กวางตุ้งเฮฮา == การทักทายและแนะนำตัว(ระดับต้น)
ภาษาจีนกวางตุ้ง / Cantonese
กลับมาแว้ววววววววววววววว.......
วันนี้ไม่ขอพูดพล่ามทำเพลง มาเริ่มบทเรียนเลยดีกว่า
สำนวนที่ใช้ทักทายในภาษากวางตุ้ง ก็ไม่แตกต่างจากจีนกลางเท่าไหร่
你好! == nei5 hou2 เหนย์ โหว ประโยคยอดฮิต ก็คือ สวัสดี นั่นเอง Hello!
你好嗎? == nei5 hou2 ma3 เหนย์ โหว มา สบายดีอ๊ะเปล่า How are you?
我幾好! == ngo5 gei2 hou2 หงอ เก๋ย์ โหว ฉันสบายดี I'm fine. (จีนกลาง 我很好!)
我好好! == ngo5 hou2 hou2 หงอ โหว โหว ฉันสบายดีมากๆๆๆ Very fine. (จีนกลาง 我很好!)
我唔舒服 == ngo5 m4 syu1 fuk6 หงอ อึ่ม ซยื้ ฝก ฉันรู้สึกไม่สบาย ฉันรู้สึกแย่ I feel bad. (จีนกลาง 我不舒服!)
我病咗 == ngo5 beng6 joh2 หงอ แป่ง จ๋อ ฉันไม่สบาย I'm sick. (ปวดหัวตัวร้อน เป็นไข้ ก็ว่ากันไป..)
早晨! == jou2 san4 โจ๋ว สั่น อรุณสวัสดิ์ยามเช้า Good morning! (จีนกลาง 早安!, 早晨好!)
早抖! == jou2 tau2 โจ๋ว เถา ราตรีสวัสดิ์ กู๊ดไนท์ Good night! (จีนกลาง 晚安!)
再見! == joi3 gin3 จอย กิน ลาก่อน แล้วพบกันใหม่ See you later!
มาถึงการแนะนำตัว เอาง่ายๆ ก่อนเลย
我係 LEE == ngo5 hai6 หงอ ไห่ LEE ฉันคือ LEE I'm LEE. (จีนกลาง 我是 LEE)
我叫 LEE == ngo5 giu3 หงอ กิว LEE ฉันชื่อ LEE My name is LEE.
我姓馬 == ngo5 sing3 ma5 หงอ เซ็ง หมา (ma5 หม่า==>หมา) ฉันแซ่หม่า My family name is MA.
你叫乜野名? == nei5 giu3 mat1 ye5 meng2 เหนย์ กิว มัด เย๋ แหมง คุณชื่ออะไร What's your name? (จีนกลาง 你叫什麼名字?)
你貴姓? == nei5 gwai3 sing3 เหนย์ ไกว เซ็ง คุณแซ่อะไร What's your family name?
我係泰國人 == ngo6 hai6 taai3 gwok3 yan4 หงอ ไห่ ทาย กวอก หยั่น ฉันเป็นคนไทย I'm Thai. (จีนกลาง 我是泰國人)
你係邊度人架? == nei5 hai6 bin1 dou6 yan4 ga3 เหนย์ ไห่ ปิ๊น โต่ว หยั่น กา คุณเป็นคนอะไร What's your nationality? (จีนกลาง 你是哪國人?)
你由邊度黎架? == nei5 yau6 bin1 dou6 lai4 ga3 เหนย์ เหย่า ปิ๊น โต่ว ไหล่ กา คุณมาจากที่ไหน Where are you from? (จีนกลาง 你從哪兒來的?)
ฮ่า.. จริงๆ มีอีกเยอะมากๆ แต่พอแค่นี้ก่อนดีกว่า มาสรุปคำศัพท์นิดนึง
我 ngo5 หงอ (ออ) == ฉัน I/me 你 nei5 เหนย์ (เหลย์) == คุณ You 好 hou2 โหว == ดี good 唔 m4 อี่ม == ไม่ (จีนกลาง 不) no/not 舒服 syu1 fuk6 ซยื้ ฝก == สบาย be well/comfortable 病 beng6 แป่ง == ไม่สบาย ป่วย sick/ill 早 jou2 โจ๋ว == เช้า morning 係 hai6 ไห่ == ใช่ เป็น คือ (จีนกลาง 是) be/correct 叫 giu3 กิว == เรียก call/shout/order/name 乜野 (乜o野) mat1 ye5 มัด เย๋ == อะไร (จีนกลาง 什麼, 甚麼) what 名 ming4,meng2 เหม่ง,แหมง == ชื่อ name 貴 gwai3 ไกว == แพง expensive 姓 sing3 เซ็ง == นามสกุล แซ่ family name 泰國 taai3 gwok3 ทาย กวอก == ประเทศไทย Thailand 人 yan4 หยั่น == คน human 邊度 bin1 dou6 ปิ๊น โต่ว == ที่ไหน (จีนกลาง 哪兒) where 由 yau6 เหย่า == จาก from 黎 (o黎) lai4 ไหล่ == มา (จีนกลาง 來) come 嗎 ma3 มา == คำลงท้ายประโยคคำถาม final particle expressing general interrogative 架 (o架) ga3 กา == คำลงท้ายประโยค ใช้ได้ทั้งในคำถาม , บอกเล่าและเพื่อยืนยัน final particle expressing general interrogative or making an assertion
ข้อสังเกต:
จริงๆ แล้วเรื่องตัวเขียนของกวางตุ้งที่ไม่ตรงกับจีนกลางนี่มักจะเขียนไม่ค่อยเหมือนกัน แต่คนอ่านเข้าใจเพราะอ่านเอาเสียง สำหรับที่วงเล็บไว้ เช่น (o黎, o係) จริงๆ แล้วเวลาเขียนจริงๆ มันคือ ตัวสี่เหลี่ยม เหมือนในตัว 嗎 นี้ แต่เวลาพิมพ์ออกมาในคอม คอมแต่ละเครื่องก็รับได้บ้างไม่ได้บ้าง เลยใช้เป็นตัว o แทน
จะยกตัวอย่างเล็กน้อย
o黎 = มา (จีนกลาง 來) o係 = อยู่ที่ (จีนกลาง 在) (ส่วน 係 = 是) o架 = คำลงท้ายประโยค 乜o野 = อะไร (จีนกลาง 什麼, 甚麼) 早o抖 = ราตรีสวัสดิ์ (จีนกลาง 晚安)
ส่วน 我 และ 你 ออกเสียงได้ทั้งสองแบบ ที่ถูกหลักคือ หงอ และ เหนย์ แต่คนฮ่องกงมักจะออกเสียงว่า ออ และ เหลย์ จะคล้ายๆ กับการออกเสียง ร.เรือ เป็นล.ลิงในภาษาไทย
วันนี้ไปละ ติดตามตอนต่อไป บ๊ายบาย
Create Date : 07 ธันวาคม 2548 |
Last Update : 30 พฤษภาคม 2551 18:58:57 น. |
|
9 comments
|
Counter : 41247 Pageviews. |
|
|
|