หยุนหว่าหวา
เรียนภาษาจีนกับเพลงโปรด - - วันแม่นี้มาบอกรักแม่กับเพลง (媽媽 แม่) กันค่ะ

<



อีกไม่กี่วันก็จะถึงวันแม่กันแล้วนะคะ
วันนี้จึงเลือกบทเพลงบอกรักแม่มาเป็นเนื้อหาเรียนภาษาจีนกัน
เผื่อเพื่อนๆ คนไหนที่มีม่าม๊าพูดจีน ฟังจีนได้
จะได้นำไป surprise คุณแม่ ด้วยการบอกรักท่านเป็นภาษาจีนกันนะคะ


Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley




สำหรับเพื่อนที่ดูลิงค์ยูทูบไม่ได้คลิ๊กที่นี่เลยค่ะ
http://www.tudou.com/programs/view/wGnUsOj0IOM/

เพลง 媽媽 (มามา) แม่
นักร้อง : 吳建豪 อู๋เจี้ยนหาว


Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley


那年還沒長大
(น่าเหนียนไหเหมยจ่างต้า)
ปีนั้นที่ยังไม่เติบใหญ่ 


常常讓妳牽掛
(ฉางฉางรั่งหนี่เชียนกว้า)
มักทำให้เธอต้องกลุ้มใจอยู่บ่อยๆ


是我不好妳擔心了吧
(ซื่อหว่อปู้ห่าวหนี่ตานซินเลอปา)
เป็นเพราะฉันไม่ดี เธอเลยต้องเป็นห่วงสินะ



懵懂很不聽話
(เหมิงต่งเหิ่นปู้ทิงฮว่า) 
ดื้อดึง ไม่เชื่อฟังมากๆ



也曾頂嘴吵架
(เหย่เฉิงติ๋งจุ่ยเฉ่าเจี้ย)
เคยโต้เถียงทะเลาะ



我的脾氣妳沒辦法
(หว่อเตอผีชี่หนี่เหมยปั้นฝ่า)
เธอหมดหนทางที่จะรับมือกับอารมณ์ของฉัน



妳一個人沉默撐著家
(หนี่อิเก้อเหรินเฉินโม่เชิงเจอะเจีย)
เธอแบกรับภาระครอบครัวอย่างเงียบๆ คนเดียว



任歲月在妳額頭刻劃
(เริ่นสุ้ยเยวี่ยไจ้หนี่เอ๋อโถวเค่อฮว๋า)
ริ้วรอยปรากฏบนหน้าผากเพราะภาระหน้าที่ๆ ต้องแบกรับ



妳說愛是唯一的解答
(หนี่ซัวอ้ายซื่อเว๋ยอีเตอเจี่ยต๋า)
เธอบอกว่ารักคือคำตอบเดียวเท่านั้น



那皺紋
(น่าโจ้เหวิน)
ความยากลำบากเหล่านั้น



是代價 斑白的髮
(ซื่อไต้เจี้ย ปันไป๋เตอฝ้า)
เป็นต้นทุน ให้เกิดผมขาว



是懲罰
(ซื่อเฉิงฝา)
เป็นโทษทัณฑ์



媽媽辛苦為家
(มามาซินขู่เว่ยเจีย)
แม่ลำบากเพื่อครอบครัว



妳別再讓淚流下
(หนี่เปี๋ยไจ้รั่งเล่ยหลิวเซี่ย)
เธออย่าได้เสียน้ำตาอีก



我會照顧這個家
(หว่อหุ้ยเจ้ากู้เจ้อเก้อเจีย)
ชั้นจะดูแลครอบครัวนี้เอง



親愛的媽媽 休息 妳辛苦了
(ชินอ้ายเตอมามา ซิวสี่ หนี่ซินขู่เลอ)
แม่ที่รัก พักผ่อนเถอะ เธอเหนื่อยมามากแล้ว



沒想過天會塌總要妳等一下 
(เหมยเสี่ยงกั้วเทียนหุ้ยทาจ่งเย้าหนี่เติงอิเซี่ย)
ไม่เคยคิดว่าฟ้าจะทลาย ขอแค่เธอรออีกสักนิดนะ



有誰多晚都等我回家
(โหย่วเสยตัวหวั่นโตวเติ๋งหว่อหุยเจีย)
มีใครบางคนแม้จะดึกขนาดไหนก็รอฉันกลับบ้าน



傷了妳的氣話
(ซางเลอหนี่เตอชี่ฮว่า)
ทำร้ายเธอด้วยคำพูดที่ไม่ดี



無意說的謊話 
(อู๋อี้ซัวเตอฮ่วงฮว่า)
ไม่ตั้งใจที่จะพูดโกหก



妳都微笑說 算了吧
(หนี่โตวเว๋ยเสี้ยวซัว ซ่วนเลอปา)
เธอพูดด้วยรอยยิ้มตลอด ว่าช่างมันเถอะ



妳一個人沉默撐著家
(หนี่อิเก้อเหรินเฉินโม่เชิงเจอะเจีย)
เธอแบกรับภาระครอบครัวอย่างเงียบๆ คนเดียว



任歲月在妳額頭刻劃
(เริ่นสุ้ยเยวี่ยไจ้หนี่เอ๋อโถวเค่อฮว๋า)
ริ้วรอยปรากฏบนหน้าผากเพราะภาระหน้าที่ๆ ต้องแบกรับ



妳說愛是唯一的解答
(หนี่ซัวอ้ายซื่อเว๋ยอีเตอเจี่ยต๋า)
เธอบอกว่ารักคือคำตอบเดียวเท่านั้น



那皺紋
(น่าโจ้เหวิน)
ความยากลำบากเหล่านั้น



是代價 斑白的髮
(ซื่อไต้เจี้ย ปันไป๋เตอฝ้า)
เป็นต้นทุน ให้เกิดผมขาว



是懲罰
(ซื่อเฉิงฝา)
เป็นโทษทัณฑ์



媽媽辛苦為家
(มามาซินขู่เว่ยเจีย)
แม่ลำบากเพื่อครอบครัว



妳別再讓淚流下
(หนี่เปี๋ยไจ้รั่งเล่ยหลิวเซี่ย)
เธออย่าได้เสียน้ำตาอีก



我會照顧這個家
(หว่อหุ้ยเจ้ากู้เจ้อเก้อเจีย)
ชั้นจะดูแลครอบครัวนี้เอง



親愛的媽媽 休息 妳辛苦了
(ชินอ้ายเตอมามา ซิวสี่ หนี่ซินขู่เลอ)
แม่ที่รัก พักผ่อนเถอะ เธอเหนื่อยมามากแล้ว




我知道妳累 現在換我來背
(หว่อจือเต้าหนี่เล่ย เซี่ยนไจ้ห้วนหว่อไหลเปย)
ฉันรู้ว่าเธอเหนื่อย ถึงตอนนี้เปลี่ยนมาให้ฉันแบกรับแทนเถอะ 



我一定不讓妳後悔
(หว่ออิติ้งปู้รั่งหนี่โห้หุ้ย)
ฉันจะไม่ทำให้เธอเสียใจอย่างแน่นอน



我讓未來很美 
(หว่อรั่งเว่ยไหลเหินเหม่ย)
ฉันจะทำให้อนาคตสวยงาม



親愛的媽媽 
(ชินอ้ายเตอมามา)
แม่ที่รัก



請別再流下眼淚
(ฉิ่งเปี๋ยไจ้หลิวเซี่ยเยี่ยนเล่ย)
โปรดอย่าได้เสียน้ำตาอีก



那皺紋
(น่าโจ้เหวิน)
ความยากลำบากเหล่านั้น



是代價 斑白的髮
(ซื่อไต้เจี้ย ปันไป๋เตอฝ้า)
เป็นต้นทุน ให้เกิดผมขาว



是懲罰
(ซื่อเฉิงฝา)
เป็นโทษทัณฑ์



媽媽辛苦為家
(มามาซินขู่เว่ยเจีย)
แม่ลำบากเพื่อครอบครัว



妳別再讓淚流下
(หนี่เปี๋ยไจ้รั่งเล่ยหลิวเซี่ย)
เธออย่าได้เสียน้ำตาอีก



我會照顧這個家
(หว่อหุ้ยเจ้ากู้เจ้อเก้อเจีย)
ชั้นจะดูแลครอบครัวนี้เอง



親愛的媽媽 休息 妳辛苦了
(ชินอ้ายเตอมามา ซิวสี่ หนี่ซินขู่เลอ)
แม่ที่รัก พักผ่อนเถอะ เธอเหนื่อยมามากแล้ว



妳不用哭了  
(หนี่ปู้ย่งคูเลอ)
เธอไม่ต้องร้องไห้อีกแล้ว



不要再哭了
(ปู้เย้าไจ้คูเลอ)
ไม่ต้องร้องไห้อีกแล้ว




Smiley เรียนรู้คำศัพท์ Smiley

Smiley 長大 zhǎngdà = จ่างต้า เติบใหญ่ เติบโตขึ้น
Smiley 常常 chángcháng = ฉางฉาง บ่อยๆ
Smiley 牽掛 qiānguà เชียนกว้า = กลุ้มใจ เป็นกังวล
Smiley 擔心 dānxīn ตานซิน = เป็นห่วง เป็นกังวล
Smiley 懵懂 měngdǒng เหมิงต่ง = ดื้อดัง
Smiley 不聽話 bùtīnghuà ปู้ทิงฮว่า = ไม่เชื่อฟัง (聽話 ทิงฮว่า = เชื่อฟัง มาจากคำสองคำรวมกันก็คือ 聽 ทิง = ฟัง, 話 ฮว่า = คำพูด)
Smiley 頂嘴 dǐngzuǐ ติ๋งจุ่ย = เถียง โต้เถียง
Smiley 吵架 chǎojià เฉ่าเจี้ย = ทะเลาะ
Smiley 脾氣 píqì ผีชี่ = อารมณ์
Smiley 沉默 chénmò เฉินโม่ = เงียบๆ
Smiley chēng เชิง = สนับสนุน ดูแล
Smiley 額頭 étóu เอ๋อโถว = หน้าผาก
Smiley 解答 jiědá เจี่ยต๋า = คำตอบ คำอธิบาย
Smiley 唯一 wéiyī เว๋ยอี = เท่านั้น
Smiley 皺紋 zhòuwén โจ้เวิ๋น = ความยากลำบาก
Smiley 代價 dài jià ไต้เจี้ย = ค่าใช้จ่าย ต้นทุน
Smiley 斑白髮 bānbái fà ปันไป๋ฝ้า = ผมขาว
Smiley 懲罰 chéng fá เฉิงฝา = การลงโทษ, โทษทัณฑ์
Smiley 辛苦 xīnkǔ ซินขู่ = ลำบาก
Smiley 照顧 zhàogu เจ้ากู้ = ดูแล
Smiley 親愛 qīnài ชินอ้าย = ที่รัก
Smiley 休息 xiūxi ซิวสี่ = พักผ่อน
Smiley tā ทา = พังทลาย
Smiley 等一下 děngyīxià เติ่งอิเซี่ย = รอสักครู wait a moment
Smiley 回家 huíjiā หุยเจีย = กลับบ้าน (家เจีย = บ้าน ครอบครัว, 回 หุย = กลับ)
Smiley shāng ซาง = ทำร้าย บาดเจ็บ
Smiley 氣話 qìhuà ชี่ฮว่า = คำพูดที่มาจากความโกรธ
Smiley 無意 wúyì อู๋อี้ = ไม่ได้ตั้งใจ พลั้งเผลอ (無 อู๋ = ไม่มี ,意 อี้= เจตนา )
Smiley 謊話 huǎnghuà ฮ่วงฮว่า = พูดโกหก
Smiley 微笑 wēixiào เว๋ยเสี้ยว = รอยยิ้ม
Smiley 知道 zhīdao จือเต้า = รู้
Smiley lěi เล่ย = เหนื่อย
Smiley huàn ห้วน = เปลี่ยน exchange
Smiley bēi เปย = แบก
Smiley 後悔 hòuhuǐ โห้หุ่ย = เสียใจ เสียใจภายหลัง
Smiley 未來 wèilái เว่ยไหล = อนาคต



Smiley ตัวอย่างประโยคบอกรักคุณพ่อ คุณแม่ Smiley

Smiley 母親節 mǔqīnjié หมู่ชินเจี๋ย = วันแม่ (母親 หมู่ชิน = แม่ , 節เจี๋ย = เทศกาล)
คำว่าแม่นอกจาก媽媽 (มามา) แล้วยังสามารถเรียกว่า 母親 (หมู่ชิน) ก็ได้ค่ะ
ส่วนคำว่า พ่อ นั้นก็มีเรียกได้ 2 คำคือ 爸爸(ป้าปา) กับอีกคำคือ 父親 (ฟู่ชิน) นะคะ


Smiley 媽媽妳是這世上最愛我的人 Smiley
มามาหนี่ซื่อเจ้อซื่อซั่งจุ้ยอ้ายหว่อเตอเหริน
แม่ เธอคือคนที่รักฉันมากที่สุดในโลกนี้

(世 ซื่อ = โลก ย่อมาจากคำว่า 世界 ซื่อเจี้ย นั่นเอง , 最愛 จุ้ยอ้าย = รักมากที่สุด)



Smiley 媽媽懷我的時候很辛苦 Smiley
มามาฮว๋ายหว่อเตอสือโฮว่เหิ่นซินขู่
ช่วงเวลาที่แม่อุ้มท้องฉันลำบากมาก

(懷 ฮว๋าย = อุ้มท้อง หน้าอก , 時候 สือโฮว่ = เวลา , 辛苦 ซินขู่ = ลำบาก)




Smiley 我今天健健康康,都是因為媽媽的細心和用心 Smiley
หว่อจินเทียนเจี้ยนเจี้ยนคังคัง โตวซื่ออินเว่ยมามาเตอซี่ซินเหอย่งซิน
วันนี้ที่ชั้นแข็งแรง ล้วนแล้วแต่เป็นเพราะการทะนุถนอมจากหัวใจของแม่

(健健康康 เจี้ยนเจี้ยนคังคัง = แข็งแรง ซึ่งปกติแล้วพูดแค่ 健康 เจี้ยนคัง แบบนี้ก็เหมือนกัน ในภาษาจีนมักมีการเล่นคำซ้ำกันสองครั้งแบบนี้บ่อยๆ เช่น 開開心心 อ่านว่า ไคไคซินซิน แปลว่า มีความสบายใจ ซึ่งจริงๆ ใช้แค่ 開心 ไคซิน ก็ได้เหมือนกัน,
細心 ซี่ซิน = ด้วยความระมัดระวัง ,用心 ย่งซิน =ใช้หัวใจ ทำด้วยหัวใจ)




Smiley 感謝媽媽,感謝爸爸,一直給我最好的 Smiley
ก่านเซี่ยมามา ก่านเซี่ยป้าปา อิจื๋อเก๋ยหว่อจุ้ยห่าวเตอ
ขอบคุณคุณแม่ ขอบคุณคุณพ่อ ที่ให้สิ่งที่ดีที่สุดกับฉันมาตลอด

(感謝 ก่านเซี่ย = ขอบคุณมาก , 一直 อิจื๋อ = ตลอดมา ตลอดเวลา , 給 เก่ย = ให้ มอบ , 最好的 จุ้ยห่าวเตอ = สิ่งที่ดีที่สุด)



Smiley 我的出生是爸媽最高興的禮物 Smiley
หว่อเตอชูเซิงซื่อปามาจุ้ยเกาซิ่งเตอหลี่วู่
การเกิดของฉันเป็นของขวัญที่พ่อแม่ดีใจที่สุด

(出生 ชูเซิง = เกิด , 高興 เกาซิ่ง = ดีใจ , 禮物 หลี่วู่ = ของขวัญ)




Smiley 我的性格還有我的觀念,都是來自爸媽的教養 Smiley
หว่อเตอซิ่งเก๋อไหโหยว่หว่อเตอกวนเนี่ยน โตวซื่อไหลจื้อปามาเตอเจี้ยวหย่าง
นิสัยความประพฤติ และความคิดของฉัน ล้วนมาจากที่พ่อกับแม่อบรมเลี้ยงดู

(性格 ซิ่งเก๋อ = นิสัย ความประพฤติ , 觀念 กวนเนี่ยน = ความคิด ,教養 เจี้ยวหย่าง = อบรมเลี้ยงดู)



Smiley 感謝白白養了我三十年的爸爸媽媽 Smiley
ก่านเซี่ยไป๋ไป๋หย่างเลอหว่อซานสือเหนียนเตอป้าปามามา
ขอบพระคุณคุณพ่อคุณแม่ที่เลี้ยงดูฉันโดยไม่หวังผลใดๆ มา 30 ปี

(白白 ไป๋ไป๋ = ไม่หวังผลตอบแทน ไม่มีอะไรเคลือบแฝง ,養 หย่าง = เลี้ยงดู)





Smiley 感謝爸爸媽媽對我無條件的支持 Smiley
ก่านเซี่ยป้าปามามาตุ้ยหว่ออู๋เถียวเจี้ยนเตอจือฉือ
ขอบพระคุณคุณพ่อคุณแม่ที่คอยสนับสนุนฉันอย่างไม่มีเงื่อนไข

(無條件 อู๋เถียวเจี้ยน = โดยไม่มีเงื่อนไข , 支持 จือฉือ = สนับสนุน support)




Smiley 祝爸爸媽媽平安 健康 Smiley
จู้ป้าปามามาผิงอัน เจี้ยนคัง
ขอให้คุณพ่อคุณแม่ปลอดภัย และสุขภาพแข็งแรง

(祝 จู้ = ขอให้ , เวลาเราจะอวยพรใครก็ให้ใส่คำว่า祝 นี้ไว้ข้างหน้า , 平安 ผิงอัน = ปลอดภัย หมายถึงปลอดภัยจากภยันตรายทั้งปวง, 健康 เจี้ยนคัง = สุขภาพแข็งแรง ถ้าจะพูดแบบเต็มๆ ก็ได้ว่า身體健康 เซินถีเจี้ยนคัง แปลว่า ร่างกายแข็งแรง สุขภาพแข็งแรง
身體 เซินถี แปลว่า ร่างกาย)




Smiley 因為有爸爸媽媽 我們才能夠風雨無阻 才能夠好好成長 Smiley
อินเว่ยโหย่วป้าปามามา หว่อเมินไฉเหนิงโก้วเฟิงยวี่อู๋จู่ ไฉเหนิงโกว้หาวห่าวเฉิงจ่าง
เพราะมีคุณพ่อคุณแม่ พวกเราจึงสามารถผ่านพายุฝน จึงสามารถเติบโตมาได้อย่างดี

(才能 ไฉเหนิง = จึงจะสามารถ , 風雨無阻 เฟิงยวี่อู๋จู่ = เป็นสำนวนแปลว่า พายุฝนไม่สามารถทำอะไรได้ , 成長 เฉิงจ่าง = เติบโต)




Smiley 爸爸媽媽的恩情永遠都報答不完 Smiley
ป้าปามามาเตอเอินฉิงหยงเยวี่ยนโตวเป้าต๋าปู้หวาน
ความรักเมตตาของคุณพ่อคุณแม่ไม่มีวันตอบแทนได้หมด

(恩情 เอินฉิง = เป็นความรักที่เปี่ยมด้วยความเมตตา ,永遠หยงเยวี่ยน = ตลอดกาล ,報答 เป้าต๋า = ตอบแทน ,完 หวาน = หมด จบ)



Smiley แนะนำคำว่า 感恩 ค่ะ Smiley

感恩 ก่านเอิน = รู้คุณ, สำนึกในพระคุณ
感 ก่าน = รู้สึก ความรู้สึก
恩 เอิน = เมตตา กรุณา



Smiley 感恩爸爸媽媽,感謝有您 Smiley
ก่านเอินป้าปามามา ก่านเซี่ยโหย่วหนิน
สำนึกในพระคุณคุณพ่อคุณแม่ ขอบคุณมากที่มีท่าน

(您 หนิน = ท่าน ใช้เป็นคำเรียกผู้ที่อาวุโสกว่า)



Smiley 感恩爸爸媽媽對我們的付出與陪伴 Smiley
ก่านเอินป้าปามามาตุ้ยหว่อเมินเตอฟู่ชูยวี๋เผยปั้น
รู้ซึ้งถึงพระคุณของคุณพ่อคุณแม่ที่ทุ่มเทกับเรา และอยู่เคียงข้างกับเรา

(付出 ฟู่ชู = ทุ่มเท , 陪伴 เผยปั้น = อยู่เคียงข้าง)




Smiley 感恩爸爸媽媽給了我這麼好的教育 Smiley
ก่านเอินป้าปามามาเก่ยเลอหว่อเจ้อเมอห่าวเตอเจี้ยวยวี้
รู้ซึ้งถึงพระคุณของคุณพ่อคุณแม่ที่ให้การพร่ำสอนฉันดีเช่นนี้

(這麼好 เจ้อเมอห่าว = ดีอะไรเช่นนี้ , 教育 เจี้ยวยวี้ = สอนสั่ง)









ขอบคุณบีจีสวยๆ จากคุณญามี่ค่ะ
../viewdiary.php?id=jiujik&month=06-2010&date=09&group=22&gblog=52



ตัวเขียนภาษาจีนทั้งหมดนี้เป็นตัวเขียนตัวเต็มนะคะ


ขอให้ทุกคนสนุกกับการเรียนภาษาจีนนะคะ

หากเพื่อนๆ มีเพลงจีนที่ตัวเองชื่นชอบ และอยากให้ช่วยแปลสามารถ ฝากชื่อเพลง ไว้ได้ที่บล็อกนี้นะคะ


Smiley 雲娃娃 หยุนหว่าหวา Smiley




Create Date : 08 สิงหาคม 2553
Last Update : 8 สิงหาคม 2553 22:55:33 น. 36 comments
Counter : 3368 Pageviews.

 


วาเจิมค้า


โดย: Sweety-around-the-world วันที่: 8 สิงหาคม 2553 เวลา:23:37:38 น.  

 


ไม่รู้วามาทันส่งคุณหยุนเข้านอนฝันดีไหมนะคะ

ปีนี้วาจะลองบอกรักมี้ของวา มามาสินะคะเป็นภาษาจีนด้วยบ้าง เผื่อจะแทนความรู้สึกรักที่สุดได้ค่ะ

คุณหยุนเรียนมาสามปีเก่งแบบนี้แล้ว เก่งจริงๆ ค่ะ




โดย: Sweety-around-the-world วันที่: 8 สิงหาคม 2553 เวลา:23:40:38 น.  

 
มากรี้ดๆ คุณแวน.... อิ อิ

ชอบเพลงนี้ค่ะ และชอบเพลง 听妈妈的话 Listen to Moms Words ของ Jay Chou ด้วย อยากให้คนทำเพลงเนื้อหาดีๆแบบนี้ออกมาแยะๆ

ฟังแล้วคิดถึงแม่จังเลย

ยังหัวฟูค่ะ ช่วงนี้งานค่อนข้างยุ่งมากๆค่ะ และมีท่าทางว่าจะยุ่งขึ้นไปเรื่อยๆ จนถึงพย.โน้น เตรียมรูปเล่นเรือใบไว้แล้ว ถ้าได้โอกาสเหมาะจะอับให้คุณหยุนและเพื่อนๆดูนะคะ

ขอบคุณมากนะคะที่นำเพลงดีๆและคำแปลมาฝากพวกเราเสมอ


โดย: Noshka วันที่: 9 สิงหาคม 2553 เวลา:2:02:40 น.  

 
สวัสดีค่ะคุณหยุน...

พักนี้เราอาจจะหายไปบ้างนะคะ
เนตไม่ค่อยเป็นใจเลย
แล้วยังจะออกไปเที่ยวข้างนอกทุกวัน
อีกเดือนเดียวอากาศหนาวก็จะมาเยือนแล้วค่ะ
เลยเที่ยวก่อนที่จะไม่ได้เที่ยว อิ อิ
คิดถึงคุณหยุนมากๆเช่นกันนะคะ
คิดถึงๆๆๆๆๆๆๆค่ะ

หลับฝันดีค่ะคุณหยุน


โดย: Suessapple วันที่: 9 สิงหาคม 2553 เวลา:3:05:47 น.  

 
สวัสดียามเช้าครับคุณหยิน

อ่านเพลงนี้
เรียกน้ำตาได้ไม่ยากเลยนะครับ
เนื้อหาที่คุณหยินแปลมา
ซาบซึ้งมากครับ








โดย: กะว่าก๋า วันที่: 9 สิงหาคม 2553 เวลา:6:47:37 น.  

 
อัพบล็อคเข้ากับเทศกาลเลยค่ะ อีกไม่กี่วันก็เป็นวันแม่แล้ว คุณหยุนมีโปรแกรมพาคุณแม่ไปเที่ยวไหนหรือเปล่าจ๊ะ

เพลงนี้ความหมายดีจัง คำแปลก็เยี่ยมมากเลยค่ะ ขอบคุณมากที่หาเพลงดี ๆ มาให้ฟังนะคะ

แอบสงสัยนิดนึงค่ะ เห็นเพื่อนเรียกชื่อไม่เหมือนกัน บางคนก็เรียกคุณหยิน บางคนก็เรียกคุณหยุน แล้วชื่อไหนถูกเอ่ย คราวหน้าจะได้เรียกให้ถูกค่ะ


โดย: haiku วันที่: 9 สิงหาคม 2553 เวลา:11:10:15 น.  

 
สวัสดียามเช้าครับคุณหยิน

วันก่อนมาดามเปิดเพลงของเจ็ โชวให้ฟังหนึ่งเพลง
เธอบอกว่าเป็นเพลงที่เกี่ยวกับความรักของแม่
ถ้าแม่ไม่เคี่ยวเข็ญในตอนเด็ก
เค้าคงไม่เป็นเจย์ โชวในวันนี้

แค่ทำนองก็เพระาแล้วครับ








โดย: กะว่าก๋า วันที่: 10 สิงหาคม 2553 เวลา:6:51:56 น.  

 
วันนี้ผมเขียนบล้อกธรรมะ
โดยเอาความรักมาเคลือบไว้ครับ 555

ส่วนใหญ่คิดว่าคนอ่านคงตีความว่าเป็นเรื่องของความรัก
แต่ความจิรงก็ไม่เป็นไรครับ
จะรัก หรือ ธรรมะ
ก็มีประเด็นเดียวกันก็คือ เราต้องรู้จักตัวเองอย่างมีสติครับ



โดย: กะว่าก๋า วันที่: 10 สิงหาคม 2553 เวลา:11:18:28 น.  

 
หวัดดีตอนเที่ยงครับ คุณหยิน
ทานข้าวเที่ยงยังครับ
แวะมาฟังเพลง แต่เออเรอร์
เด๋วมาฟังใหม่ครับ


โดย: เศษเสี้ยว วันที่: 10 สิงหาคม 2553 เวลา:12:28:23 น.  

 
สวัสดีวันร้อนๆอีกวันนะคะพี่


แม้ฟ้าจะกางกั้น
ไม่มีวันลืมคิดถึง
จำวันใครคนหนึ่ง
ให้รู้สึกสิ่งดีดี

ไกลตาคราไปห่าง
ไม่เคยร้างในทุกที่
อาทรและไมตรี
ยังคงมีเฝ้าผูกพัน

ฝนฟ้าแลอากาศ
มีอำนาจรับรู้มั่น
ทุกอย่างในใจฉัน
ขอแบ่งปันแค่คนเดียว

ใต้จันทร์ดวงเหลืองเหลือง
ต่างชำเลืองเฝ้าแลเหลียว
เธอเหงา ฤ เปล่าเปลี่ยว
เรามีกันคอยปลอบใจ


ห่างตาแต่จิตใกล้............กุมกัน
ดาวกระพริบคือขวัญ........ทั่วฟ้า
ไกลตาใฝ่รางวัล...............คือมั่น
คิดบอกเท่าต่อหน้า..........ว่าด้วยคะนึงหา

ครานับดาวฝากพร้อม......ส่งไป
ให้หนึ่งคนไกลไกล...........อย่าเศร้า
หากว้าเหว่คราใด............บอกด่วน
จะฝากจันทร์มาเย้า.........หยอกให้สนุกสนาน




โดย: ญามี่ วันที่: 10 สิงหาคม 2553 เวลา:14:19:32 น.  

 
ผมก็พยายามเขียนเรื่องธรรมะควบคู่ไปกับเรื่องอื่นๆด้วยครับ
ถือเป็นการแบ่งปันความรู้ไปด้วยกันนี่ล่ะครับ



โดย: กะว่าก๋า วันที่: 10 สิงหาคม 2553 เวลา:21:27:11 น.  

 
ตอนนี้ดีขึ้นแล้วค่ะ งานผ่านไปได้ ถึงแม้ยังไม่ดีมากนักก็ตาม

เฮ้อ... จะเป็นไรมั๊ยคะ หากจะบอกว่า ระยะทางไม่ได้ทำให้มิตรภาพที่ดีแบบนี้ลดน้อยลง ขอบคุณนะคะที่ให้ความรู้มากมายเกี่ยวกับภาษาจีน และวี่สามารถนำมาใช้ได้จริงๆ ที่นี่

คุณหยุน เหมือนเพื่อนวี่จริงๆ คนหนึ่ง (แม้วี่จะคิดไปข้างเดียวก็ตาม) ดีใจค่ะที่โลกออนไลน์ ทำให้เรามีเพื่อนดีๆ ที่ช่วยแชรฺประสบการณ์และความรู้มาให้คนอื่นๆ

ว๊า น้ำเน่า แต่ก็จริงใจค่ะ


สุขสันต์วันแม่ค่ะ วี่คงต้องโทรหาแม่ ไม่ได้กลับไปค่ะ


โดย: kiwi (la_ongrat ) วันที่: 10 สิงหาคม 2553 เวลา:22:11:51 น.  

 

สวัสดีจ้าคุณหยุน
อ่านความหมายของเพลงแล้วถึงกลับน้ำตาซึ่มเลยอะ
เค้าแต่งเพลงได้ไพเราะและได้ใจไปเลยอะ ..

นัทแวะมาส่งคุณหยุนเข้านอนนะจ้า นุ่มนิ่ม ฝันดีน๊า


โดย: จอมแก่นแสนซน วันที่: 11 สิงหาคม 2553 เวลา:1:22:19 น.  

 
สวัสดียามเช้าครับคุณหยิน


วันนี้ก็เป็นบล็อกธรรมะอีกแล้วครับ









โดย: กะว่าก๋า วันที่: 11 สิงหาคม 2553 เวลา:6:02:48 น.  

 
หวัดดียามบ่ายครับ คุณหยิน



โดย: เศษเสี้ยว วันที่: 11 สิงหาคม 2553 เวลา:14:30:27 น.  

 

สวัสดีค่ะคุณหยุน

วันนี้เป็นยังไงบ้างเอ่ย สบายดีนะคะ



โดย: Sweety-around-the-world วันที่: 11 สิงหาคม 2553 เวลา:18:08:40 น.  

 
เพลงนี้พึ่งเคยฟังครั้งแรกเลยครับ เกือบดูไม่ได้แล้ว ดีที่ลงลิงค์ของ tudou ไว้ เพราะของ youtube โดนลบไปแล้วครับ


โดย: คุณต่อ (toor36 ) วันที่: 11 สิงหาคม 2553 เวลา:23:12:17 น.  

 
สุขสันต์วันแม่ครับคุณหยิน








โดย: กะว่าก๋า วันที่: 12 สิงหาคม 2553 เวลา:5:33:38 น.  

 
สวาทดีวันแม่จ้า หว่าวา
ว่าจะฟังเพลงมามา ของบล็อคนี้บ้าง(ไม่ดังแฮะ)
ฟังมามาเสียงร้องหนุ่มเผ่ายี่ที่บล็อคผมบ้างเด้อครับ


โดย: smack วันที่: 12 สิงหาคม 2553 เวลา:7:53:54 น.  

 
สุขสันต์วันแม่นะคะคุณหยุน

ได้ฟังเพลงนี้หรือยังเอ่ย?
Jay Chou - Ting Ma Ma De Hua - Listen to Mama's Words Lyric+Translation


ท่อน Rap ร้องไม่เคยทันเลยค่ะ ร้องได้แต่ท่อนฮุก


โดย: Noshka วันที่: 12 สิงหาคม 2553 เวลา:10:55:30 น.  

 
มาทักทายวันแม่จ้า สาวเพิ่งอัพบล็อกใหม่ ที่จริงใช้ได้นะคะ BG อันเดียวกัน..มีความสุขวันวันแม่จ้า


โดย: sawkitty วันที่: 12 สิงหาคม 2553 เวลา:12:34:34 น.  

 
สุขสันต์วันแม่ค่ะ คุณหยุน

บอกรักแม่หรือยังคะ




โดย: kiwi (la_ongrat ) วันที่: 12 สิงหาคม 2553 เวลา:12:38:51 น.  

 
เพิ่งกลับมาจากบิ๊กซีเดี๋ยวนี้เองครับคุณหยิน
พาแม่ พ่อและมาดาม แอน์ดเดอะหมิงไปเดินซื้อของมาครับ



โดย: กะว่าก๋า วันที่: 12 สิงหาคม 2553 เวลา:12:43:17 น.  

 


สวัสดีวันแม่ค่ะพี่

เสาะ ฝันเขียนใฝ่ร้อย................ลำนำ
สร้าง แหล่งเคลิ้มใจชำ..............หล่อเลี้ยง
ทาง โรยกรุ่นอวลคลำ...............หอมดอก
โคลง คิดถึงเกลาเกลี้ยง............พิเศษซึ้งให้เธอ


**********************

ท่ามกลางความสุข,เงียบ ของพานผ่าน
ราวสายกาลจะหลอมเรื่องละลายหาย
หนึ่งตำนานที่เหมือนไม่เคยทลาย
เทินมั่นหมายบูชาค่ามารดา

“แม่” ผู้เป็นที่รัก....
คำเอ่ยมักรำพึงถึงปวดปร่า
ยามคำนึงลอยล่องอย่างเหว่ว้า
คำแม่มายืนสอน..อย่ากลัวทาง

วันต่อวันผ่านไปจงห่างโหย
เดินเดี่ยวโดยเงาแม่มองเคียงข้าง
สุดสายตา..เดินต่อไปแม้เลือนราง
ต้องมีบางเสี้ยวสรวล..เจ้าประทับใจ

ประณมกราบอากาศที่ว่างไร้
เห็นแม่ไหวในแย้มยิ้มสดใส
ไปต่อซิ..นะลูก..อย่าร่ำไร
สู่วันใหม่ให้แม่เห็นเจ้าพร้อม..



โดย: ญามี่ วันที่: 12 สิงหาคม 2553 เวลา:14:04:42 น.  

 



สุขสันต์วันแม่ค่ะคุณหยุน
เหนื่อยมาติดๆ กัน ได้พักวันหยุดแล้วนะคะ
ที่เมืองไทยตอนนี้หยุดยาว เพื่อนๆถ้าไม่เที่ยวก็คงพักผ่อนกับครอบครัวนะคะ
มีความสุขมากๆ ค่ะคุณหยุน






โดย: Sweety-around-the-world วันที่: 12 สิงหาคม 2553 เวลา:15:06:14 น.  

 
แวะมาฟังเพลงเพราะ ๆ ความหมายดี ๆ สุขสันต์วันแม่เช่นกันค่ะ


โดย: haiku วันที่: 12 สิงหาคม 2553 เวลา:15:11:23 น.  

 


สุขสันต์วันแม่ค่ะ


โดย: ข้ามขอบฟ้า วันที่: 12 สิงหาคม 2553 เวลา:17:23:29 น.  

 
สวัสดีค่ะ พี่หยิน

ขอบคุณที่แวะไปส่งความสุขให้นะคะ วันนี้ก็มีความสุขจริง ๆ ค่ะ ได้อยู่กับลูกท้างวัน พรุ่งนี้เลยแอบคิดอยากอู้งานเลยทีเดียว 555

แวะมาส่งพี่หยินเข้านอน ฝันดีนะคะพี่


โดย: nam_sila วันที่: 12 สิงหาคม 2553 เวลา:22:00:41 น.  

 
สวัสดียามเช้าครับคุณหยิน

ได้หยุดยาวไปเที่ยวไหนหรือเปล่าครับ
ผมว่าประเทศเราวันหยุดเยอะจริงๆนะครับ 555

ผมยังนั่งทำงานตามปกติครับ
ไม่เคยได้หยุดในช่วงเทศกาลจนชินไปแล้วครับ 555









โดย: กะว่าก๋า วันที่: 13 สิงหาคม 2553 เวลา:7:43:51 น.  

 
8 ใน 10 คนจะบอกว่าหมิงหมิงหน้าเหมือนมาดามครับคุณหยิน

ส่วนนิสัยการกิน
รับจากผมไปเต็มๆ 555

ตอนนี้กำลังเถียงกันว่า
นิสัยพูดมากช่างถามนี่
ของใคร 5555

นาลันทาเป็นชื่อมหาวิทยาลัยสงฆ์ที่เก่าแก่มากของอินเดียครับ
เป็นเรื่องแปลกที่ผมนึกชื่อนี้ได้ก่อนที่จะเดินทางไปอินเดีย
ผมไม่รู้จักคำนี้มาก่อน
งอยู่ๆก็นึกชื่อนี้ขึ้นมาได้โดยบังเอิญ
ก็เลยเอามาเป็นชื่อกรุ๊ปบล้อก

ตอนที่ไปอินเดียได้ไปที่นาลันทาด้วย
ยังรู้สึกเลยว่ามันเป็นเรื่องที่แปลกดีครับ



โดย: กะว่าก๋า วันที่: 13 สิงหาคม 2553 เวลา:16:06:30 น.  

 
สวัสดีค่ะคุณหยุน
วันหยุดยาวแบบนี้ได้พักบ้างนะคะ
ช่วงนี้วายุ่งๆ แล้วค่ะคงไม่ได้เข้าบลอคบ่อยนัก
ช่วงที่วาไปปิซาเป็นปลายหน้าร้อนน้ำเลยน้อยค่ะ
อกาศก็ร้อนใช้ได้เลยค่ะ แต่แดดสวยไม่มีฝนค่ะ
ขอให้คุณหยุนมีความสุขมากๆนะคะ





โดย: Sweety-around-the-world วันที่: 13 สิงหาคม 2553 เวลา:20:02:24 น.  

 
แวะมาทักทายยามดึกครับ คุณหยิน
ขอบคุณมากครับสำหรับคำแปลมายากล

ราตรีสวัสดิ์ครับ
วันเสาร์ทำงาน 1 วัน



โดย: เศษเสี้ยว วันที่: 14 สิงหาคม 2553 เวลา:0:54:29 น.  

 
สวัสดียามเช้าครับคุณหยิน


อ่านเรื่องราวความฝันของคุณหยินกับคุณหว่าหววาแล้ว
แปลกกว่าเรื่องนาลันทาของผมอีกครับ

คือผมแอบคิดว่าส่วนใหญ่คนที่จะฝันแบบนี้ได้
น่าจะเป็นฝาแฝดกันน่ะครับ

เรื่องราวของจิตหรือความคิดของคนเรา
เป็นเรื่องที่มหัศจรรย์มากเลยนะครับ
ผมรู้สึกอย่างนั้นจริงๆ










โดย: กะว่าก๋า วันที่: 14 สิงหาคม 2553 เวลา:5:32:18 น.  

 
คำว่า คัง ชิน วู เขียน เป็น ภา ษา จีน เขียน ได้ อย่าง ไร


โดย: คัง ชินวู IP: 180.180.117.218 วันที่: 10 พฤศจิกายน 2553 เวลา:16:30:57 น.  

 
เดี๋ยว นี้ เลย นะ คราฟ


โดย: คัง ชินวู IP: 180.180.117.218 วันที่: 10 พฤศจิกายน 2553 เวลา:16:32:33 น.  

 
เพลงนี้เพราะและซึ้งมากๆเลย เราเองก็พยายามหัดแปลเพลงอยู่เหมือนกัน แต่ไม่ค่อยรู้ภาษาจีน ใช้ดิกช่วย อิอิ


โดย: ขอบคุณค่ะ (loveshishi ) วันที่: 5 กรกฎาคม 2558 เวลา:22:39:03 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
รหัสส่งข้อความ
กรุณายืนยันรหัสส่งข้อความ

yzai
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]




你是我最棒的靈感....永遠

***********************

ขอขอบคุณเพื่อนทุกคนนะคะที่แวะเข้ามาเยี่ยมเยือน
และเป็นกำลังใจให้กับหยุนหว่าหวา
อันหยุนหว่าหวานั้น 雲娃娃 เป็นนิคเนมกิ๊บเก๋
(55 คิดเอาเองเหรอป่าวน๊า)
ที่เกิดจากการนำชื่อของสองสาวพี่น้องร่วมสาบาน
มารวมกันแปลเป็นไทยว่าตุ๊กตาเมฆนั่นเอง

ด้วยความที่ชื่นชอบในภาษาจีน
เราสองพี่น้องจึงได้จัดทำบล็อกนี้ขึ้นมา
เพื่อหวังว่าจะเป็นประโยชน์ไม่มากก็น้อย
ในการที่จะช่วยเพื่อนๆ เรื่องเรียนภาษาจีน
และเป็นการทบทวนความรู้ของตนเองไปในตัวด้วย
หากผิดพลาดประการใด ก็ชี้แนะได้นะคะ

ขอบคุณมากค่ะ
<
Group Blog
 
<<
สิงหาคม 2553
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031 
 
8 สิงหาคม 2553
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add yzai's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.