Group Blog
 
 
มกราคม 2553
 
21 มกราคม 2553
 
All Blogs
 

คำสัญญา...ฉบับที่ 16





Original Writer : 只想戒毒nim (ผู้เขียนฟิคชั่น) in sangchu duibi
English Translation : Ms. Gaga in Soompi
Thai Translation : kungnangka(นาจา)@JoongBoHolic Thailand





ในวันถัดมา ฮวางโบได้รับโทรศัพท์จาก MBC Entertainment Award หลังจากที่เธอเดินทางกลับจากญี่ปุ่น คณะกรรมการได้แจ้งว่าคู่ของเธอ “คู่รักผักกาดหอม” มีสิทธิได้รับรางวัล “คู่รักแห่งปี” และต้องการให้เธอเตรียมการแสดงในคืนนั้นอีกด้วย

เธอปฏิเสธมันทันที...

“ทำไมล่ะ” ทีมงานช่วยกันพูดเกลี้ยกล่อมเธอ

“พวกเราอยากให้คุณเตรียมการแสดงเหมือนกับที่คุณแสดงตอนเทศกาล Chuseok1 เราต้องขอโทษคุณจริงๆ ที่แจ้งช้าไป พวกเราก็เพิ่งจะรู้เหมือนกัน แต่มันก็ไม่ใช่ปัญหาใหญ่นี่นา”

“พวกคุณลองคิดดูสิ ว่าตอนนี้ฮยอนจุงเขางานยุ่งและเขาก็ติดถ่ายละครด้วย เขาไม่มีเวลามาซ้อมการแสดงชุดนี้หรอก” เธออธิบาย

“แต่พวกเราได้ติดต่อฮยอนจุงแล้ว และเขาก็ตอบตกลงที่จะร่วมการแสดงด้วย”

“อะไรนะ เขาตอบตกลงงั้นหรือ” เธอตกใจถึงกับอึ้งพร้อมกับตะโกนอยูในใจ

“เขาคงบ้าไปแล้ว ทำแบบนี้เท่ากับฆ่าตัวเองชัดๆ ทำไมเขาถึงได้ตกปากรับคำง่ายๆ แบบนี้ ไม่มีความจำเป็นอะไรจะต้องไปร่วมในการแสดงนี้เลย”

“ใช่คะ เขาตอบตกลงแล้ว” ทีมงานตอบ

“เดี๋ยวคะ ขอเวลาสักครู่ แล้วฉันจะติดต่อกลับนะคะ”


เธอกดโทรศัพท์หาเขาทันที

“สวัสดีฮะ” เสียงปลายทางตอบออกมา ทันทีที่เขาได้ยินเสียงเธอพูดเสียงดังใส่เขาโดยที่เขาไม่มีโอกาสได้โต้ตอบ

“ทำไมเธอถึงต้องไปตอบตกลงเรื่องการแสดง เธอจะมีเวลาหรือ เวลาที่เธอจะนอนยังไม่มีเลย แล้วเธอจะเอาเวลาที่ไหนมาซ้อม ฉันไม่เห็นว่าเธอมีความจำเป็นจะต้องไปร่วมแสดงด้วยเลย” เธอเงียบเมื่อไม่ได้ยินเสียงตอบจากปลายทาง

“นี่ ฮยอนจุง เธอได้ยินที่ฉันพูดหรือเปล่า” เสียงคล้ายตะโกน

“ฮะ คุณเป็นอะไรมากหรือเปล่า” เขาถามเธอ ทันที่ที่ได้ยินคำถามนี้ดูเหมือนยิ่งทำให้เธอหงุดหงิดมากขึ้น

“อย่าห่วงไปเลยฮะ ผมไม่เป็นไรหรอก”

“เธอจะทำยังไง เธอรับมือได้หรือ ทั้งการเตรียมตัว การซ้อม การแสดงบนเวที เรื่องนี้มันจะทำให้เธอยิ่งเหนื่อยเกินไปนะ” เธอหงุดหงิดในน้ำเสียงของเขาที่ตอบออกมาราวกับไม่มีอะไรเกิดขึ้น

“หากผมไม่ได้ร่วมแสดงในงานนี้ ผมไม่แน่ใจว่าจะมีโอกาสในแสดงในครั้งหน้าอีกหรือเปล่า” เขาตอบออกมาช้าๆ เธอฟังเขาอย่างเงียบๆ ดูเหมือนหัวใจของเธอจะหยุดเต้นชั่วขณะ

“เธอแน่ใจนะว่าเธอทำได้”

“เพียงแต่คุณทำอาหารที่มีประโยชน์ให้ผมทาน รับรองได้ ผมจะทำให้เต็มที่เลย” เขาพูดปนหัวเราะ
ฮวางโบนึกถึงใบหน้าของเขาขณะที่ยิ้มด้วยสีหน้าท่าทางมีเลศนัย แต่เธอก็ไม่รู้จะหาคำพูดใดตอบเขา

“โอ๊ะ ผมคงต้องไปก่อนนะฮะ ตกลงตามนี้นะ แล้วพบกัน”เขาพูดจบแล้ววางหูทันที ในขณะที่เธอยังถือโทรศัพท์อยู่ในมือด้วยสีหน้าละเหี่ยใจ

ไม่นานเธอจึงโทรติดต่อกลับไปที่ MCB เรื่องการแสดงบนเวที จากนั้นเธอโทรติดต่อผู้จัดการเพื่อนัดแนะเวลาซ้อม ทั้งนักเต้นและผู้ร่วมงาน หลังจากนั้นไม่นานเธอก็ได้รับข้อความจากเขา “ขอบคุณฮะ” เธอบ่นเขาอยู่ในใจ “บ้าหรือเปล่าเนี่ย”





***************************

ติดตามคำสัญญาฉบับต่อไป ฉบับที่ 17



หมายเหตุ
추석 – Chuseok1- ชูซ็อก ภาษาอังกฤษ มีทั้งเรียกทับศัพท์ว่า Chuseok
ถ้าแปลตามพจนานุกรมจะได้ว่า Harvest Moon Day แต่โดยชื่อที่คนต่างชาติรู้จักก็คือเป็นวัน
Thanksgiving Day ของชาวเกาหลีนั่นเอง สำหรับเราคนไทย เรียกง่าย ๆ ว่า เทศกาลชูซ็อก คือวันที่ 15 ของเดือนแปดตามปฏิทินจันทรคติ และยังเป็นวันหยุดที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของปีอีกด้วย ครอบครัวร่วมรำลึกถึงบรรพบุรุษที่บ้านหรือที่สุสานของครอบครัว ชาวเกาหลีชมพระจันทร์เต็มดวงและขอพรในวันชูซ็อก (เครดิต //www.pkkorea.com)





ตัวอย่างคำสัญญาฉบับที่ 17

หลังจากถ่ายละครเสร็จ ฮยอนจุงรีบเดินทางไปห้องซ้อม มินโฮผู้ช่วยของเขาบอกให้เขางีบในรถสักพักและจะปลุกเขาทันทีเมื่อถึงห้องซ้อม ฮยอนจุงเอนหลังนอนในท่าที่สบายที่สุดแล้วก็หลับไป เขารู้สึกเหนื่อยจริงๆ ที่เขาต้องเตรียมตัวและซ้อมการแสดง ตารางงานของเขาได้ถูกปรับเปลี่ยนเพื่อความเหมาะสมและเข้ากับสถานะการณ์ ทุกอย่างดูเร่งรีบไปหมด





 

Create Date : 21 มกราคม 2553
7 comments
Last Update : 2 กุมภาพันธ์ 2553 17:56:23 น.
Counter : 795 Pageviews.

 

ขอบคุณมากนะค่ะ ส่งกำลังใจให้คนแปลค่ะ
ขอบคุณอีกครั้งจิง ๆ

 

โดย: kimjang IP: 193.242.5.107 21 มกราคม 2553 19:32:48 น.  

 

สนุกสมกับที่รอคอยเลย ขอบคุณค่ะสำหรับการแปลที่สนุก และจะเป็นกำลังใจให้จุงโบ และยายนาจาต่อไปนะค่ะ สู้สู้สู้ ค่ะ

 

โดย: hunny IP: 203.144.144.164 21 มกราคม 2553 20:44:21 น.  

 

อ่านแล้วสนุกมากน่าติดตามที่สุด จุงหาโอกาสใกล้โบตลอดเวลา ขอให้หวังดังตั้งใจนะคะจุง ป.ล.พี่นาจาคะเมว่าพี่นาจาน่าจะลองเปลี่ยนอาชีพมาเป็นนักแปลดีไหมคะ เมว่าน่าจะรุ่งนะคะ รักนะจุ๊บ...จุ๊บ

 

โดย: May maY IP: 203.144.180.65 21 มกราคม 2553 23:12:37 น.  

 

เชงคอมพี่นาจาได้อ่านคนแรกแต่ได้เม้นท์คนที่เท่าไหร่เนี้ย
ไม่เปนไร....คิดบวกเข้าไว้

55555555555+
พี่นาจาอยากได้อาไรก้บอกพี่เดี่ยวหนุหามาให้อ่ะ
แต่หนุสารภาพว่าตอนนี้หนุง่วงอ่ะ
แต่พี่นาจาอย่าเครียดมากน่ะ

เป้นกำลังใจเสมอเลยคร่ะ
สู้ๆๆ

จุง+โบไฟต์ติ้ง

 

โดย: pUmPui1985 IP: 125.25.239.179 22 มกราคม 2553 0:08:45 น.  

 

555 เบื้องหลังงาน MBC เป็นเช่นนี้นี่อง

สนุกมากจ้า คอย ค๊อย คอย ตอนต่อ ๆ ไปจ้า

 

โดย: อัม IP: 172.16.34.112, 202.149.101.72 22 มกราคม 2553 9:55:53 น.  

 

โบเป็นห่วงใยจุงจริงๆนะ ไม่ว่าจะเวลาไหนตอนไหน

แต่ก็ดีใจที่จุงยอมเข้าร่วมการแสดงกับโบงานนี้

 

โดย: VioleTa 22 มกราคม 2553 10:08:21 น.  

 

การทีจุงตกลงรับงานนี้ มันมีความหมายยิ่งกว่าของขวัญใดๆที่จะสรรหาให้บูอินของเธออีกนะเนี้ยะ.. อิอิ

 

โดย: my_angel IP: 203.144.144.164 25 มกราคม 2553 14:30:51 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 


อุคจ๋านาจาไทยแลนด์
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 10 คน [?]




"ห้ามนำไปเผยแพร่ต่อที่อื่น นอกจากจะได้รับอนุญาตจากเจ้าของบล๊อคก่อนเท่านั้น"

:: Online User
Friends' blogs
[Add อุคจ๋านาจาไทยแลนด์'s blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.