แปล> 星空のメッセージ (Hoshizora no Message) - 串田アキラ (Akira Kushida) *แด่ยามฟ้าพราวหลังบรรยากาศมาคุ*
วันนี้...ซีรีย์ "หลากสไตล์ลายคราม ภาคเพลงดังหนังเด็ก" ผมจะมานำเสนอบทเพลงจากหนังแปลงร่างเรื่องหนึ่ง "ที่มีบรรยากาศมาคุ ยานอวกาศทรงมังกร มอเตอร์ไซค์ผ่ามิติ และดาบเลเซอร์ที่ต้องรูดใบดาบเพื่อฉาบแสงสีฟ้าเพื่อพิฆาตศัตรู" และเรื่องนี้เองเป็นจุดเริ่มต้นซีรีย์เมทัลฮีโร่ ที่คอหนังแปลงร่างคุ้นเคยมานานถึงแม้ว่าจะเลิกผลิตไปตั้งแต่ปี 2542 โดยมีเจ้าหุ่น 100 คะแนนฉบับทำใหม่มารับช่วงต่อ แล้วรับไม้ต่อด้วยตระกูลมาสก์ไรเดอร์ยุคเฮเซและเรวะ ผมกำลังพูดถึง...ตำรวจอวกาศเกียบัน รวมไปถึงบทเพลง ๆ นี้ ( https://barree.rssing.com/chan-1202922/all_p3.html )VIDEO (YouTube - SUPER SENTAI & METAL HEROES ACCOUNT)星空のメッセージ (Hoshizora no Message - แปลว่า ข้อความจากท้องฟ้าสุกสกาว) เป็นเพลงปิดของเรื่องนี้ ขับร้องโดยหนึ่งในขุนพลเพลงหนังเด็กอย่าง อากิระ คุซิดะ (串田アキラ) แต่งเนื้อร้องโดยนักแต่งเพลงผู้ล่วงลับ เคสุเกะ ยามาคาว่า (山川啓介) ทำนองโดย มิจิอากิ วาตานาเบะ (渡辺宙明)ผู้ทำเพลงประกอบหนังเด็กมานับไม่ถ้วน ไม่ว่าจะเป็นยอดมนุษย์คอมพิวเตอร์ ยอดมนุษย์สายฟ้า หุ่นมาชินก้า แซด และอีกเพียบ (รวมไปถึงตำรวจอวกาศคนนี้ด้วย) เรียบเรียงเพลงโดย โคจิ มาไคโนะ (馬飼野康二)คนทำเพลงประกอบอนิเมะดัง นินจารันทาโร่ และเป็นคนเขียนทำนองเพลง " 夕焼けの歌 (Yuuyake No Uta)" ของ คอนโดะ มาซาฮิโกะ (近藤真彦) เพลง ๆ นั้น พี่แจ้นำทำนองนี้มาใส่เนื้อไทยในเพลง "หอบฝัน" เป็นเพลงช้า ๆ ที่มีเนื้อหาในการสู้ชีวิต ซึ่งมีใครสักคนเป็นแรงผลักดัน โดยใช้ข้อความจากฟ้าเป็นสัญลักษณ์เพลงนี้ คนเรา ชีวิตต้องสู้ต่อ... ตำรวจอวกาศเกียบันก็คือหนึ่งในนั้น Enjoy The Song -星空のメッセージ (Hoshizora no Message) - 串田アキラ (Akira Kushida) แปลเมื่อ 5 กรกฎาคม 2562 ที่มาของเนื้อร้องญี่ปุ่น: https://animesongz.com/lyric/2888/16274 ที่มาของเนื้อร้องถอดเสียงโรมะจิ: https://www.animelyrics.com/anime/uchuukeijigavan/hoshizora.htm
- 星空のどこかに ふるさとがある Hoshizora no doko ka ni furusato ga aru ท้องฟ้ามากหมู่ดาว ตั้งอยู่ ณ ตรงไหนหนอที่บ้านเกิดเมืองนอน 愛する人が おれを呼んでいる Ai suru hito ga ore wo yonde iru คนที่รักใคร่อย่างยิ่งได้กู่ร้องเรียกหาตัวฉันอยู่ 悲しみの重さに うつむく夜は Kanashimi no omosa ni utsumuku yoru wa ค่ำคืนที่เหยียดหยันถ่วงน้ำหนักความเศร้าตรมหดหู่ 瞳を上げるのさ 銀河の彼方へ Hitomi wo ageru no sa Ginga no kanata e ฉันลืมดวงตาขึ้นมาและดูแผ่ไปยังทางช้างเผือกสุดไกล - 立ちどまるな 弱音をはくな Tachidomaru na yowane wo haku na ฉันก้าวเดินทางต่อไป ไม่พร่ำปากบ่นจนเลื่อนลอย 夢をあきらめるな Yume wo akirameru na ไม่เลิกล้มและท้อถอยต่อความฝัน 数えきれない 光がささやく Kazoekirenai hikari ga sasayaku แสงต่างพรายกระซิบออกไกล ฉันนับไปเสียไม่หมดไม่สิ้น あたたかい 星空のメッセージ Atatakai hoshizora no messeeji คือข้อความส่งจากท้องฟ้าสุกสกาว...แสนอบอุ่น - あの人もどこかで 銀河を見上げ Ano hito mo doko ka de ginga wo miage คน ๆ นั้นเจ้าเอย อยู่หนไหนของทางช้างเผือกเบื้องบน おれの名を つぶやいているだろうか Ore no na wo tsubuyaite iru darou ka เธอก็คงพูดพึมพำชื่อของผู้ชายอย่างฉันเรื่อย ๆ ไป さびしさは愛を 強くしてくれる Sabishisa wa ai wo tsuyoku shite kureru อันความเดียวดายหนอ ทำให้ความรักมีความแข็งแรงขึ้น 笑って会える日を 信じていてくれ Waratte aeru hi wo shinjite ite kure ยิ้มให้กับวันที่เราจะเจอกันอีกครานะเธอ...จงเชื่อใจฉัน * おれもそうさ 負けやしないよ Ore mo sou sa Makeyashinai yo ตัวฉันเองนี้ไม่ยอม ให้แพ้พ่ายเลยเช่นเดียวกันนะ 元気でいてほしい Genki de ite hoshii อยากให้เราดูแลตัวเองให้ดี 夜空に浮かぶ なつかしい顔に Yozora nii ukabu natsukashii kao ni ท้องฟ้ายามค่ำคืนล่องลอย ใบหน้าที่ชวนหวนคิดคำนึง 呼びかける 星空のメッセージ Yobikakeru hoshizora no messeeji คือข้อความส่งจากท้องฟ้าสุกสกาว...ที่ฉันกู่ (*) -"สวมเกราะ!!!" それでは、またNext Blog ^_^