+แปลเพลง+ 胎児の夢 (Taiji no Yume) - 佐井好子 (Yoshiko Sai) *9นาที10วิที่ต้องมนตร์..ไปกับตัวอ่อนแห่งความฝัน*
เข้าสู่ช่วงท้าย ๆ ของซีรีย์หลงมนตร์คนซิตี้ป๊อปแล้ว เหลืออีก 3 บล็อก และ 3 วันเท่านั้น คืนวันจันทร์นี้ผมขอนำเสนอบทเพลงที่ดังมาจากอัลกอริธึ่มของยูทูป เพลงนี้... ( https://www.discogs.com/ja/%E4%BD%90%E4%BA%95%E5%A5%BD%E5%AD%90-%E8%83%8E%E5%85%90%E3%81%AE%E5%A4%A2/release/3208781 )VIDEO ( YouTube - JamStunna )胎児の夢 (Taiji no Yume - แปลว่า ตัวอ่อนแห่งความฝัน) เป็นเพลงของนักร้องและกวีจากจังหวัดนาระ โยชิโกะ ไซ (佐井好子) อยู่ในอัลบั้มที่มีชื่อเดียวกันกับเพลง และวางแผงเมื่อปี 2520 เธอเขียนเนื้อและทำนอง มียูจิ โอโนะ (大野雄二) ผู้ทำเพลงประกอบที่มากด้วยสุนทรียภาพในจอมโจรลูแปง คอบร้าจงอางสายฟ้า และหน้ากากแมชชีนแมน เป็นผู้เรียบเรียงเพลงให้ ที่เพลงนี้ดังในยูทูปเพราะว่า...มีคลิปที่ลงเพลงนี้ แต่ภาพประกอบเป็นปกอัลบั้มชุด Mangekyo (萬花鏡) ที่วางแผงในปี 2518 เคมีลงตัวไหมนั่น (คล้าย ๆ เพลง Plastic Love แต่ภาพที่ลือลั่นมาจากปกซิงเกิล SWEETEST MUSIC) เพลงนี้เน้นภาคดนตรีที่ผสมผสานไปด้วยกีตาร์ กลอง และเปียโน ที่จัดเต็มสุด ๆ นี่แหละ 9 นาทีกับ 10 วินาที ที่หยุดโลกและต้องมนตร์ไปกับสุนทรีภาพของเพลง ๆ นี้ Enjoy The Song -胎児の夢 (Taiji no Yume) - 佐井好子 (Yoshiko Sai) แปลเมื่อ 17 มิถุนายน 2562 ที่มาของเนื้อร้องญี่ปุ่น: https://mojim.com/jpy116512x3x10.htmถอดเนื้อร้องโรมาจิด้วยเว็บ: https://j-talk.com/convert - 生まれる前に 見た夢は Umareru mae ni mita yume wa ก่อนที่ฉันจะเกิดมา ความฝันที่ฉันเห็น... 移ろう 季節のあいまに Utsurou kisetsu no aima ni ณ ห้วงฤดูกาลหนึ่งหนา “พลันผันแปร” あたしの心とざした あのメロディー Atashi no kokoro tozashita ano merodī ท่วงทำนองนั้นทำให้ดวงใจของฉันเองที่เป็นหญิง “ปิดลง” - 糸でんわによれば Ito denwa ni yore ba อันเนื่องมาจาก…โทรศัพท์ถ้วยแก้วที่ขึงด้าย 遊園地の 紅い池に Yūen chi no akai ike ni สระน้ำสีแดงแถว ๆ สวนสนุก フワリと咲きはじめた ハスの花は Fuwari to sakihajimeta hasu no hana wa ดอกบัวเริ่มฉายความอ่อนโยนและเบ่งบาน 死ぬることなく Shinuru koto naku ไร้ซึ่งความตาย それどころか Sore dokoro ka ไกลยิ่งนัก 妖艶なる触手を のばして Yōen naru shokushu o nobashite กิ่งก้านที่ยาวกลับกลายให้ชวนหลงใหล この世をおおいつくして しまいそうで Konoyo o ōitsukushite shimai sō de รู้สึกเหมือนว่า...ขอให้โลกใบนี้แปลงและเปลี่ยน 紅い魚逹は 鱗を散らしながら Akai sakana-tachi wa uroko o chirashi nagara ในขณะที่ปลาสีแดงเข้มตามขนาดกำลัง... あえぎもだえて いるとのこと Aegimodaete iru to no koto อ้าปากด้วยความกังวล ณ ตอนที่มันเป็นอยู่ 生まれる前に見た夢の Umareru mae ni mita yume no ก่อนที่ฉันจะเกิดและฝันไป…. その静かなる 風景 Sono shizuka naru fūkei ณ ทิวทัศน์ตรงริมคลองที่เงียบงัน - 狂えばこの世に 花が咲く Kurue ba konoyo ni hana ga saku ดอกไม้เบ่งบานในโลกใบนี้...ที่ไม่สมประกอบ それとてかなわぬ 夢ならば Kurue ba konoyo ni hana ga saku ถ้าหากว่าความฝันมันเป็นไปไม่ได้เสียแล้ว…. あたしの心とざして あのメロディー Atashi no kokoro tozashita ano merodī ท่วงทำนองนั้นทำให้ดวงใจของฉันเองที่เป็นหญิง “ปิดลง” -それでは、またNext Blog ^_^