หยุนหว่าหวา
เรียนภาษาจีนกับเพลงโปรด - - - 青衣 - - - ชิงอี

<




Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley



หากเพื่อนที่ดูยูทูบไม่ได้ลองคลิ๊กลิงค์นี้แทนค่ะ //video.sina.com.cn/v/b/14341733-1234692083.html

ชื่อเพลง 青衣 (ชิงอี) เป็นชื่อเรียกตัวนางเอกแท้ที่แสดงในอุปรากรจีน หรือ ก็คือนางเอกงิ้วค่ะ
นักร้อง 馬天宇 หม่าเทียนอวี่

Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley


每逢秋去冬來是人去花又別
(เหม่ยเฝิงชิวชวี่ตงไหลซื่อเหรินชวี่ฮวาอิ้วเปี๋ย)
ทุกครั้งยามที่ฤดูใบไม้ร่วงผ่านไปฤดูหนาวมาเยือน คนก็จากไป ดอกไม้ก็จากลา


嘆一聲緣分不該如此難求
(ทั่นอิเซิงเยวี๋ยนเฟิ่นปู้ไกหรูฉื่อหนานฉิว)
ถอนใจหนึ่งเฮือก พรหมลิขิตไม่ควรหายากยิ่งเช่นนี้


所謂的愛与不愛相隔在哪般
(สั่วเว่ยเตออ้ายอวี่ปู้อ้ายเซียงเก๋อไจ้หน่าปัน)
ที่เรียกว่ารักกับไม่รักนั้นมันแยกแยะกันที่ตรงไหน


為何會讓你寧願白頭也守候
(เว่ยเหอหุ้ยรั่งหนี่นิ่งเยวี่ยนไป๋โถวเหย๋โสว่โฮ่ว)
ทำไมจึงทำให้เธอแม้ต้องเฝ้าคอยถึงยามชราก็ยินยอม


時間已覆水難收
(สือเจียนอี่ฟู่สุ่ยหนานโซว)
เวลาที่ผ่านไปแล้วไม่ย้อนกลับ


彈訴哀愁淚不休
(ถานซู่อายโฉวเล่ยปู้ซิว)
พรั่งพรูคำพูดทุกข์โทมนัส น้ำตาไหลไม่หยุด


夢碎后已難再回首
(เมิ่งสุ้ยโฮ่วอี่หนานไจ้หุยโสว่)
เมื่อฝันแตกสลายก็ยากที่จะย้อนกลับมาอีก


彈琵琶又見當年鏡前你梳頭
(ถานผีผาอิ้วเจี้ยนตังเหนียนจิ้งเฉียนหนี่ซูโถว)
ดีดผีพาแล้วก็ได้เห็นภาพปีนั้นที่เธอกำลังหวีผมอยู่หน้ากระจก


撥一首滿花春秀今日月下再醉孤酒
(โปอิโสว่หม่านฮวาชุนซิ่วจินยรื่อเยวี่ยเซี่ยไจ้จุ้ยกูจิ่ว)
นั่งเขี่ยดอกไม้งาม วันนี้หรือเดือนหน้าก็คงนั่งดื่มเหล้าอย่างโดดเดี่ยวอีกต่อไป


雨落枝頭年复一年誰白發留
(เยวี่ยลั่วจือโถวเหนียนฟู่อิเหนียนเสยไป๋ฟาหลิว)
น้ำฝนไหลชะลงกิ่งไม้ เวลาผ่านปีแล้วปีเล่า ใครนะเหลือไว้เพียงผมขาว


讓愛隨相思入夢左右
(รั่งอ้ายสุยเซียงซือรู่เมิ่งจั่วโย่ว)
ทำให้รักติดตามความคิดถึงผ่านเข้าไปในความฝัน


夢見我們還挽著手
(เมิ่งเจี้ยนหว่อเมินไหหว่านจั๋วโส่ว)
ฝันว่าเรายังคงกุมมือกันไว้


***************************


每逢秋去冬來是人去花又別
(เหม่ยเฝิงชิวชวี่ตงไหลซื่อเหรินชวี่ฮวาอิ้วเปี๋ย)
ทุกครั้งยามที่ฤดูใบไม้ร่วงผ่านไปฤดูหนาวมาเยือน คนก็จากไป ดอกไม้ก็จากลา


嘆一聲緣分不該如此難求
(ทั่นอิเซิงเยวี๋ยนเฟิ่นปู้ไกหรูฉื่อหนานฉิว)
ถอนใจหนึ่งเฮือก พรหมลิขิตไม่ควรหายากยิ่งเช่นนี้


所謂的愛与不愛相隔在哪般
(สั่วเว่ยเตออ้ายอวี่ปู้อ้ายเซียงเก๋อไจ้หน่าปัน)
ที่เรียกว่ารักกับไม่รักนั้นมันแยกแยะกันที่ตรงไหน


為何會讓你寧願白頭也守候
(เว่ยเหอหุ้ยรั่งหนี่นิ่งเยวี่ยนไป๋โถวเหย๋โสว่โฮ่ว)
ทำไมจึงทำให้เธอแม้ต้องเฝ้าคอยถึงยามชราก็ยินยอม


時間已覆水難收
(สือเจียนอี่ฟู่สุ่ยหนานโซว)
เวลาที่ผ่านไปแล้วไม่ย้อนกลับ


彈訴哀愁淚不休
(ถานซู่อายโฉวเล่ยปู้ซิว)
พรั่งพรูคำพูดทุกข์โทมนัส น้ำตาไหลไม่หยุด


夢碎后已難再回首
(เมิ่งสุ้ยโฮ่วอี่หนานไจ้หุยโสว่)
เมื่อฝันแตกสลายก็ยากที่จะย้อนกลับมาอีก


彈琵琶又見當年鏡前你梳頭
(ถานผีพาอิ้วเจี้ยนตังเหนียนจิ้งเฉียนหนี่ซูโถว)
ดีดผีผาแล้วก็ได้เห็นภาพปีนั้นที่เธอกำลังหวีผมอยู่หน้ากระจก


撥一首滿花春秀今日月下再醉孤酒
(โปอิโสว่หม่านฮวาชุนซิ่วจินยรื่อเยวี่ยเซี่ยไจ้จุ้ยกูจิ่ว)
นั่งเขี่ยดอกไม้งาม วันนี้หรือเดือนหน้าก็คงนั่งดื่มเหล้าอย่างโดดเดี่ยวอีกต่อไป


雨落枝頭年复一年誰白發留
(เยวี่ยลั่วจือโถวเหนียนฟู่อิเหนียนเสยไป๋ฟาหลิว)
น้ำฝนไหลชะลงกิ่งไม้ เวลาผ่านปีแล้วปีเล่า ใครนะเหลือไว้เพียงผมขาว


讓愛隨相思入夢左右
(รั่งอ้ายสุยเซียงซือรู่เมิ่งจั่วโย่ว)
ทำให้รักติดตามความคิดถึงผ่านเข้าไปในความฝัน


夢見我們還挽著手
(เมิ่งเจี้ยนหว่อเมินไหหว่านจั๋วโส่ว)
ฝันว่าเรายังคงกุมมือกันไว้


*************************

彈琵琶又見當年鏡前你梳頭
(ถานผีผาอิ้วเจี้ยนตังเหนียนจิ้งเฉียนหนี่ซูโถว)
ดีดผีพาแล้วก็ได้เห็นภาพปีนั้นที่เธอกำลังหวีผมอยู่หน้ากระจก


撥一首滿花春秀今日月下再醉孤酒
(โปอิโสว่หม่านฮวาชุนซิ่วจินยรื่อเยวี่ยเซี่ยไจ้จุ้ยกูจิ่ว)
นั่งเขี่ยดอกไม้งาม วันนี้หรือเดือนหน้าก็คงนั่งดื่มเหล้าอย่างโดดเดี่ยวอีกต่อไป


雨落枝頭年复一年誰白發留
(เยวี่ยลั่วจือโถวเหนียนฟู่อิเหนียนเสยไป๋ฟาหลิว)
น้ำฝนไหลชะลงกิ่งไม้ เวลาผ่านปีแล้วปีเล่า ใครนะเหลือไว้เพียงผมขาว


讓愛隨相思入夢左右
(รั่งอ้ายสุยเซียงซือรู่เมิ่งจั่วโย่ว)
ทำให้รักติดตามความคิดถึงผ่านเข้าไปในความฝัน


夢見我們還挽著手
(เมิ่งเจี้ยนหว่อเมินไหหว่านจั๋วโส่ว)
ฝันว่าเรายังคงกุมมือกันไว้



*** หากนำคำแปลไปโพสต์ต่อที่อื่นรบกวนเครดิต หยุนหว่าหวา 雲娃娃 ด้วยนะคะ ***





Smiley เรียนรู้คำศัพท์ Smiley

Smiley 每逢 měiféng เหม่ยเฝิง = ทุกครั้ง

Smiley 秋去 qiūqù ชิวชวี่ = ฤดูใบไม้ร่วงผ่านไป
(秋 ชิว = ฤดูใบไม้ร่วง ,去 ในที่นี้ย่อมาจากคำเต็มว่า 過去 กั้วชวี่ = ผ่านไป)

Smiley 冬來 dōnglái ตงไหล ฤดูหนาวมาเยือน
(冬 ตง = ฤดูหนาว , 來 ไหล = มา)

Smiley 嘆一聲 tànyīshēng ทั่นอิเซิง = ถอนใจ 1 เฮือก
(嘆 ท่าน = ถอนหายใจ , 一聲 อิเซิง = ส่งเสียง 1 ครั้ง)

Smiley 緣分 yuánfèn เยวี๋ยนเฟิ่น = พรหมลิขิต

Smiley 不該如此難求 bùgāirúcǐnánqiú ปู้ไกหรูฉื่อหนานฉิว = ไม่ควรหายากเช่นนี้
(不該 ย่อมาจากคำเต็มว่า不應該 ปู้อิงไก = ไม่ควร ,
如此 หรูฉื่อ = เช่นนี้, 難 หนาน = ยาก , 求 ฉิว = หา , ขอร้อง)

Smiley 所謂的愛 suǒwèideài สั่วเว่ยเตออ้าย = ที่เรียกว่ารัก
(所謂 สั่วเว่ย = ที่เรียกว่า , ถ้าเป็น 無所謂 อู๋สั่วเว่ย จะแปลว่า ช่างมันเถอะ เนื่องจาก 無 อู๋ = ไม่
無所謂 จึงหมายถึงไม่มีคำพูดใดๆ ความหมายอีกนัยจึงหมายถึง ช่างมันเถอะนั่นเอง)

Smiley yǔ อวี่ = กับ และ

Smiley 相隔 xiānggé เซียงเก๋อ = แยกแยะ แตกต่าง

Smiley 哪般 nǎbān หน่าปัน = ตรงไหน ส่วนไหน ชนิดไหน
(哪 หน่า = ไหน , 般 ปัน = ส่วน ชนิด)

Smiley 為何 wèihé เว่ยเหอ = ทำไม

Smiley 白頭 báitóu ไป๋โถ = ชรา แก่
(白頭 = 白 + 頭髮 : 白 ไป๋ = ขาว , 頭髮 โถวฝ่า = ผม)

Smiley 守候 shǒuhòu โส่วโฮ่ว = รอคอย เฝ้าคอย

Smiley 覆水難收 fù shuǐnánshōu ฟู่สุ่ยหนานโซว = เป็นสำนวนของคนจีน ว่า “น้ำที่หกไปแล้วยากจะเก็บกลับคืน”
เปรียบได้กับสำนวนไทยว่า “น้ำไม่ไหลย้อนกลับ”
(覆水 ฟู่สุ่ย = น้ำหก , 難收 หนานโซว = ยากที่จะเก็บ)

Smiley 哀愁 āichóu อายโฉว = ทุกข์โทมนัส

Smiley 淚不休 lèibùxiū เล่ยปู้ซิว = น้ำตาไหลไม่หยุด
(มาจากคำเต็มว่า 流淚不休 : 流淚 หลิวเล่ย = น้ำตาไหล ,
休 ซิว = หยุด พัก , ถ้าคำว่า休息 ซิวสี่ = พักผ่อน)

Smiley tán = ถาน ดีด (ใช้การการเล่นดนตรี) , ยิง

Smiley 琵琶 pípa = ผีพา เครื่องดนตรีชนิดสายของจีนเรียกว่า ผีพา

Smiley 鏡前 jìngqián จิ้งเฉียน = หน้ากระจก
(鏡 จิ้ง = กระจก , 前 เฉียน = ด้านหน้า, บางครั้งก็แปลว่าเมื่อก่อน)

Smiley 梳頭 shūtóu ซูโถว = หวีผม
(梳 ซู = หวี แปรง , 頭 โถว = ศรีษะ)

Smiley 醉孤酒 zuìgūjiǔ จุ้ยกูจิ่ว = ดื่มเหล้าเมาอย่างโดดเดี่ยว
(醉 จุ้ย = เมาเหล้า , 孤 มาจากคำเต็มคือ孤單 กูตัน = โดดเดี่ยว , 酒 จิ่ว = เหล้า)

Smiley 枝頭 zhītóu จือโถว = กิ่งไม้

Smiley 年复一年 niánfùyīnián เหนียนฟู่อิเหนียน = ปีแล้วปีเล่า

Smiley 挽著手 wǎnzhuóshǒu หว่านจั๋วโส่ว = จับมือไว้ กุมมือไว้
(挽 หว่าน = ดึง ลาก)




Smiley 青衣qīngyī ชิงอี Smiley


แปลได้หลายความหมาย
1. แปลว่า ชุดดำ
(青 ชิง ในสมัยก่อนเค้าจะเรียก สีดำ ว่า青 แต่สมัยนี้นิยมเรียกสีดำว่า黑 เหย)
(衣 คำเต็มก็คือ 衣服 อีฝู่ = เสื้อผ้า)

2. นางเอกงิ้ว
3. ในสมัยก่อนนิยมเรียกสาวใช้ว่า 青衣


Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley

青衣的身份實在太低
ชิงอีเตอเซินเฟิ่นสือไจ้ไท่ตี
สถานะของสาวใช้ในความเป็นจริงต้อยต่ำมาก
(身份 เซินเฟิ่น = สถานะ ตัวตน, 實在 สือไจ้ = ในความเป็นจริง , 低 ตี = ต่ำ ข้างใต้)



Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley

她穿著那件美麗青衣
ทาชวนเจอะน่าเจี้ยนเหม่ยลี่ชิงอี
เธอได้สวมชุดดำงดงามชุดนั้น
(穿ชวนเจอะ = สวม , 著 เจอะ = ได้ , 件 เจี้ยน = ชิ้น ตัว ชุด , 美麗 เหม่ยลี่ = สวยงาม งดงาม)



Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley

我喜歡這京劇里的青衣行當
หว๋อสี่ฮวานเจ้อจิงจวู้หลี่เตอชิงอีหางตัง
ฉันชอบบทบาทนางเอกงิ้วในการแสดงงิ้วปักกิ่งนี้
(喜歡 สี่ฮวาน = ชอบ , 京劇 จิ้งจวู้ = งิ้วปักกิ่ง, 行當 หางตัง = บทบาทการแสดง)



Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley

我喜欢青衣的唱腔, 身段
หว๋อซีฮวานชิงอีเตอชั่งเฉียง เซินต้วน
ฉันชอบพลังเสียง และ รูปร่างของนางเอกงิ้ว
(唱腔 ชั่งเฉียง = พลังเสียงในการร้องเพลง , 身段 เซินต้วน = รูปร่างเว้าโค้งของหญิงสาว)






Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley Smiley

ขอบคุณบีจีสวยๆ จากคุณญามี่ค่ะ
//www.bloggang.com/viewdiary.php?id=jiujik&month=06-2010&date=09&group=22&gblog=52



ตัวเขียนภาษาจีนทั้งหมดนี้เป็นตัวเขียนตัวเต็มนะคะ


ขอให้ทุกคนสนุกกับการเรียนภาษาจีนนะคะ

หากเพื่อนๆ มีเพลงจีนที่ตัวเองชื่นชอบ และอยากให้ช่วยแปลสามารถ ฝากชื่อเพลง ไว้ได้ที่บล็อกนี้นะคะ


Smiley 雲娃娃 หยุนหว่าหวา
Smiley













Create Date : 29 สิงหาคม 2553
Last Update : 3 กันยายน 2553 0:16:51 น. 17 comments
Counter : 5543 Pageviews.

 
สวัสดียามเช้าครับคุณหยิน

คนก็จากไป
ดอกไม้ก็จากลา

เขียนเพลงแบบนี้
ทำให้หน้าหนาวเป็นฤดูแห่งควาเมศร้าเลยครับ 555

เพลงนี้เนื้อหาเศร้าขาดใจไปเลยครับ









โดย: กะว่าก๋า วันที่: 30 สิงหาคม 2553 เวลา:5:15:17 น.  

 
แอบมา ฟังเพลง...แถมเีรียนศัพท์ ภาษาจีน ค่ะ


โดย: Li Shana วันที่: 30 สิงหาคม 2553 เวลา:14:46:31 น.  

 
อรุณสวัสดิจ๊ะ แวะมาฟังเพลงเพราะยามเช้า สาวสะดุดตากับ bg สวยจังค่ะ


โดย: sawkitty วันที่: 31 สิงหาคม 2553 เวลา:7:52:46 น.  

 
สวัสดียามเช้าครับคุณหยิน









โดย: กะว่าก๋า วันที่: 31 สิงหาคม 2553 เวลา:8:19:12 น.  

 
ฟังเพลงนี้แล้วนึกถึงเพลงพี่เจย์เพลงนึง จำชื่อไม่ได้ซะแระ ดนตรีในเพลงบางช่วงจะคล้าย ๆ กันค่ะ

อ่านเนื้อเพลงแล้วเศร้าจังค่ะ โดยเฉพาะท่อนนี้
v
v
v
"ดีดผีพาแล้วก็ได้เห็นภาพปีนั้นที่เธอกำลังหวีผมอยู่หน้ากระจก

นั่งเขี่ยดอกไม้งาม วันนี้หรือเดือนหน้าก็คงนั่งดื่มเหล้าอย่างโดดเดี่ยวอีกต่อไป

น้ำฝนไหลชะลงกิ่งไม้ เวลาผ่านปีแล้วปีเล่า ใครนะเหลือไว้เพียงผมขาว"

นักร้องคนนี้หน้าค่อนข้างหวาน แต่งเป็นนางเอกงิ้วแล้วสวยเชียว


ขอบคุณคุณหยินมากที่หาคลิปหนังเพลงเก่า ๆ ไปฝากนะคะ ดูแล้วเหมือนได้ทวนความหลังเมื่อยังเอ๊าะ ๆ


โดย: haiku วันที่: 31 สิงหาคม 2553 เวลา:14:35:05 น.  

 
สวัสดียามเช้าครับคุณหยิน






โดย: กะว่าก๋า วันที่: 1 กันยายน 2553 เวลา:7:56:44 น.  

 
สวัสดียามเช้านะครับ








โดย: กะว่าก๋า วันที่: 2 กันยายน 2553 เวลา:8:02:56 น.  

 
หวัดดียามเช้าครับ คุณหยิน
แวะมาฟังเพลงครับ


โดย: เศษเสี้ยว วันที่: 2 กันยายน 2553 เวลา:9:37:59 น.  

 
*กาพย์สุรางคนางค์๓๖(กาพย์ขับไม้)*

กีฬาเป็นเคล็ด...แม้แปดสิบเอ็ด...ยังแข็งแรงได้
วัยใช่เรื่องแย่...แค่เพียงคิดแก้...ให้ใจเป็นใหญ่
เรื่องยากผ่านไป...มั่นคงเข้าไว้...โลกยังเคียงเรา

ขอเพียงหมั่นขยัน...ไม่ท้อไม่รั้น...อย่านั่งกอดเหงา
ออกกำลังบ่อย...ปลดทิ้งโศกสร้อย...แย้มยิ้มหยอกเย้า
ทุกค่ำทุกเช้า...กระปรี้กระเปร่า...ก็พร้อมสดใส



สวัสดีวันอากาศร้อนๆอีกวันค่ะพี่


โดย: ญามี่ วันที่: 2 กันยายน 2553 เวลา:15:37:47 น.  

 
เข้ามาฟังเพลงครับ เพลงนี้พึ่งเคยฟังครั้งแรก (อีกแล้ว) ทำนองคล้ายๆ เพลงของจีนเพลงนึง ชื่ออะไรจำชื่อไม่ได้แล้ว แต่ทำนองคล้ายกันมาก

ช่วงนี้ไม่ค่อยได้ฟังเพลงจีนใหม่ๆ เลย

ไปเดินเล่นกันมั้ยครับ


โดย: คุณต่อ (toor36 ) วันที่: 2 กันยายน 2553 เวลา:18:34:57 น.  

 
สวัสดียามเช้าครับคุณหยิน







โดย: กะว่าก๋า วันที่: 3 กันยายน 2553 เวลา:8:02:20 น.  

 
ขอบคุณสำหรับกำลังใจครับคุณหยิน
ผมพูดช่วงทุ่มนิดๆครับ
ก็ไมไ่ด้ตื่นเต้นอะไรครับ
ทำไปตามหน้าที่ครับ 555

ผมไมไ่ด้เกิดเชียงใหม่ครับ
เกิดและโตที่กรุงเทพจน ป. 5 จึงย้ายไปอยู่จังหวัดเลย 2 ปี
แล้วก็มาอยู่เชียงใหม่จนถึงวันนี้เลยครับ




โดย: กะว่าก๋า วันที่: 3 กันยายน 2553 เวลา:22:40:49 น.  

 
สวัสดียามเช้าครับ

ขอให้คุณหยินหายป่วย
และกลับมาแข็งแรงนะครับ

ช่วงนี้อากาศเปลี่ยนแปลงบ่อย
แถมยังมีไข้เลือดออกระบาดด้วยครับ
เชียงใหม่คนป่วยมาก
จนห้องในโรงพยาบาลเกือบทุกแห่งเต็มหมดเลยครับ








โดย: กะว่าก๋า วันที่: 4 กันยายน 2553 เวลา:5:47:26 น.  

 
ขอบคุณมากๆ ค่ะ สำหรับความหมายของเพลงนี้
เนื้อเพลงเศร้าจัง แต่ดนตรีและองค์ประกอบต่างๆ ไพเราะมากเลยค่ะ

ขอบคุณค่ะ


โดย: Lek IP: 113.53.79.243 วันที่: 4 กันยายน 2553 เวลา:14:44:19 น.  

 
แวะมาทักทายค่ะ ...ช่วงนี้โบไม่ได้เข้าบล็อคเลย
ติดเหสบุค อิอิ..

วันพรุ่งนี้ไปเที่ยวไหนเอ่ย...



โดย: ชีวิตยังมีพรุ่งนี้เสมอ วันที่: 4 กันยายน 2553 เวลา:19:28:11 น.  

 
สวัสดีครับ
พอดีเพิ่งเห็นข้อความในบล็อก
ถ้าต้องการนำลิงค์ไปแปะก็ได้เลยครับ
ยินดีอย่างยิ่ง
ขอบคุณที่เป็นส่วนหนึ่งในการช่วยเผยแพร่ครับ

ป.ล.ชอบเพลงนี้มากครับ


โดย: อุปรากรจีน วันที่: 6 กันยายน 2553 เวลา:0:30:17 น.  

 
พี่คับ ของเนื้อเพลง你好,陌生人-郭美美(中文版本)
นะคับ รักไม่ต้องการเวลา จีน


โดย: 333333 IP: 110.164.132.170 วันที่: 21 เมษายน 2554 เวลา:8:28:12 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

yzai
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 9 คน [?]




你是我最棒的靈感....永遠

***********************

ขอขอบคุณเพื่อนทุกคนนะคะที่แวะเข้ามาเยี่ยมเยือน
และเป็นกำลังใจให้กับหยุนหว่าหวา
อันหยุนหว่าหวานั้น 雲娃娃 เป็นนิคเนมกิ๊บเก๋
(55 คิดเอาเองเหรอป่าวน๊า)
ที่เกิดจากการนำชื่อของสองสาวพี่น้องร่วมสาบาน
มารวมกันแปลเป็นไทยว่าตุ๊กตาเมฆนั่นเอง

ด้วยความที่ชื่นชอบในภาษาจีน
เราสองพี่น้องจึงได้จัดทำบล็อกนี้ขึ้นมา
เพื่อหวังว่าจะเป็นประโยชน์ไม่มากก็น้อย
ในการที่จะช่วยเพื่อนๆ เรื่องเรียนภาษาจีน
และเป็นการทบทวนความรู้ของตนเองไปในตัวด้วย
หากผิดพลาดประการใด ก็ชี้แนะได้นะคะ

ขอบคุณมากค่ะ
<
Group Blog
 
<<
สิงหาคม 2553
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031 
 
29 สิงหาคม 2553
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add yzai's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.