เนื้อเพลงที่ผมแปลในบล็อกนี้ ผมแปลมาจากภาษาญี่ปุ่นเป็นส่วนใหญ่
(อาจจะมีบางท่อนหรือบางคำศัพท์ที่แปลจากฉบับภาษาอังกฤษมาอีกทีบ้าง)
หากมีข้อผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ โอกาสนี้ด้วยครับ
( https://girlschannel.net/topics/450672/ )
ถ้าพูดถึงราชินีเพลงแห่งเอเชีย
"เติ้งลี่จวิน" คือชื่อที่คอเพลงกล่าวถึงอยู่เสมอ
เธอได้ฝากเสียงร้องหวานๆ ให้คอเพลงทั่วโลกมาแล้วนับไม่ถ้วน
อย่างเช่น 月亮代表我的心 (พระจันทร์แทนใจฉัน), 時の流れに身をまかせ (Toki no Nagare ni Mi o Makase; เพลงนี้มีฉบับภาษาไทยในชื่อ "ฉันและเธอ" ของ ดอน สอนระเบียบ - คำร้องไทยโดย อาจินต์ นิลเพชร ), 不着痕迹 (เพลงภาคไทยมีชื่อว่า "ลืมเสียเถิด" ของ พัชรา แวงวรรณ - คำร้องไทยโดย มนตรี ผลพันธิน ), และอีกมากมาย
จะเห็นได้ว่าเธอไม่ได้ร้องเพลงเป็นภาษาจีนกลาง จีนไต้หวัน และจีนกวางตุ้งเท่านั้น (เธอเป็นชาวจีนแผ่นดินใหญ่ครับ)
แต่เธอสามารถร้องเพลงเป็นภาษาญี่ปุ่น ภาษาอังกฤษ และภาษาอินโดนีเซียอีกด้วย
ถึงแม้ว่าโรคหอบหืดจะคร่าชีวิตเธอในวัย 42 ปี ที่จังหวัดเชียงใหม่ เมื่อปี 2538
(ถ้าวันนี้เธอยังอยู่ เธอจะมีอายุ 65 ปี)
แต่อย่างที่พูดไว้ด้านบน "เพลงของเธอคืออนุสรณ์"
รวมไปถึงบทเพลงที่ผมจะมานำเสนอในบล็อกนี้
別れの予感 (Wakare no Yokan ; แปลว่า ลางร่ำลา) เป็นเพลงที่วางแผงในปี 2530
แต่งคำร้องโดย Toyohisa Araki (คนแต่งคำร้องเพลงเปิดและปิดของขบวนการเจ็ทแมน ที่คนไทยคุ้นหูมานาน)
ทำนองโดย Takashi Miki (คนแต่งทำนองเพลงเปิดอันปังแมน ที่ใช้มายาวนาน 30 ปี ถึงแม้วันนี้ เขาผู้แต่งทำนอง และบิดาของอันปังแมน Takashi Yanase ผู้แต่งคำร้อง จะจากไปแล้วทั้งคู่ก็ตาม)
VIDEO
-
別れの予感 (Wakare no Yokan)
テレサ・テン (Teresa Teng - 鄧麗君 - เติ้งลี่จวิน)
แปลเมื่อ 16 - 17 กรกฎาคม 2561
ที่มาของเนื้อร้องญี่ปุ่น
https://mojim.com/jpy100463x164x5.htm
ที่มาของเนื้อร้องโรมะจิ
https://www.lyricsmode.com/lyrics/t/teresa_teng/wakare_no_yokan.html
- 泣き出してしまいそう 痛いほど好きだから
Nakidashite shimai sou itai hodo suki dakara
ฉันทำเป็นเริ่มบีบน้ำตาออกมา เพียงเพราะว่าชอบความระกำช้ำใจยิ่ง
どこへも行かないで 息を止めてそばにいて
Doko e mo ikanaide iki o tomete soba ni ite
ขอเธออย่าได้ไปจากฉันเลยหนา และอย่าเอ่ยวาจาว่าเคียงข้างกันได้ไหม
身体からこの心 取り出してくれるなら
Karada kara kono kokoro toridashite kureru nara
ดวงใจจากกายฉันดวงหนึ่งดวงนี้ ถ้าฉันได้ถอดวางไว้เพื่อมอบให้ใคร
あなたに見せたいの この胸の想いを教えて
Anata ni misetai no kono mune no omoi o oshie te
เธอก็คงอยากเอามาให้ดูหรือ เธอช่วยสอนความรู้สึกใจดวงนี้ สอนทีได้ไหม
悲しくなるその理由(わけ)
Kanashikunaru sono wake
ก็กลายเป็นเหตุผลนั้นที่ตรมฤดี
あなたに触れていても 信じること
Anata ni furete ite mo shinjiru koto
ถึงแม้ว่าเธอเข้าใจฉันก็ตามที แต่ฉันก็เชื่อเธอ
それだけだから
Sore dake dakara
ฉะนั้นแล้วก็ เท่านี้แล
* 海よりもまだ深く 空よりもまだ青く
Umi yori mo mada fukaku sora yori mo mada aoku
ลึกเกินกว่าทะเลจะมาหยั่งถึงได้ ฟ้าจ้าอร่ามตาเกินกว่านภาฉาย
あなたをこれ以上 愛するなんて
Anata o kore ijou ai suru nante
มากเกินไปกว่าว่าตัวฉันนี้ ได้มารักกับเธอก็คือ...
わたしには 出来ない
Watashi ni wa dekinai
ฉันเองทำไม่ได้ เป็นไปไม่มี
- もう少し綺麗なら 心配はしないけど
Mou sukoshi kirei nara shinpai wa, shinai kedo
ถ้าหากความแช่มช้อยมีอีกสักเล็กน้อย ฉันเองก็คล้อยคงไร้ซึ่งความกังวล
わたしのことだけを 見つめていて欲しいから
Watashi no koto dake o mitsumete ite hoshii kara
ก็เพราะฉันเองปรารถนาให้เธอ ขอแค่เพียงแลสายตามองมาตรงฉัน
悲しさと引き換えに このいのち出来るなら
Kanashisa to hiki kae ni kono inochi dekiru nara
ถ้าหากว่าชีวิตของฉันนี้สามารถแลกเปลี่ยนความระทมระบมตรมเศร้าได้
わたしの人生に あなたしかいらない
Watashi no jinsei ni anata shika iranai
เธอก็คงจะไม่ต้องการอะไร ไปกว่าชีวาของฉัน
教えて 生きることのすべてを
Oshiete ikiru koto no subete o
สอนทีได้ไหม เรื่องการใช้ชีวิตทั้งหมดทุกเรื่องราว
あなたの言うがままに
Anata no iu ga mama ni
อะไรก็ตามที่เธอเอ่ยคำออกไป
ついてくこと それだけだから
Tsuiteku koto sore dake dakara
ฉันจะทำตามเธอนะ ฉะนั้นแล้วก็ เท่านี้แล
(*)
あなたをこれ以上 愛するなんて
Anata o kore ijou ai suru nante
มากเกินไปกว่าว่าตัวฉันนี้ ได้มารักกับเธอก็คือ...
わたしには 出来ない
Watashi ni wa dekinai
ฉันเองทำไม่ได้ เป็นไปไม่มี
-
ผมหวังว่า เพลงนี้จะเป็นอีกหนึ่งในเพลงของเธอ...ราชินีเพลงแห่งเอเชีย ที่ประทับใจไม่รู้ลืม
それでは、またNext Blog ^_^