มิถุนายน 2562

 
 
 
 
 
 
20
21
22
23
28
30
 
 
All Blog
+แปลเพลง+ 哀しくてジェラシー (Kanashikute Jealousy) - チェッカーズ (The Checkers) *ความอิจฉา+ความเศร้า=รักแล้วซิ*
หมายเหตุ: ตัวบล็อกเสร็จสมบูรณ์แล้วครับ

วันนี้มาดึกสุด ๆ อีกวัน และขออภัยอีกครั้งหนึ่งครับ

เมื่อบล็อกที่แล้วผมนำเสนอบทเพลงของยอดวงดังยุค 80s อย่าง เดอะเช็กเกอร์ส
ยามดึกวันนี้ขอนำเสนออีกหนึ่งเพลงครับ...



 ( https://www.pinterest.jp/pin/701717185663390517/ : Pinterest - Aki J  )


( YouTube - Taka Michi72
 )

哀しくてジェラシー (Kanashikute Jealousy - แปลว่า ความเศร้ากับความอิจฉา)  เป็นซิงเกิลที่ 3 ของวง วางแผงเมื่อ 1 พฤษภาคม 2527
เป็นเพลงแรกของวงที่ติดอันดับ 1 บน Oricon Singles Charty

คนแต่งเพลงก็เหมือนกันกับเพลงที่แล้วคือ
มาซาโอะ อุริโนะ (คำร้อง) และ 
ฮิโรอากิ เซริซาว่า  (ทำนองกับเรียบเรียงเสียงประสาน) 

-


( YouTube - Retro Music 
)

เพลงนี้มีภาคภาษาไทยด้วย
ชื่อเพลง "รักแล้วซิ" ของวงซิกซ์เซนซ์
คำร้องภาษาไทยโดย ชาญชัย บุญรัตนผลิน
(ตัวเพลงในคลิปเริ่มที่นาที 10:33)

Enjoy The Song ครับ

-


哀しくてジェラシー (Kanashikute Jealousy) - チェッカーズ (The Checkers)
แปลเมื่อ 9 มิถุนายน 2562


ที่มาของเนื้อร้องญี่ปุ่น:
https://mojim.com/jpy112699x1x3.htm

ที่มาของเนื้อร้องโรมะจิ:
https://www.lyricsondemand.com/c/checkerslyrics/kanashikutejerashiijealousylyrics.html


- 濡れた瞳 ah han han
Nureta hitomi ah han han
ดวงตาที่ดูเปียกปอน

おまえの罠 ah han han
Omae no wana ah han han
กับดักที่เธอครอบครอง

泣いてちゃ解らないぜ
Naitecha wakaranai ze
เธอไม่รู้อยู่ว่าจะไม่ร้องไห้

lonely lonely lonely lonely

浮気な恋 ah han han
Uwakina koi ah han han
ความรักที่แสนแสบนัก

言い訳する ah han han
Iiwake suru ah han han
มักจะมีข้อกล่าวอ้าง

その瞳せつないぜ Jealousy
Sono hitomi setsunai ze Jealousy
ดวงตาที่เจ็บปวดนั้นส่อแววอิจฉา นั่นน่ะสิ

愛されてるのにいけない Your heart
Ai sareteru noni ikenai Your heart
ดวงใจของเธอไม่เคยถูกความรักเข้ามาสู่หาถึงกัน

* 男と女はすれ違い 初めて本気で愛したのに
Otoko to onna wa surechigai hajimete honki de ai shita noni
ผู้ชายกับผู้หญิงสวนผ่านกัน ก็เริ่มมีรักที่จริงจัง

男と女は哀しいね 二つの淋しさ重ねたら
 Otoko to onna wa kanashii ne futatsu no samishisa kasanetara
ผู้ชายกับผู้หญิงจะดูโศกศัลย์ ถ้าหากเผยความเดียวดายของทั้งคู่

Wow Wow Jealousy
อิจฉาเข้าแล้วสิ

- 胸に嵐 ah han han
Mune ni arashi ah han han
พายุอยู่ในทรวงอก

吹き荒れるよ ah han han
Fukiareru yo ah han han
พัดพามาตลอดวัน

肌に刺さるうしろめたさ
Tsukue ni sasaru ushirometasa
ติดอยู่ในผิวดวงตาขาว

lonely lonely lonely lonely

濡れた髪を ah han han
Nureta kami wo ah han han
เส้นผมที่เปียกและปอน

ふいてやるさ ah han han
Fuiteyaru sa ah han han
คงจะจริงอย่างนั้น

虚しさを消してくれ Jealousy
Munashisa wo keshite kure Jealousy
ความอิจฉาลบความเต็มเติมจนหายไป

愛されてるのにいけない Your heart
Ai sareteru noni ikenai Your heart
ดวงใจของเธอไม่เคยถูกความรักเข้ามาสู่หาถึงกัน

- 男と女で見る夢は いつでも裏切り 背中合わせ
Otoko to onna de miru yume wa itsudemo uragiri senaka awase
ความฝันของผู้ชายและผู้หญิง ไม่ว่าเมื่อไหร่โดนแนวหลังทรยศ

男と女は哀しいね 二つの淋しさ重ねたら
 Otoko to onna wa kanashii ne futatsu no samishisa kasanetara
ผู้ชายกับผู้หญิงจะดูโศกศัลย์ ถ้าหากเผยความเดียวดายของทั้งคู่

Wow Wow Jealousy
อิจฉาเข้าแล้วสิ

(*)

-

พรุ่งนี้จะเป็นการปิดซีรีย์ "เพลงไทยทำนองญี่ปุ่น"
ไปกับอีก 2 เพลงของหมากรุกของวงการเพลงป๊อปญี่ปุ่น

จะเป็นเพลงอะไร คอยติดตามวันจันทร์นี้ครับ

それでは、またNext Blog ^_^



Create Date : 09 มิถุนายน 2562
Last Update : 10 มิถุนายน 2562 1:31:40 น.
Counter : 1931 Pageviews.

0 comments
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

MrTreeT-28
Location :
นครราชสีมา  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed

 ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]



"The Mr.Tree T-28's blog"
By Design for the Best"
A Fan-art Lover
Since April 29, 2017
Renovated on June 28, 2017
(All blogs are entertainment and education purpose only)
Enjoy The Blog ^_^