All Blog
|
แปล> 心の瞳 (Kokoro no Hitomi) - 坂本九 (Kyu Sakamoto) / ブルースカイ・ブルー (Bluesky Blues) - 西城秀樹 (Saijo Hideki) ขอชี้แจงก่อนจะเริ่มบล็อกนี้ นี่คือบล็อกแปลเพลงญี่ปุ่นที่ 60 ของผม และเพลงที่จะนำเสนอนี้เป็นเพลงที่ 64 และ 65 ตามลำดับ บล็อกนี้...ไม่มีภาพประกอบทั้งสองเพลง โดยเพลงแรก...แปลตามทำนอง อีกเพลงแปลแบบถอดความธรรมดา หลังจากจบบล็อกนี้...ผมจะหยุดเขียนบล็อกแปลเพลงญี่ปุ่นชั่วคราว โดยถ้าหาเวลาว่างได้...และมีอารมณ์พร้อมแปล...ก็จะทำครับ จริง ๆ ผมทิ้งซีรีย์ "เธอ เธอ เธอ" และ "Salute to Hello Project" ซึ่งยังไม่เชิงจะพับเก็บเลย จึงอยากหาเวลามาเขียนให้ใด้อย่างน้อยซีรีย์ละ 5 บล็อก กี่เพลงก็ได้ ผมจึงแจ้งเรื่องให้ผู้อ่านได้ทราบกัน และขอขอบคุณที่อ่านกรุ๊ปบล็อกนี้มาโดยตลอด เข้าสู่เพลงเลยครับ - เพลงแรกที่จะมานำเสนอชื่อเพลง 心の瞳 (Kokoro no Hitomi) เป็นเพลงของนักร้องเจ้าของเพลงลายครามตลอดกาล Sukiyaki เขาคือ...คิว ซากาโมโตะ (坂本九) เป็นเพลงที่มีเนื้อหาที่อบอุ่นอีกหนึ่งเพลงเลยแหละ เพลงนี้เป็นเพลงหน้าสองของซิงเกิล 懐しきlove-song (Natsukashisa love-song) ที่วางแผงในวันที่ 22 พฤษภาคม 2528 ทั้งสองเพลงนี้เขียนเนื้อโดย โทโยฮิสะ อารากิ (荒木とよひさ) ทำนองโดย ทาคาชิ มิกิ (三木たかし) เรียบเรียงเพลงโดย มาโคโตะ คาวางุจิ (川口真) คนทำเพลงประกอบอุลตร้าแมนทาโร่และเลโอ ความสำคัญของเพลงนี้คือ...เป็นเพลงสุดท้ายในชีวิตของคิว ก่อนที่เขาจะเสียชีวิตจากเหตุเครื่องบินเจแปนแอร์ไลน์ เที่ยวบินที่ 123ตก เมื่อวันที่ 12 สิงคม ในปีเดียวกัน นับเป็นความสูญเสียครั้งยิ่งใหญ่ของวงการเพลงญี่ปุ่น ณ ตอนนั้น ปัจจุบัน เพลงนี้ก็ยังได้รับความนิยม ถึงขั้นมีการนำเพลงนี้ไปขับร้องในคณะประสานเสียงในโรงเรียนของญี่ปุ่น ถือว่าเป็นมรดกเพลงชิ้นสุดท้ายของเขา - (1) 心の瞳 (Kokoro no Hitomi) - 坂本九 (Kyu Sakamoto) แปลเมื่อ 14 - 15, 20 กรกฎาคม 2562 ที่มาของเนื้อร้องญี่ปุ่น: https://mojim.com/jpy113679x5x19.htm ที่มาของเนื้อร้องถอดเสียงโรมะจิ: https://www.nautiljon.com/paroles/sakamoto+kyu/kokoro+no+hitomi.html - 心の瞳で 君を見つめれば ถ้าหากว่าฉันได้มองจ้องไป...ถึงเธอด้วยนัยน์ตาแห่งหัวใจ 愛すること それが เพียงนั่นแหละ...คือความรักที่ฉันเห็น どんなことだかわかりかけてきた เรื่องอันใดแบบไหนก็ตาม...ฉันเลยเริ่มเห็นแจ้งและเข้าใจ 言葉で言えない 胸の暖かさ ฉันไม่อาจเอ่ยพร่ำคำพูดไป กลางทรวงของฉันอบอุ่นละไม 遠まわりをしてた 人生だけど ถึงแม้ว่าชีวิตของฉันเองจะประสบพบเจอทางตัน 君だけが いまでは ขอเพียงมีแค่เธออยู่ในตอนนี้ 愛のすべて 時の歩み อันความรักทั้งหมดมวล...ก้าวเดินไปตามเวลา いつも そばで わかち合える แล้วเราจะแบ่งปันกันอย่างนี้เสมอเรื่อยมา - たとえあしたが 少しずつ見えてきても ต่อให้วันพรุ่งนี้ที่มาถึง เราจะมองเห็นเพียงก้าวเล็ก ๆ それは生きてきた 足あとがあるからさ ประทับรอยเท้าที่แสนระทม นั่นหนาแหละคือการที่มีชีวิตดำรง いつか若さを 失くしても心だけは สักวันหนึ่งความเยาว์วัยอ่อน ที่เลือนลับหายไปกับดวงใจที่มีอยู่ 決して変らない 絆で結ばれてる จะไม่มีผันแปรและเปลี่ยนไป ผูกเข้ากันด้วยความแข็งแรงและมั่นคง - 夢のまた夢を 人は見てるけど ความฝันก็ยังเป็นความฝันอยู่ ที่ซึ่งมนุษย์จะแลเห็นมอง 愛することだけは いつの時代も เพียงการที่ได้รักกันแค่เท่านั้น ในกาลเวลายังเสมอ 永遠(とわ)のものだから พลันพาลอยู่ชั่วกาลไปเรื่อยมา 長い年月を 歩き疲れたら เพราะเดือนและปีที่ยาวเนิ่นนานเดินเรื่อยไปจนเหนื่อยล้าแรง 微笑なげかけて 手をさしのべて รอยยิ้มที่พรูออกมา มือที่ยื่นช่วงเหลือเกื้อกูลกันั้น いたわり合えたら ถ้าหากเราว่าปลอบประโลมกันไว้... 愛の深さ 時の重さ ความรักที่ลึกคณา...น้ำหนักของกาลเวลา... 何も言わず わかり合える จะเข้าใจกันและกันโดยที่ไม่ได้พูดอะไร - たとえ過去(きのう)を 懐しみふり向いても ถ้าหากว่าเราหันหลังให้แด่ห้วงคำนึงเมื่อครั้งวันเมื่อวานที่เลยมา それは歩いてた 人生があるだけさ เพียงนั้นแหละชีวิตเท่านั้นแล จะก้าวเดินเรื่อยไป いつか若さを 失くしても心だけは สักวันหนึ่งความเยาว์วัยอ่อน ที่เลือนลับหายไปกับดวงใจที่มีอยู่ 決して変らない 絆で結ばれてる จะไม่มีผันแปรและเปลี่ยนไป ผูกเข้ากันด้วยความแข็งแรงและมั่นคง - 愛すること それが เพียงนั่นแหละ...คือความรักที่ฉันเห็น どんなことだかわかりかけてきた เรื่องอันใดแบบไหนก็ตาม...ฉันเลยเริ่มเห็นแจ้งและเข้าใจ 愛のすべて 時の歩み อันความรักทั้งหมดมวล...ก้าวเดินไปตามเวลา いつも そばで わかち合える แล้วเราจะแบ่งปันกันอย่างนี้เสมอเรื่อยมา 心の瞳で 君を見つめれば ถ้าหากว่าฉันได้มองจ้องไป...ถึงเธอด้วยนัยน์ตาแห่งหัวใจ Kokoro no hitomi de kimi wo mitsumereba Aisuru koto sore ga donna koto da ka Wakari kakete kita Kotoba de ienai mune no atataka sa Toomawari wo shiteta jinsei dakedo Kimi dake ga ima de wa Ai no subete toki no ayumi Itsumo soba de wakachiaeru Tatoe ashita ga sukoshi zutsu miete kite mo Sore wa ikite kita ashi ato ga aru kara sa Itsuka wakasa wo nakushite mo kokoro dake wa Kesshite kawaranai kizunade musubareteru Yume no mata yume wo hito wa miteru kedo Aisuru koto dake wa itsu no jidai mo Towa no mono dakara Nagai toshitsuki wo arukitsukaretara Bishou nagekaketete wo sashinobete Itawari aetara Ai no fukasa toki no omosa Nanimo iwazu wakariaeru Tatoe kako wo natsukashimi furimuite mo Sore wa aruiteta jinsei ga aru dake sa Itsuka wakasa wo nakushite mo kokoro dake wa Kesshite kawaranai kizuna de musubareteru Aisuru koto sore ga donna koto da ka Wakari kakete kita Ai no subete toki no ayumi Itsumo soba de wakachiaeru Kokoro no hitomi de kimi wo mitsumereba... - เพลงที่สองและเพลงสุดท้ายของซีรีย์นี้ชื่อ... ブルースカイ・ブルー (Bluesky Blues) ของตำนานไอดอลชายยุค 70s ผู้ล่วงลับ ไซโจ ฮิเดกิ (西城秀樹) ブルースカイ・ブルー (Bluesky Blues) 西城秀樹 (Saijo Hideki) - あのひとの指にからんでいた นิ้วของคนนั้นประทับลงรอย ゴールドの指輪をひきぬき ดึงแหวนสีทองออกไป このぼくとともに歩いてと เดินไปกับตัวฉันเอง 無茶をいったあの日 ในวันนั้นที่ไร้เหตุผล おそれなどまるで感じないで ขออย่าได้ยับยั้งความรู้สึกกลัวเลย はげしさが愛と信じた เพียงศรัทธาในรักที่มีแรงกล้าไว้ 立ちどまることも許さずに หยุดไว้ก่อนเพื่อให้อภัย 傷をつけたあの日 วันนั้นที่เจ็บช้ำระกำ ふり向けば あの時の ถ้าเราหันหลังให้ชั่วโมงนั้น... 目にしみる空の青さ思う ความคิดตรงดวงตาจะชุ่มนองกับท้องฟ้าคราม 悲しみの旅立ちに การเดินทางอันโศกศัลย์…. まぶし過ぎた空 思い出した ความทรงจำเอย...ปกคลุมท้องฟ้าไกล いたずらで人を泣かせるなと ทำให้คนโฉดชั่วร้องไห้ 大人から頬を打たれた ไหลมาจากแก้มของผู้ใหญ่ あのひとも遠く連れ去られ คน ๆ นั้นจากไปเลยสุดแสนไกล 愛が消えたあの日 ณ วันนั้นเอง ความรักก็หายไปด้วย 少しだけ時が行き รอคอยเวลาเพียงเล็กน้อยเท่านั้น もう過去といえる恋の日々を พูดไปได้เลยแล้วว่าวันเวลาแห่งรักเป็นอดีต 青空が連れて来た ฉันนำท้องฟ้าสีครามมาแล้ว もう二度と逢えぬあのひとだろう อีกเพียงสองครั้งที่คิดไปว่าคน ๆ นั้จะมา 悲しみの旅立ちに การเดินทางอันโศกศัลย์…. まぶし過ぎた空 思い出した ความทรงจำเอย...ปกคลุมท้องฟ้าไกล 青空よ 心を伝えてよ ท้องฟ้าครามเจ้าเอย ฉันเองบอกกับใจ 悲しみは余りにも大きい ความระทมมันใหญ่ยิ่งนัก 青空よ 遠い人に伝えて さよならと ท้องฟ้าครามเจ้าเอย ฉันขอบอกลาคนไกลแล้วนะ 青空よ 心を伝えてよ ท้องฟ้าครามเจ้าเอย ฉันเองบอกกับใจ 悲しみは余りにも大きい ความระทมมันใหญ่ยิ่งนัก 青空よ 遠い人に伝えて さよならと ท้องฟ้าครามเจ้าเอย ฉันขอบอกลาคนไกลแล้วนะ Ano hito no yubi ni karandeita Gold no yubiwa wo hikinuki Kono boku to tomo ni aruite to Mucha wo itta ano hi Osore nado maru de kanjinaide Hageshisa ga ai to shinjita Tachidomaru koto no yurusazu ni Kizu wo tsuketa ano hi Furimukeba ano toki no Me ni shimiru sora no aosa omou Kanashimi no tabidachi ni Mabushi sugita sora omoidashita Itazura de hito wo nakaseruna to Otona kara hoho wo utareta Ano hito mo tooku tsuresarare Ai ga kieta ano hi Sukoshi dake toki ga yuki Mou kako to ieru koi no hibi wo Aozora ga tsurete kita Mou nidoto aeru ano hito darou Kanashimi no tabidachi ni Mabushi sugita sora omoidashita La la la la la La la la la la La la La la la la la la La la la la la la Aozora yo kokoro wo tsutaete yo Kanashimi wa amari ni mo ookii Aozora yo tooi hito ni tsutaete Sayonara to Aozora yo kokoro wo tsutaete yo Kanashimi wa amari ni mo ookii Aozora yo tooi hito ni tsutaete Sayonara to... |
MrTreeT-28
Rss Feed ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?] "The Mr.Tree T-28's blog" By Design for the Best" A Fan-art Lover Since April 29, 2017 Renovated on June 28, 2017 (All blogs are entertainment and education purpose only) Enjoy The Blog ^_^ Link |