+แปลเพลง+ 夕暮れ気分 (Yuugure Kibun) - 堀ちえみ (Chiemi Hori) *ความรู้สึกยามสายัณห์...ฉันแอบคอยวันเธอช้ำรัก*
คืนวันพฤหัสนี้ ผมขอนำเสนอบทเพลงจากไอดอลระดับต้น ๆ ในยุค 80s จิเอมิ โฮริ (堀ちえみ) ใครที่เป็นวัยรุ่นยุค 80s คงจะคุ้นเคยเธอผ่านหนังทีวีเรื่อง "รักเธอสุดขอบฟ้า (スチュワーデス物語 - Stewardess Monogatari)" (ซึ่งผมไม่เคยดูและเกิดไม่ทัน) เธอคนนี้เขาวงการเมื่อปี 2525 มีเพลงฮิตจำนวนมากในยุคหนึ่ง (หนึ่งในนั้นคือเพลง リ・ボ・ン ซึ่งมีการนำท่อนอินโทรมาใส่ในเพลง "ความหวังหลังรอยยิ้ม" ของวงฟอร์เอฟเวอร์ ฉบับทำใหม่ในอัลบั้ม "วันนั้น...วันนี้" และมีการนำทำนองทั้งเพลงมาใส่เนื้อไทยในเพลง "เจ็บนั้นฉันจำ" ของวงที่หายไปตามกาลเวลาชื่อ สองหนุ่ม *เริ่มนาทีที่ 12:57* ) เธอลาวงการในปี 2530 และกลับวงการอีกครั้งใน 2 ปีต่อมา โดยไปในสายรายการทีวีวาไรตี้แทน ล่าสุด (ปีนี้ 2562)...เธอถูกตรวจพบว่าเป็นมะเร็งโคนลิ้นระยะที่สี่เมื่อเดือนกุมภาพันธ์ และมีการผ่ามะเร็งออกไปทั้งหมดแล้วเมื่อเดือนเมษายนที่ผ่านมา ผมขอเป็นกำลังใจให้เธอสู้โรคร้ายไปด้วยดีครับ เพลงญี่ปุ่นรอบใกล้ดึกนี้เสนอเพลง... ( https://jpop.fandom.com/wiki/Yuugure_Kibun )VIDEO ( YouTube - ちえみ言葉でI Love You。♥。・゚♡ )夕暮れ気分 (Yuugure Kibun - แปลว่า ความรู้สึกยามสายัณห์) เป็นซิงเกิลที่ 8 ของเธอ วางแผงเมื่อ 5 ตุลาคม 2526 ฟุรุโกะ โมโบโรชิ (諸星冬子) เป็นผู้เขียนคำร้อง ทำนองเป็นฝีมือของ ชิเงะรุ อะมะโนะ (天野滋)คนแต่งเนื้อเพลงทั้งเปิดและปิดที่สองของอนิเมะ "Dragon Quest: Legend of the Hero Abel (คนละเรื่องกับ ได ตะลุยแดนเวทย์มนต์)" เสียชีวิตเมื่อปี 2548 ด้วยอาการเลือดออกในสมองใหญ่ และเรียบเรียงเสียงประสานโดย โนบุยูกิ ชิมิซุ (清水信之) ติดอันดับสูงสุดที่ 8 บน Oricon Singles Chart - สำหรับบทเพลงนี้มีภาคภาษาไทยชื่อ...VIDEO ( YouTube - Wichai Tungsawetchai )"คอยวันเธอช้ำ" ของตำนานสตริงดังอย่าง "ซิกซ์เซ้นซ์" (เจ้าของเพลงฮิตอย่าง "ครวญ") อยู่ในอัลบั้มชุด เพียงรักและเข้าใจ ที่ออกวางแผงในปี 2529(ไตเติลแทรกนั้นที่มีชื่อเดียวกันกับอัลบั้มนำทำนองเพลง Smile a Little Smile for Me ของวง The Flying Machine มาใส่เนื้อไทย) คำร้องภาษาไทยโดย ผู้ใช้นามปากกาว่า "ส.สุจีรา" - Enjoy The Song ครับ -夕暮れ気分 (Yuugure Kibun) - 堀ちえみ (Chiemi Hori) แปลเมื่อ 6 มิถุนายน 2562 ที่มาของเนื้อร้องญี่ปุ่น: https://mojim.com/ jpy114390x6x8.htmถอดเนื้อร้องโรมาจิด้วยเว็บ: https://j-talk.com/convert - 小石がオレンジに 染まるほど暮れてゆく Koishi ga orenji nisomaru hodo kureteyuku หินสีส้มก้อนเล็กย้อมสีไปตา มยามพลบใกล้ถึงคราสนธยา 帰り道恐いのと ぐずぐずしてしまう Kaerimichi kowainoto guzuguzu shite shimau ระหว่างทางกลับบ้าน ที่ดูว่าน่ากลัว เราเผลอชักช้าเรื่อยเปื่อยไ ปเสียแล้ว 付き合いだしたけど 片想いみたいなの Tsukiaidashita kedo kataomoi mitai na no การที่เริ่มต้นสานสัมพันธ์ก ับเธอ ดูเหมือนว่าเป็นการปรบมือเพ ียงข้างเดียว 好きだっていいだした あなたは罪な人 Suki da tte īdashita anata wa tsumi na hito ก็ฉันชอบพอกับเธอเข้าไปแล้ว เธอจึงเป็นคนที่ใจร้ายไปเลย * Tu tu lu lu ってハミングが Tu tu lu lu tte haminguga Tu tu lu lu เสียงฮัมกู่ร้องร่ำหา あなたの口からこぼれたら Anata no kuchi karakobore tara ออกมาจากปากของเธอที่หกและไ หลเรื่อยลงมา 涙になりそうだから空罐けとばした Namida ni nari sō da karaakikan ketobashita เพียงเพราะว่าน้ำตาฉันมันไห ลและรินตา ฉันเลยเหยียบย่ำก้าวลงท้องน ภา 強がりは最低ね あー心は夕暮れ Tsuyo gari wa saitei ne ā kokoro wa yūgure คำลวงนี่เปล่าประโยชน์สินะ อา...ก็ดวงใจฉันคือยามสายัณ ห์ - 電話がチリリとも 鳴らないとつまらない Denwa ga Chiri ri to monaranai to tsumaranai โทรศัพท์สั่นเสียงดังเข้าอย ่างจัง ฉันเองสิที่ดูเฉื่อยและชาช้ าลง 今頃は寝ころんで テレビでも見てるかな Imagoro wa nekoronde terebi de mo miteru kana ณ เวลานี่นี้ ฉันโกหกไปว่า ฉันจะดูโทรทัศน์หรือไหมนะ 日記に数々のあなたへのメッセージ Nikki ni kazukazu no anata e no messeiji ข้อความจากปากเธอที่ฉันขีดเ ขียน ลงบนยังสมุดไดอารี่ 言葉にはできないの あやまる事ばかり Kotoba ni wa dekinai no ayamaru koto bakari ฉันนั้นทำไม่ได้ ทำคล้อยตามถ้อยคำ เกี่ยวกับเรื่องของคำขอโทษข อโพย - Tu tu lu lu ってハミングが Tu tu lu lu tte haminguga Tu tu lu lu เสียงฮัมกู่ร้องร่ำมา どこからともなく聞こえると Doko kara to mo nakukikoeru to ดั่งว่ามันเกิดขึ้นมาแบบที่ ไม่ทันได้ตั้งตัว 私の気持ちも知らぬ あなたを憎めない Watakushi no kimochimo shiranu anata onikumenai อันความรู้สึกของฉันที่รู้ ๆ ก็คือ ฉันทำให้เธอนั้นหนาอ่อนเดีย งสา 二つの影がゆれるだけ あー心は夕暮れ Futa- tsu no kage gayureru dake ā kokoro wa yūgure เพียงเงาสองเงาสั่นไปสั่นมา เท่านั้น อา...ก็ดวงใจฉันคือยามสายัณ ห์ (*)ความรู้สึกในยามเย็นเกี่ยวกับความรักนี่คือ...เป็นแปลก ๆ อะนะ それでは、またNext Blog ^_^