Left blooming alone; All her lovely companions Are faded and gone; No flower of her kindred, No rosebud is nigh, To reflect back her blushes, To give sigh for sigh.
I'll not leave thee, thou lone one! To pine on the stem; Since the lovely are sleeping, Go, sleep thou with them. Thus kindly I scatter, Thy leaves o'er the bed, Where thy mates of the garden Lie scentless and dead.
So soon may I follow, When friendships decay, From Love's shining circle The gems drop away. When true hearts lie withered And fond ones are flown, Oh! who would inhabit, This bleak world alone?
The Last Rose of Summer เป็นบทกวีประพันธ์โดยกวีไอริชนามว่า Thomas Moore ซึ่งเป็นสหายกับท่านไบรอนและ เชลลีย์ 2 กวีนามอุโฆษของอังกฤษ
Moore เขียนบทกวีชิ้นนี้เมื่อปี 1805 ขณะที่พำนักอยู่ Jenkinstown Park เมือง County Kilkennyไอร์แลนด์ Sir John Stevenson ได้นำมาแต่งทำนองประกอบ และขับร้องกันจนแพร่หลายกันมา
เคยเข้าใจผิดมาตลอด นึกว่าเป็นเพลงเดียวกับ Suo Gan เพลงที่ใช้ร้องในโบสถ์ตอนต้นเรื่องของหนัง The Empire of The Sun หนังสงครามของสปีลเบอร์ก เพราะท่วงทำนอง สำเนียงคล้ายๆกัน สก็อตๆ เวลช์ๆ
นึกว่าเป็นเพลงเดียวกับ Suo Gan
เพลงที่ใช้ร้องในโบสถ์ตอนต้นเรื่องของหนัง
The Empire of The Sun
หนังสงครามของสปีลเบอร์ก
เพราะท่วงทำนอง สำเนียงคล้ายๆกัน
สก็อตๆ เวลช์ๆ