English translation by Jasmine. Chinese translation by yooko@YOOhouse Original article from //blog.sina.com.tw/gongyooptt/article.php?pbgid=56558&entryid=579650 Thai Translation by ladymoon.bloggang.com
[8 May Special Day]Happy Parents Day to YOO's Dad and Mom!!! This Sunday is Mothers day. Has everyone thought of how to spend this special day with your mom?
8 May is Parents day in Korea. Although it is called Parents day, the focus is on showing gratitude to Mother. Carnation is the representative flower for this special day. 8 พ.ค. เป็นวันพ่อแม่ในเกาหลี ถึงจะถูกเรียกว่าวันพ่อแม่ แต่จะเน้นไปที่การรำลึกถึงบุณคุณของคุณแม่มากกว่า ดอกคาร์เนชั่นคือตัวแทนสำหรับวันพิเศษนี้
Wish YOOs Dad and YOOs Mom Happy Parents Day!!! Thank you for bringing YOO to this world and cultivating him to be such a special person , that we have so many touching and happy moments through YOO, and at the same time gathered together here even though we are distance apart. ขอให้พ่อแม่ของกงยูมีความสุขในวันพ่อแม่ ขอขอบคุณที่นำยูมาสู่โลกใบนี้ และเลี้ยงดูเขาให้เป็นคนพิเศษเช่นนี้ เรามีช่วงเวลาที่ประทับใจและมีความสุขเพราะยู แม้ในเวลาที่เรามารวมตัวกันอยู่ ณ ที่นี้ในยามที่เราต้องอยู่ห่างไกลกัน
The following photos are the gifts that DCgy members gave to YOOs parents on his behalf for this special day. The presents include Ginseng, top quality honey and a basket of flowers. These are the gifts that children will normally give to parents on this day. Members of DCgy is so thoughtful ภาพเหล่านี้คือของขวัญที่สมาชิก DCgy มอบให้กับพ่อแม่ของกงยูแทนเขาในวันพิเศษเช่นนี้ ของขวัญเหล่านี้ประกอบไปด้วย โสม, น้ำผึ้งคุณภาพเยี่ยม และกระเช้าดอกไม้ นี่เป็นของขวัญที่ลูกๆ มอบให้กับพ่อแม่ในวันนี้ สมาชิกของ DCgy ช่างคิดกันจริงๆ
To ensure that YOOs parents will get the gifts, DCgy members brought them personally to the guard room of the YOOs house. เพื่อความมั่นใจว่าพ่อแม่ของยูจะได้รับของขวัญชิ้นนี้ สมาชิกของ DCgy จึงนำมันไปถึงบ้านของยูด้วยตัวเอง
Oh yes, unlike us who normally take tonic during winter, Korean are used to consume tonics during summer because they perspire more in summer and their body will be more exhausted. Hence, they take honey and ginseng during summer to recuperate~~~This cultural difference is quite interesting. ใช่แล้ว พวกเราส่วนใหญ่มักดื่มของบำรุงกำลังพวกนี้ในฤดูหนาว แต่คนเกาหลีจะดื่มของพวกนี้ในฤดูร้อน เพราะต้องเสียเหงื่อมากในฤดูร้อน และทำให้ร่างกายอ่อนเพลียง่าย จึงต้องดื่มน้ำผึ้งผสมโสมในฤดูร้อนเพื่อบำรุงกำลัง วัฒนธรรมที่แตกต่างกันเช่นนี้ช่างน่าสนใจจริงๆ
The following photos are posted by \x{cad1}'s @ Special thanks to gongyoolover.multiply.com
Hi...everybody. Thank you for visiting my blog. Hope you'll enjoy it. Please be wise and decency. Violating the copyright & impolite comments not be allowed. Please be careful about sharing the copyright items, it may cause trouble to the sources or the uploaders ans we don't want that to happen. We need every visitors in peace & happy while you're here. So be civilized. ยินดีต้อนรับทุกคนที่เข้ามาเยี่ยมชมค่ะ เพื่อความสงบสุขของชุมชน กรุณาใช้ข้อความที่สุภาพในการแสดงความคิดเห็น และอย่าละเมิดลิขสิทธิ์บทความใดๆ ในนี้ การคัดลอกขอให้ลอกเครดิตที่อยู่ในบทความไปด้วย โประระวังในการเผยแพร่แบ่งปันวัสดุที่มีลิขสิทธิ์ อาทิเช่น คลิปจากละครที่กำลังออกอากาศอยู่ เนื่องจากทางเจ้าของลิขสิทธิ์อาจตามมาและปิดแอคเคาน์ของผู้ที่อัพโหลดได้ (กรุณาชมอย่างเงียบๆ และชื่นชมอยู่ในใจ) และทำให้คุณอดได้ชมละครเรื่องดังกล่าวจนจบ และอย่าลืมกด Like ให้กับผู้อัพโหลดในแหล่งข้อมูลที่คุณเข้าไปชมด้วยนะคะ นี่เป็นมารยาททางสังคมที่พึงปฏิบัติสำหรับโลกไซเบอร์ ดิฉันเชื่อว่าทุกคนที่เข้ามาในที่นี้เป็นผู้ที่เจริญแล้วด้วยสติปัญญาและการกระทำ ขอบคุณค่ะ