จะเปิดร้านขายกาแฟ ใช้ Coffee HOME หรือ Coffee HOUSE หรือ CAFE หรือ Cafe AU LAIT หรือCafe OLE ดีหร่ะ
ฉากที่ 2 แอ๋มกับ Dan คุยไป จีบไป ชิมไป เพลินๆ สาวแอ๋ม ตะหงิดใจเรื่องชื่อขึ้นมา บอกว่าอยากเรียกชื่อร้านว่า "Coffee HOME" Dan บอกว่า ใช้ HOME ไม่ได้ ไม่ถูก "Coffee HOUSE" ถึงจะใช่
แอ๋มก็เถียงว่า โน ไอโด้นไล๊ House ไอ พรีเฟอร์ Home มานอบอุ่นก่า House Dan ก็บอกอีกว่าถ้าใช้คำว่า Home มันจะแปลว่า บ้านของกาแฟ กาแฟมันมีบ้านไม่ได้นะที่รัก "Coffee HOUSE" แปลว่า บ้าน(ที่มี)กาแฟ
khun Did_n-Dat ka [คูทิงตอบ: เนี่ยะ คนไทยเรานะ จะพูดพาสาไร ก้อต้องลงด้วย ka น่าร๊ากกกกจิงๆๆ], je sais pas ce que vous voulez qu'on fasse? [คูทิงตอบ: Oui...uh...Non...Uh...Oui...ummmm?!?] Sûrement pas comme dans la chanson de Lady Marmelade [คูทิงตอบ: Oui เห็นด้วยว่าไม่ตามเนื้อในเพลง Non ไม่ตามเพลงแน่ๆ เข้าจายถูกมั้ยคะ] โดย: brasserie 1802 3 เมษายน 2549 23:14:59 น. [คูทิงตอบ: brasserie นี่ ขายไรล่ะ? ได้อีกชื่อแระ]
ส่วนภาษาสเปน ถ้าจะใช้ว่า Café Olé ต้อง Café นะ
Coffee Home ลืมไปเลย นอกจากไม่ถูกหลักภาษา ความหมายแล้ว ยังเชยส์อีกด้วย
ส่วน Coffee House ยิ่งเชยส์ใหญ่ ใช้อุ้งเท้าหมีคิด ยังได้ชื่อหรูกว่านี้อีก กร๊ากกกก
Au lait เด๋วเค้าคิดว่าขายกาแฟใส่นมอย่างเดียว ไม่สื่อ ทางที่ดี ปรึกษาซินแสดีที่ซู้ดดดด
คู ชื่อหมี ไก่ย่างคุกกี้กรอบหมีชอบหมด คูเรียกชื่อหมีไม่ถูก ฮืออออออออออ
แนะนำชื่อ Voulez-vous (ah-ha, ah-ha, ah-ha) ฮี่ ๆๆ