีมากๆ
2.電人、發電、放電 電人 ติ่น หยั่น 發電 ฝาด ติ่น 放電 ฟอง ติ่น สามตัวนี้เป็นศัพท์สแลงที่มีความหมายเดียวกันคือ หว่านเสน่ห์ ไม่ว่าจะด้วยมารยาหรือการแต่งตัว (ความหมายโดยตรง 發電 = กำเนิดไฟฟ้า,สร้างกระแสไฟฟ้า 放電 = ปล่อยกระแสไฟฟ้า) เช่น 呢個女仔好CHEAP呀! 成日向人家老公放電。 นี้ กอ โหนย ไจ๋ โหว ชี้บ อา ,แส่ง หยัด เฮิง หยั่น ก๊า โหลว ก๊ง ฟอง ติ่น ผู้หญิงคนนี้ต่ำมาก วันๆ เอาแต่เที่ยวหว่านเสน่ห์ให้สามีชาวบ้าน
3.真係多得你唔少、多得你 真係多得你唔少 จั๊น ไห่ ต๊อ ตั๊ก เหลย์ อึ่ม สิว มาพร้อมกับน้ำเสียงประชดประชัน จะใช้เพื่อเหน็บแหนบฝ่ายตรงข้าม แปลว่า ขอบใจจริงจิ๊งงงง ใช้เมื่อฝ่ายตรงข้ามนำความเดือดร้อน,น่าเบื่อหน่ายรำคาญ,เจ็บช้ำน้ำใจหรือให้บทเรียนเจ็บแสบกลับมา 多得你 ต๊อ ตั๊ก เหนย์ หมายถึง รู้สึกขอบคุณ,ซึ้งในน้ำใจ ในความช่วยเหลือของฝ่ายตรงข้าม เช่น 搞到我咩都攞唔到,真係多得你唔少! ก๋าว โตว หงอ เมะ โต๊ว หลอ อึ่ม โต๋ว,จั๊น ไห่ ต๊อ ตั๊ก เหนย์ อึ่ม สิว ทำจนฉันอะไรๆ ก็คว้าน้ำเหลว ขอบคุณจริงๆ
呢件事真係麻煩到死,多得你幫我搞掂佢。 นี่ กิ่น สี่ จั๊น ไห่ หม่า ฝ่าน โตว เสย์,ต๊อ ตั๊ก เหนย์ ป๊อง หงอ ก๋าว ติ่ม โขย เรื่องนี้มันน่าปวดหัวจริงๆ ต้องขอบคุณที่คุณช่วยฉันจัดการจนเรียบร้อย
4.花心、女人殺手 花心 ฟ้า ซ้ำ แปลว่า เจ้าชู้,หลายใจ,เพลย์บอย ใช้ได้กับทั้งผู้ชายและผู้หญิง 女人殺手 โหนย หยัน สาด เสา แปลว่า เสือผู้หญิง,ผู้ชายที่มีผู้หญิงหลงเสน่ห์มากๆ คำนี้จะแรงกว่า 花心 (คำว่า 殺手 แปลว่า ฆาตกร) เช่น 佢婚姻生活唔係幾好,因為佢老公好花心。 โขย ฟั้น ยั้น ซั้ง หวุด อึ่ม ไห่ เก๋ย์ โหว , ยั้น ไหว่ โขย โหลว ก๊ง โหว ฟ้า ซ้ำ ชีวิตการแต่งงานของเธอไม่ค่อยจะดีนัก เพราะสามีของเธอเจ้าชู้มาก
佢出名係女人殺手,成日到處去玩女仔。 โขย ชด แหมง ไห่ โหนย หยัน สาด เสา,แส่ง หยัด โตว ชยู โฮย หวาน โหนย ไจ๋ เขามีชื่อเสียงในการเป็นเสือผู้หญิง วันๆ เที่ยวป้อผู้หญิงไปทั่ว
5.黑仔、掃把星 黑仔 ฮัก ไจ๋ แปลว่า ซวย,ดวงซวย,โชคร้าย เช่น 今日好黑仔! ก๋ำ หยัด โหว ฮัก ไจ๋ วันนี้โคตรซวย แต่ก่อน 黑仔 จะหมายถึงตัวซวยได้เหมือนกัน แต่ในปัจจุบันจะไม่ใช่ในความหมายนี้แล้ว ปัจจุบันคำว่าตัวซวยก็คือ 掃把星 โซว ป๋า ซิ้ง ซึ่งมีที่มาจากความหมายตรงของมันคือดาวหาง ในภาษาจีนกลางเองก็ใช้สแลงตัวนี้เหมือนกัน แต่ออกเสียงแบบจีนกลาง ส่วนคำที่มีความหมายว่าดาวหางไม่สแลงเป็นอย่างอื่นคือ 彗星 ไหว่ ซิ้ง เช่น 佢實係掃把星,你唔好跟住佢呀! โขย สัด ไห่ โซว ป๋า ซิ้ง,เหนย์ อึ่ม โหว กั๊น จยู่ โขย อา เขาต้องเป็นตัวซวยแน่ๆ คุณอย่าไปข้องแวะกับเขานะ
ไปแระ .. สุขสันต์วันคริสต์มาสต์นะค้าบบบบบบบบบ ..
Create Date : 24 ธันวาคม 2550 |
Last Update : 11 เมษายน 2551 10:33:04 น. |
|
19 comments
|
Counter : 5488 Pageviews. |
|
|
|
Merry x'masค่ะ