All Blog
|
{แปลเพลง} 元気を出して (Genki wo Dashite) *แด่..วีรชนแห่งถ้ำหลวง และส่งใจไปญีปุ่น "เริงร่าจิตใจเข้าไว้นะ"* * หมายเหตุ * เนื้อเพลงที่ผมแปลในบล็อกนี้ ผมแปลมาจากภาษาญี่ปุ่นเป็นส่วนใหญ่ (อาจจะมีบางท่อนหรือบางคำศัพท์ที่แปลจากสำนวนภาษาอังกฤษมาอีกทีบ้าง) หากมีข้อผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ โอกาสนี้ด้วยครับ เป็นอย่างที่คนไทยทราบกันดี เมื่อวานนี้ (10 กรกฎาคม 2561) ภารกิจช่วยชีวิต 13 ชีวิตของทีมฟุตบอลหมูป่าอะคาเดมี่ ที่ติดถ้ำหลวงเชียงราย "ได้สำเร็จเสร็จสิ้นลงแล้ว" ตลอด 412 ชั่วโมงของภารกิจเสี่ยงภัยนี้ คนไทยได้ส่งใจผ่านแฟนอารฺ์ตและข้อความกำลังใจผ่านสื่อสังคมออนไลน์ เจ้าหน้าที่ที่เกี่ยวข้อง (โดยเฉพาะทีมซีลและนักประดาน้ำทั้งไทยและเทศ) ก็ได้ปฏิบัติหน้าที่อย่างสุดกำลังนับจากวันแรกที่ได้รับภารกิจ ไปถึงวันพบตัวทีมหมู่ป่า จนสิ้นสุดตรงที่การพาชีวิตที่ตกอยู่ในอันตรายนั้นออกจากถ้ำทีละคนๆ จนครบ โดยโค้ชเอก เป็นผู้ออกจากถ้ำคนสุดท้าย ผมคือหนึ่งในคนไทยหกสิบล้านคนที่ได้ติดตามข่าวนี้ ถึงแม้จะไม่ค่อยติดตามแบบจริงจังเท่าไหร่ แต่ช่วงแรกๆ ที่หลายชีวิตนั้นติดถ้ำ ผมติดตามปีดข่าวในเฟซบุ๊กว่ามีความเคลื่อนไหวอะไรไหม จนกระทั่งวันพบตัว และภารกิจพาชีวิตน้อยๆ ออกจากถ้ำสิ้นสุดลง หลังจากนี้ "การฟื้นฟูจิตใจ" คือสิ่งที่จะต้องเกิดขึ้นในชีวิตของทีมหมูป่าที่รอดแล้ว เพื่อให้พลังใจเขาเขาได้กลับมาสดใสตามเดิม (ขอบคุณเฟซบุ๊ก SISIDEA อ่านว่า ซิสไอเดีย ที่อนุญาตให้ใช้ภาพนี้ประกอบบล็อกครับ) นี่คืออีกหนึ่งแฟนอาร์ตที่บันทึกประวัติศาสตร์สำคัญและมีลายเส้นที่น่ารักที่สุดอีกภาพหนึ่ง ซึ่ง SISIDEA ได้วาดและเขียนคำบรรยายตีความสัตว์แต่ละตัวที่เกี่ยวข้องกับเหตุการณ์นั้น ดังนี้ ช้าง(เผือก) เท้าหน้า = ท่านผู้ว่าฯ (ช้างเป็นสัญลักษณ์จังหวัดเชียงราย และท่านเหมาะจะเป็นช้างเผือกที่เราตามหา) ลูกหมูป่า + พี่หมูป่า = น้องๆทีมหมูป่าทั้ง 13 พี่ใหญ่คอยส่งน้องอยู่ด้านหลัง ม้าขาว = พระมหากรุณาธิคุณของราชวงค์ และมูลนิธิต่างๆ หน่วยงานราชการและเอกชนต่างๆ เช่น การไฟฟ้า กรมอุทยาน ฯลฯ รวมถึงทุกความร่วมมือที่มากมายจนเอ่ยถึงไม่หมด (เพราะมีมากจริงๆ) ทุกคนล้วนเป็นอัศวินม้าขาวในภารกิจครั้งนี้ ม้าขาว กาชาด = ทีมแพทย์และพยาบาลทุกท่าน แมวน้ำเทวดา = จ่าเอกสมาน อดีตหน่วยซีลผู้เสียสละ วีรบุรุษที่แท้จริง แมวน้ำ = หน่วยซีลทุกท่าน (หน่วย SEALs พ้องเสียงกับ seal ที่หมายถึงแมวน้ำ) กบ = ทีมนักประดาน้ำทุกท่าน เป็ด = ทีมนักภูมิศาสตร์ทุกท่าน สิงโตน้ำเงิน = ทีมช่วยเหลือชาวอังกฤษ สิงโตดำเหลืองแดง = ทีมช่วยเหลือชาวเบลเยี่ยม สิงโตแดงขาวน้ำเงิน = ทีมช่วยเหลือชาวเนเธอร์แลนด์ จิงโจ้ = ทีมช่วยเหลือชาวออสเตรเลีย แพนด้า = ทีมช่วยเหลือชาวจีน นกกระเรียน = ทีมช่วยเหลือชาวญี่ปุ่น (ตอนนี้ขอส่งต่อกำลังใจให้ชาวญี่ปุ่น ให้กลับสู่ความสงบสุขในเร็ววัน) . (ภาพประกอบจากเพจ SISIDEA อีกเช่นเคย) ตอนนี้ที่ญี่ปุ่นกำลังประสบอุทกภัยครั้งใหญ่ ภาคตะวันตกเฉียงใต้ คือพื้นที่ประสบภัยดังกล่าว มีผู้เสียชีวิตถึง 157 คน ข้อมูลตามข่าว จังหวัดโอกะยะมะ ได้รับผลกระทบจากภัยครั้งนี้มากที่สุด และผู้ประสบภัย ไม่ต้องการนกกระเรียนกระดาษ แต่ขอเป็นอาหารและน้ำดื่มประทังชีวิตแทน . กวางมูส = ทีมช่วยเหลือชาวสวีเดน เสือ = ทีมช่วยเหลือชาวพม่า ช้างน้ำตาล = ทีมช่วยเหลือชาวลาว นกอินทรี = ทีมช่วยเหลือจาก USA หมี = ทีมช่วยเหลือจากฟินแลนด์ ไก่งวง= ทีมช่วยเหลือจากฝรั่งเศส เหยี่ยว = ทีมช่วยเหลือจากฟิลิปปินส์ เยอรมัน สาธารณรัฐเช็ก บีเวอร์ = ทีมช่วยเหลือจากแคนาดา หงส์ขาว = ทีมช่วยเหลือจากเดนมาร์ก งูเห่า = ทีมช่วยเหลือจากอิสราเอล ไอรอนแมน = Elon Musk สุนัข K9 = ทีมช่วยเหลือสี่ขา สุนัขตำรวจ นกนางแอ่น = ทีมเก็บรังนกจากเกาะลิบง พญานาค = ทีมสูบน้ำ หมูบ้าน = ชาวนาผู้เสียสละที่นาเพื่อรับน้ำ (เมื่อหมูบ้านช่วยหมูป่า) นก = สื่อมวลชน ผู้ช่วยเผยแพร่ข่าวสาร อีกา = เสียงซุบซิบ ที่ไม่อยากให้ทีมช่วยเหลือ รวมถึงทีมน้องหมูป่านำมาใส่ใจ ให้ปล่อยผ่านไปเช่นเสียงนกเสียงกา "ภาพเดียวบอกได้ทุกอย่างจริงๆ" --- ผมมีบทเพลงๆ หนึ่งที่จะมานำเสนอ เป็นบทเพลงกำลังใจที่คนญี่ปุ่นคุ้นเคยอย่างดี 元気を出して (Genki wo Dashite) แปลว่า "เริงร่าจิตใจเข้าไว้นะ" เพลงนี้เป็นผลงานการแต่งคำร้องและทำนองของ Mariya Takeuchi (คนเดียวกันกับที่ร้องเพลง Plastic Love) Hiroko Yakushimaru นักแสดงหญิงมากฝีมือ เป็นผู้ขับร้องคนแรก โดยเพลงนี้เป็นเพลงแรกในอัลบั้มเดี่ยวชุดแรกในชีวิตที่ชื่อ Kokinshū (古今集) ซึ่งวางแผงในปี 2527 ฉบับแรกสุดนั้น Kazuo Shiina เรียบเรียงเสียงประสาน อีก 4 ปี ต่อมา (2531) Mariya ก็ได้ร้องเพลงที่เธอแต่งเองลงซิงเกิล โดยมี Tatsuro Yamahshita คู่ชีวิตของเธอ เป็นผู้เรียบเรียงเสียงประสานและดูแลการผลิต (ํYouTube - ronpurin1) 元気を出して (Genki wo Dashite) Written and composed by the woman who provided us the plastic love, Mariya Takeuchi (竹内 まりや) > แปลเมื่อ 10 - 11 กรกฎาคม 2561 < ที่มาของเนื้อเพลงและตัวสะกดโรมะจิ: https://www.jpopasia.com/juju/lyrics/89676/yasashisade-afureruyouni/genki-wo-dashite-元気を出して/ 涙など見せない 強気なあなたを Namida nado misenai tsuyoki na anata wo อย่าให้ใครเห็นน้ำตาเลยเธอจ๋า จงมั่นหัวใจเธอเองเข้าไว้ そんなに悲しませた人は誰なの? Sonna ni kanashimaseta hito wa darenano ? ใครหนอใครกันใครเอยที่เสียอกเสียใจมากมายแบบนี้เล่าหรือ 終りを告げた恋に すがるのはやめにして Owari wo tsugeta koi ni sugaru no wa yame ni shite เธอบอกเรื่องรักที่จบลงให้ฉันที ยามอรุณทิวาฉันจะอิงซบเธอ ふりだしから また始めればいい Furidashi kara mata hajimereba ii ถ้าได้เริ่มใหม่อีกคราตั้งแต่จุดเริ่มต้นก็คงดี 幸せになりたい 気持ちがあるなら Shiawase ni naritai kimochi ga aru nara เธอเองอยากจะมีความสมฤทัย เป็นเพียงเพราะความรู้สึกแหละนะ 明日を見つけることは とても簡単 Ashita wo mitsukeru koto wa totemo kantan การที่ไขว่คว้าค้นหาวันพรุ่งนี้ มันช่างแสนสุดง่ายดายเสียเหลือเกิน 少しやせたそのからだに 似合う服を探して Sukoshi yaseta sono karada ni niau fuku wo sagashite เธอลองหาเสื้อผ้าที่เหมาะสมกับคนตัวเล็กๆ ผอมๆ อย่างที่เป็นอยู่เถอะนะ 街へ飛び出せばほら みんな振り返る Machi e tobidaseba hora minna furikaeru มองดูตัวฉันโบยบินกลางเส้นทางเดิน แล้วทุกคนก็พลันหันมาแล チャンスは何度でも 訪れてくれるはず Chansu wa nando demo otozurete kureru hazu โอกาสที่มีตั้งหลายหนหลายครา ก็คงจะเข้ามาทักทายหา 彼だけが男じゃないことに 気付いて Kare dake ga otoko janai koto ni kizuite จงระลึกจำไว้ว่า ชายคนนั้นไม่ได้มีเพียงแค่คนเดียวนะเธอ あなたの小さな mistake いつか想い出に変わる Anata no chiisana mistake itsuka omoide ni kawaru ความพลาดพลั้งเพียงเล็กๆ น้อยๆ ของเธอ คงสักวันจะเปลี่ยนแปรผันเป็นความทรงจำ 大人への階段をひとつ上ったの Otona e no kaidan wo hitotsu agatta no จงปีนป่ายไต่บันใดแห่งการก้าวผ่านสู่วัยผู้ใหญ่ที่มีอันเดียว 人生はあなたが思うほど悪くない Jinsei wa anata ga omou hodo wa iku nai ชีวิตชีวาของเธอไม่ได้เลวร้ายอย่างที่เธอเองคาดการณ์ไว้ 早く元気出して あの笑顔を見せて Hayaku genki dashite ano egao wo misete เริงร่าจิตใจให้เร็วไวเถิดหนา ให้ฉันได้เห็นรอยยิ้มนั้นของเธอ --- ยิ้มสู้เข้าไว้นะ... ทั้งเจ้าหน้าที่ที่เกี่ยวข้องกับภารกิจกู้ชีวิตทีมหมู่ป่าทุกคน (รวมถึงชีวิตของทีมหมูป่าทั้งหมด) และผู้ประสบอุทกภัยในญี่ปุ่นทั้งหลาย เป็นแรงใจให้ครับ 元気を出して それでは、またNext Blog ^_^ |
MrTreeT-28
Rss Feed ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?] "The Mr.Tree T-28's blog" By Design for the Best" A Fan-art Lover Since April 29, 2017 Renovated on June 28, 2017 (All blogs are entertainment and education purpose only) Enjoy The Blog ^_^ Link |