Macross (マクロス) Opening Theme และ มาครอสเจ้าเวหา (Thai Version)
Macross (マクロス) Opening Theme (English and Thai Lyrics Translations)
[ca-01] Macross Opening 2012 (see TAGs Music & illust ) (English section) . . . "สวัสดีปีใหม่ 2564" อย่างเป็นทางการ ถึงจะช้าหน่อยก็เถอะแต่เจ้าของบล็อกมารายงานตัวแล้วนะ (แฮ่ :P) ช่วงเวลาเข้าสู่ปีใหม่ ใคร ๆ ก็อยากทำแต่สิ่งดี ๆ ใช่มั้ย บางคนเค้าสวดมนต์ข้ามปี แต่ของ จขบ. นี่ "นั่งดูการ์ตูน Macross ข้ามปี!" (มันดียังไงหว่า ^^) คือ จขบ. คิดว่า
ตอนเริ่มต้นปีถ้าเราดูอะไรดี ๆ ก็อาจเจอแต่สิ่งดี ๆ ให้ดูตลอดปีไง เข้าท่ามั้ย
[ca-02] Haruhiko Mikimoto's Macross Illustration (source: gordma.wordpress.com) (English section) . . . Super Dimension Fortress Macross คือชื่อเต็มของ Macross ภาคแรก เป็นการ์ตูนแนว Sci-Fi มีการต่อสู้นอกโลกอะไรประมาณนั้น Macross มีหลายภาคแต่ทุกภาคมีองค์ประกอบหลัก ๆ ร่วมกัน (ตามที่ จขบ. เข้าใจนะ) อยู่ 3 อย่างคือ "สงคราม ความรัก และเสียงเพลง" จริง ๆ จขบ. เคยดู Macross ภาคแรกตอนที่ฉายช่อง 9 เมื่อนานมาแล้ว แต่ตอนนั้นยังเด็กมาก นอกจากเรื่องเกี่ยวกับ "สงคราม" ที่มีเครื่องบินแปลงเป็นหุ่นยนต์เท่ ๆ สู้กันแล้ว ประเด็นอื่น ๆ นี่ไม่ค่อยรู้เรื่องเท่าไหร่ พอมาดูใหม่อีกทีตอนโตถึงจะเข้าใจทุกอย่าง ถึงภาพจะเก่า (แถมเผาหลายตอน ^^) แต่ถ้าเนื้อเรื่องมันสนุกมันก็สนุกนั่นแหละ . . . เอนทรี่นี้ จขบ. ขอยังไม่เขียนรีวิวเนื้อหาแล้วกันนะ (อาจเก็บไว้ปีหน้านู่น) แต่อยากเขียนย้อนไปถึงความประทับใจแรก ๆ ที่มีต่อการ์ตูน Macross ภาคแรกนี้ นั่นคือเพลงไตเติลหรือ "Opening theme" ตอนเด็ก ๆ จขบ. ฟังแล้วรู้สึกฮึกเหิมยังไง ตอนเป็นผู้ใหญ่ก็ไม่เปลี่ยนไปจากเดิมเลย กับเพลงที่มีชื่อเดียวกับชื่อเรื่องว่า "Macross" (マクロス)
. . . . . . . . . . Macross (マクロス) Super Dimension Fortress Macross Opening Theme
VIDEO Link --> Macross Opening Video Original & Blu-ray Edition Comparison (English section) . . . นี่คือฉาก "Opening theme" ของ Macross ภาคแรก ตอนเด็ก ๆ จขบ. ดูแล้วหัวใจพองโตทุกที ตอนเครื่องบินเทคออฟรู้สึกมีส่วนร่วมไปด้วยเลย ฉากที่เครื่องบินแปลงร่างเป็นหุ่นยนต์ลงไปสู้ในเมืองทำได้ไหลลื่นมาก นี่คือแอนิเมชันปี 1982 นะ ตอนนั้นยังไม่มีการใช้ CGI ต้องใช้ hand-drawn ล้วน ๆ ซึ่งไม่ง่ายเลยที่จะทำซีนแบบนี้ จขบ. ประทับใจมาก ดูซ้ำ ๆ ไม่เบื่อเลย . . . คลิปนี้เป็นการเปรียบเทียบ 2 เวอร์ชัน ด้านซ้าย คือต้นฉบับ "ฉายทีวี ปี 1982" (ที่ญี่ปุ่น) ส่วนด้านขวา เป็นเวอร์ชันรีเมคสำหรับ "ตู้ปาจิงโกะ" แล้วนำมาใส่ในแผ่น Blu-ray ในปี 2012 จะบอกว่า
จขบ. ชอบเวอร์ชันต้นฉบับมากกว่าแฮะ อารมณ์มันดูเป็นธรรมชาติกว่า ส่วนเวอร์ชันปาจิงโกะมีการใช้ CGI ในการรีเมคฉากต่าง ๆ ด้วย อืม~ จขบ. คิดว่าถ้าเป็นภาพนิ่งมันก็สวยดีอยู่หรอกนะ แต่พอเป็นภาพเคลื่อนไหวแล้วดูรก ๆ และแข็งไปหน่อย อย่างเช่นฉากที่ มิสะ ฮายาเสะ สะบัดผม (นาที 1:01) ต้นฉบับทำดีกว่าอย่างเห็นได้ชัดเลย ถึงจะบอกว่าเป็นความเห็นส่วนตัวของ จขบ. แต่ความเห็นส่วนใหญ่ใต้คลิปนี้ใน Youtube (ซึ่งเป็นแฟน Macross) ก็คิดคล้ายกับ จขบ. เหมือนกัน
(English section) . . . มาพูดถึงตัวเพลงกันบ้าง ตอนเด็ก ๆ จขบ. ไม่รู้หรอกว่าเนื้อเพลงนี้หมายถึงอะไร แต่ก็ชอบเพราะฟังแล้วรู้สึกฮึกเหิมดี ปัจจุบันมีเครื่องมือในการช่วยแปลภาษาเลยลองแปลดู และก็ได้รู้ว่าเพลงนี้มีความหมายที่ดี ฟังแล้วรู้สึกฮึกเหิมเหมือนทำนองเพลงเลยล่ะ ^^ ไปฟังเพลงฉบับเต็มพร้อมด้วยเนื้อเพลงกัน
VIDEO Link --> Macross 2012 Intro. เนื้อเพลง (Lyrics) [ C R E D I T S ] Composed & Arranged by . . . Kentarou Haneda Lyrics by . . . Akane Asa Performed by . . . Makoto Fujiwara English translation by . . . Dreamstryder (https://www.animelyrics.com ) Thai Translation by . . . ทุเรียนกวน ป่วนรัก
[1] MAKURO no sora o tsuranuite Chikyuu o utta ikazuchi wa Warera osanai jinrui ni Mezamete kure to hanatareta MAKUROSU MAKUROSU Passing through the MACRO sky, shot at the Earth, the thunder awakened us, a childish humanity, and set us free: MACROSS MACROSS ปรากฏกายตกสนั่นลั่นผืนพสุธา ทะลุผ่าท้องฟ้ากว้างใหญ่ ปลุกความตระหนักภายในใจ ของเหล่าคนผู้เยาว์วัยให้ตื่นขึ้นมา Macross Macross
[2] Ooshiku tatta wakamono wa Ai suru hito o kabaitsutsu Tabidatsu hibi o tatakai hiraku Will you love me tomorrow? Yami o kirisaki tobi yuku saki wa Tooku kagayaku aoi hoshi MAKUROSU MAKUROSU Macross Heroically standing youths, shelter their beloved ones while struggling to open their journeys' starting days. Will you love me tomorrow? Tearing up the darkness, flying onward, its destination a distant, sparkling, blue planet: MACROSS MACROSS MACROSS เพื่อปกป้องคนที่รักเมื่อถึงคราว คนหนุ่มสาวผู้ห้าวหาญลุกออกหน้า ยืนหยัดสู้ตราบถึงวันที่ต้องจากลา Will you love me tomorrow? บินฝ่าความมืดมิดไปสู่ที่หมาย ดาวเคราะห์สีฟ้าที่ส่องประกายไกลลิบตา Macross Macross Macross
. . . . . [3]
Uchuu no ko ra o hikitsurete Hoshi no kanata no yami no naka Banko ni tsuzuku tatakai o Mezashite tonda sadame no ya MAKUROSU MAKUROSU Pulling with it the children of space into the starry, distant darkness, perpetually awakening the continuing struggle, destiny's arrow has flown: MACROSS MACROSS ในความมืดมิดที่เต็มไปด้วยหมู่ดวงดาว ชีวิตน้อย ๆ ถึงคราวถูกดึงเข้าหา ในวังวนการต่อสู้เวียนวนไปมา ศรแห่งชะตาถึงคราลั่นพุ่งไป Macross Macross
[4] Awai hizashi to komoriuta Akako no nemuri haha no mune Ai suru hibi o tatakai mamoru Will you love me tomorrow Yami o kirisaki nobi yuku hikari Kagayaki michiru hi wa itsuka MAKUROSU MAKUROSU Macross The faint rays of sun and a lullaby, the baby's sleep, the mother's breast; struggling to protect those beloved days, Will you love me tomorrow? Tearing up the darkness, spreading onward, its light shining full, the sun will someday rise. MACROSS MACROSS MACROSS ทารกหลับใหลในอกแม่อันอบอุ่น ดั่งแสงอาทิตย์อันละมุนขับกล่อมฝัน คอยปกป้องประคองรักในทุกวัน Will you love me tomorrow? แหวกความมืดมิดแผ่แสงขจรไกล จนสว่างไสวเต็มเปี่ยมใจในสักวัน Macross Macross Macross
. . . . .
. . . . . . . . . . มาครอสเจ้าเวหา Thai Version จากอัลบั้ม เพลงดังหนังเด็ก 4
[cc-01] Cassette tape - เพลงดังหนังเด็ก 4 (English section) . . . ยังมี Opening theme มาครอสภาคแรก ในความทรงจำของ จขบ. อยู่อีก 1 เพลง นั่นคือ "เพลงเวอร์ชันภาษาไทย" เพลงนี้ไม่ได้ใช้ตอนที่การ์ตูนฉายในทีวีหรอกนะ แต่มีอยู่ในอัลบั้ม "เพลงดังหนังเด็ก 4" โดยที่ใช้ชื่อเพลงว่า "มาครอสเจ้าเวหา" ซึ่งชื่อเดียวกับชื่อการ์ตูน Macross ตอนที่ฉายช่อง 9 เลย ถึงแม้ว่าเค้าจะแต่งเนื้อร้องภาษาไทยใหม่ ไม่ได้แปลจากต้นฉบับ แต่ จขบ. ก็ชอบเพลงเวอร์ชันไทยนี้นะ คุณ "เทวฤทธิ์ ลอยชาย" ร้องดีมาก ฟังแล้วรู้สึกฮึกเหิมได้อารมณ์เดียวกับต้นฉบับญี่ปุ่นเลย ลองฟังดูกัน
VIDEO Link --> มาครอสจ้าวเวหา ( เสียงไทย )
ผู้โหวตบล็อกนี้...
คุณคนผ่านทางมาเจอ , คุณสายหมอกและก้อนเมฆ , คุณRain_sk , คุณSleepless Sea , คุณmultiple , คุณzungzaa , คุณเริงฤดีนะ , คุณThe Kop Civil , คุณtoor36 , คุณชีริว , คุณhaiku , คุณกะว่าก๋า , คุณมาช้ายังดีกว่าไม่มา , คุณSai Eeuu , คุณnewyorknurse
โดย: zungzaa 25 มกราคม 2564 8:35:43 น.
โดย: คุณต่อ (toor36 ) 25 มกราคม 2564 14:56:52 น.
โดย: ชีริว 25 มกราคม 2564 20:29:57 น.
โดย: อุ้มสี 25 มกราคม 2564 23:30:35 น.
โดย: zungzaa 26 มกราคม 2564 9:20:18 น.
โดย: กะว่าก๋า 26 มกราคม 2564 22:29:20 น.
โดย: Sai Eeuu 28 มกราคม 2564 23:56:21 น.
โดย: คุณต่อ (toor36 ) 29 มกราคม 2564 22:24:34 น.
โดย: ชีริว 29 มกราคม 2564 22:30:08 น.
โดย: ชีริว 31 มกราคม 2564 21:22:49 น.
โดย: multiple 2 กุมภาพันธ์ 2564 5:58:57 น.
โดย: Sai Eeuu 2 กุมภาพันธ์ 2564 16:28:28 น.
โดย: คุณต่อ (toor36 ) 8 กุมภาพันธ์ 2564 15:23:43 น.
โดย: คุณต่อ (toor36 ) 11 กุมภาพันธ์ 2564 18:15:28 น.
โดย: ชีริว 12 กุมภาพันธ์ 2564 10:36:41 น.
โดย: อิชิโจ IP: 58.8.179.25 9 พฤศจิกายน 2566 9:09:01 น.