มิถุนายน 2561

 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
25
26
27
28
29
30
 
All Blog
{แปลเพลง} Are you Happy? - モーニング娘。 ’18 *มือใหม่หัดเแปลเพลงญี่ปุ่น*

 
อันเนื่องมาจากตลอดชีวิตเด็กมนุษย์อิ๊ง มข. ปี 1 ที่ผ่านมา 
"ผมเลือกเรียนภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่สาม"

(www.cdjapan.co.jp/product/EPCE-7398)
 
ภาษานี้มีความท้าทายไม่แพ้ภาษาอื่นๆ เพราะมีทั้งตัวฮิรากานะ คาตากานะ และคันจิ (ตัวหลังสุดมาเจอในเทอม 2) รวมไปถึงไวยากรณ์และรูปประโยคที่ต่างจากภาษาอังกฤษ จึงทำเกิดฉุกคิดได้ว่า
ได้ภาษาอังกฤษภาษาเดียว เดี๋ยวจะรุ่ง "ริ่ง" ต้องได้ภาษาอื่นด้วย
และอีกอย่าง ผมไม่อยากเรียนผ่านๆ แล้วคืนครูไป ผมก็เลยทำสิ่งนี้ ใช่แล้ว "แปลเพลงญี่ปุ่น"
และตอนนั้น กระแส BNK48 กำลังแรง และสนใจการแปลเพลงของทีมเพลงเค้า ก็ดลใจให้ชอบอะไรที่เป็นญี่ปุ่นขึ้นไปอีก (แมน ละอองฟอง คนแปลเพลงคุกกี้เสี่ยงทาย คือไอดอลในการแปลเพลงญี่ปุ่นเป็นไทยของผมครับ)
 
จากความในใจข้างต้น จึงเป็นที่มาของ Group Blog "มุม(แปล)เพลงญี่ปุ่น" เปิดประเดิมเพลงญี่ปุ่นเพลงแรกที่ผมฝึกแปลด้วยเพลงนี้...
 
(Youtube - モーニング娘。 ’18)
 
"Are you Happy?"  เป็นซิงเกิลของวง Morning Musume '18 วงไอดอลยอดนิยมวงหนึ่งของญี่ปุ่น ซิงเกิลนี้พ่วงด้วยกับ "A Gonna"
*สำหรับประเทศญี่ปุ่นมีการขายเพลงเป็นซิงเกิลละเพลง สองเพลง สามเพลง (จุใจเวอร์) โดยเพลงนี้เป็น Double-A Side คือ ซิงเกิล 2 เพลงในแผ่นเดียว*
 
สำหรับวง Morning Musume เป็นวงไอดอลอายุยืนอีกวงหนึ่ง ก่อตั้งเมื่อปี 2540 และเปิดตัวอย่างเป็นทางการในปีต่อมา (ปีนั้น Hello Project ค่ายเพลงย่อยของ UP-FRONT GROUP Co., Ltd. ที่วงนี้สังกัด ได้ถือกำเนิดขึ้น) 
โดย Tsunku เป็นโปรดิวเซอร์ประจำวง เขาคือจักรสำคัญในการแต่งเพลงให้วงนี้มาตลอด 17 ปี ก่อนที่จะวางมือตำแหน่งนี้ในช่วงเดือนตุลาคม 2557 (ปีนั้นมีการเปลี่ยนชื่อวงนี้ด้วยการนำเลขท้าย 2 ตัว ของ ค.ศ. มาต่อท้ายชื่อวง เปลี่ยนไปทุกๆ ปี) อันเนื่องมาจากที่เขาป่วยเป็นมะเร็งกล่องเสียง จนต้องยอมผ่าตัดเส้นเสียงออกไป อย่างไรก็ตาม เขาก็ยังแต่งเพลงให้วงและศิลปินในเครือตามปกติ (ซึ่งเพลงที่ผมจะมานำเสนอนั้น เขาเป็นคนแต่งด้วย)
 
วงนี้มีการเปลี่ยนแปลงสมาชิกเป็นรุ่นๆ โดยมีคำว่า "สำเร็จการศึกษา" เป็นคำบ่งชี้การออกจากวงของสมาชิกคนนั้นๆ ปัจจุบัน (นับถึงวันที่ 24 มิถุนายน ปีนี้) มีสมาชิก 12 คน 
*Haruna Ogata (คนแถวบนสุดจากซ้าย ผมม้าสั้นเท่าคอ นั่นแหละฮะ) คือสมาชิกคนล่าสุดที่สำเร็จการศึกษา เนื่องจากเธอต้องมุ่งเน้นเรื่องการเรียน โดยคอนเสิร์ต Morning Musume Tanjou 20 Shuunen Kinen Concert Tour 2018 Haru ~We are MORNING MUSUME~ รอบสุดท้าย ที่จัดขึ้นเมื่อ 20 มิถุนายน ที่ผ่านมา คือการปิดฉากชีวิตไอดอลของเธอโดยสมบูรณ์ และ Double-A Side นี้ ที่วางแผงเมื่อ 13 มิถุนายน เป็นซิงเกิลสั่งลาของเธอ*
 
ผมเลือกเพลงนี้มาแปล เพราะมีการใช้คำช้ำ และเนื้อร้องที่ไม่สั้นเกินไป
เวลาแปลเพลงนี้ส่วนใหญ่แปลมาจากภาษาญี่ปุ่น บางท่อนดูจากฉบับที่แปลเป็นอังกฤษ
ผมคิดว่าการแปลเพลงญี่ปุ่น ท้าทายจริงๆ
ไม่พูดพร่ำทำเพลง Enjoy The Song กันเถอะ
 
「わたしの日本語からタイ語への訳詞は始めます。
そでれは、よろしくお願いします。」

การแปลเพลงญี่ปุ่นเป็นไทยของผมได้เริ่มขึ้นแล้ว
ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะครับผม
 
-
 
Are You Happy? - モーニング娘。18 (Morning Musume '18)
< แปลและเรียบเรียงเมื่อ 19 - 21 มิถุนายน 2561 >
ที่มาเนื้อเพลงและตัวโรมันจิ: https://cafekica.blogspot.com/2018/06/morning-musume-are-you-happy-color.html

- Are you happy?

* もう遅いよ 愛の貯金なんて出来ないよ
Mou osoi yo Ai no chokin nante dekinai yo
สายไปแล้วนะ ยังไงก็เก็บรักไว้ไม่ได้
もう遅いよ 今日は今日の愛
Mou osoi yo 
Kyou wa kyou no ai
สายไปแล้วนะ วันนี้คือรักของวันนี้
もう遅いよ こないだのサプライズなら
Mou osoi yo 
Konaida no sapuraizu nara
สายไปแล้วนะ เพราะเรื่องแปลกใจไม่นานมานี้ช่ะ
もう遅いよ リアクションしたでしょね
Mou osoi yo Riakushon shita desho ne
สายไปแล้วนะ ใส่ปฏิกิริยาเลยไหมล่ะ

** もっと私だけ もっと私だけ
もっと私だけ もっと私だけ
Motto watashi dake
ขออีกเฉพาะฉันเท่านั้น

- 愛の証拠見せて 愛の証拠見せて
愛の証拠見せて 愛の証拠見せて
Ai no shouko misete
มาดูหลักฐานความรักสิ

- 自信もないけど 私 幸せになりたい
Jishin mo nai kedo Watashi 
Shiawase ni naritai
ฉันไม่มั่นใจตัวเองอยู่ ว่าอยากจะมีความสุขอะนะ

- You know?
รู้ไหม
あいつはいいな あいつはいいな
Aitsu wa ii na
เขาดีจังเลยนะ
あいつばかりね あいつばかりね
Aitsu bakari ne
เพียงเขาคนเดียวแหละ
あの子もいいな あの子もいいな
Ano ko mo ii na
คนคนนั้นก็เข้าท่าอะ
この子もいいな この子もいいな
Kono ko mo ii na 
คนคนนี้ก็เข้าท่าอะ

*** Loneliness
ここから出して ここから出して
ここから出して ここから出して (***)
Koko kara dashite
ความเดียวดาย...ไปให้พ้นที่ตรงนี้นะ

**** すっごい好きだから すっごい寂しい
Suggoi suki dakara
Suggoi samishii
เพียงเพราะว่าฉันชอบเขามากมาย ก็จึงเดียวดายมากมาย

***** ねえ わかって あの予約なんて出来ないよ
Nee wakatte Ano yoyaku nante dekinai yo
เข้าใจหน่อยสิ สัญญาจองนั้นฉันทำไม่ได้
ねえ わかって 明日は明日の愛
Nee wakatte Asu wa asu no ai
เข้าใจหน่อยสิ วันพรุ่งนี้คือรักของวันหน้
ねえ わかって 来年の誕生日の分
Nee wakatte Rainen no tanjoubi no bun
เข้าใจหน่อยสิ นาทีของวันเกิดฉันตอนปีหน้า
ねえ わかって 先に愛してね
Nee wakatte Saki ni aishite ne
เข้าใจหน่อยสิ แต่ก่อนนั้นฉันรักเธอนะ (**)

- 愛に保証つけて 愛に保証つけて
愛に保証つけて 愛に保証つけて
 Ai ni hoshou tsukete
ยืนยันประกันความรักสิ

- 努力してるでしょ? 私 幸せになりたい
Doryoku shiteru desho? Watashi
Shiawase ni naritai
ฉันจะพยายามไหมนะ เพราะอยากมีความสุขอยู่แหละ

- You know?
รู้ไหม
あんなのほしい あんなのほしい
Anna no hoshii
อยากได้แบบอย่างนั้น
こんなのほしい こんなのほしい
Konna no hoshii
อยากได้แบบอย่างนี้
あの子のほしい あの子のほしい
Ano ko no hoshii
อยากได้ชายแบบนั้น
もうひとつほしい もうひとつほしい
Mou hitotsu hoshi
อยากได้อีกสักคน (***,***)

 
****** 一緒にいた後は 不安しかない 
Issho ni ita ato wa
Fuan shikanai
หลังจากที่ฉันอยู่กับเธอ สิ่งเดียวที่มีคือความวิตก
(****, ******) (*, *****)
-
 
ที่มาของเนื้อหา: https://helloproject.wikia.com
 
จะก้าวผ่านความท้าทายในการเรียนญี่ปุ่นยังไงหนอ...
ให้คุกกี้ทำนายกันเถอะ
 
ขอบคุณที่เข้ามาอ่านบล็อกแปลเพลงญี่ปุ่นเพลงแรกของผม หากผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ โอกาสนี้ด้วยครับ
 
それでは、またNext Blog ^_^



Create Date : 24 มิถุนายน 2561
Last Update : 27 สิงหาคม 2562 15:18:23 น.
Counter : 3433 Pageviews.

0 comments
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

MrTreeT-28
Location :
นครราชสีมา  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed

 ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]



"The Mr.Tree T-28's blog"
By Design for the Best"
A Fan-art Lover
Since April 29, 2017
Renovated on June 28, 2017
(All blogs are entertainment and education purpose only)
Enjoy The Blog ^_^