ฉะ เหลย ต้องพูดว่า Pi เจี้ยว LIVE in Bangkok จึงจะถูก และในเนื้อหาต่อไปนี้ก้อไม่ผิด Pi jiew is going to have a live show in Bangkok around the end of this year.
แต่ ไม่อยากให้พูดโฆษณาว่า พี่เจี้ยว LIVE SHOW เพราะว่า แม้ว่า มันจะเป็นการแสดง สด ของอะไรก้อได้ ถ้าพูดสั้นๆดังใน โปสเตอร์โฆษณา มันมีสิดจะน่าเกลียด
ถามคุณปีเตอร์แล้วค่ะว่า Live show แปลว่า >"โชว์ลามก" หรือเปล่า ได้คำตอบมาดังนี้ค่ะ
"The term Live show can be applied to any live performance, be it musical, theatrical, physical (e.g. painting, shooting, bowling, juggling, balancing, cooking, etc.), artistic, or anything that a person or group of people can do to demonstrate a skill or entertain one or more people. Bars displaying signs advertising a Live Show are generally referring to dancers who take most if not all their clothes off, i.e. strippers. While these are usually female performers, they could also be men catering to female clients. A prime example would be Las Vegas where both male and female stripper businesses are plentiful. In Hollywood, California a Live Show is much more likely to be a musical performance. A good example is Universal Studios Park where they have live performances of various musical groups in the evenings along the walkway that stretches the length of the lot. Also, Disneyland has numerous Live Shows of people dressed up as cartoon characters signing autographs for park visitors. At the Singapore Night Zoo they have Live Shows with various animals and their trainers performing for crowds of visitors to the zoo. American TV has numerous cooking shows where a cook or cooks put on a Live Show preparing various food dishes for the studio audience while the show is being taped for later broadcast to a TV audience. When you go to a circus you are almost always going to see a Live Show whether it be animals performing, people juggling, acrobats jumping, or clowns acting silly. There is no single or common application of the term Live Show. It is a very broad and generic term that can be applied to any live performance."
Live Show น่าจะหมายถึงการถ่ายทอดหนังสด การแสดงสด ผ่านหน้าจอทีวี มาให้เราดูที่บ้านอ่ะค่ะ (เอ..แต่คูขา..เดินผ่านพัฒน์พงศ์เนี่ย เค๊าก็บอกว่าเค๊ามี Live Show ให้ดูด้วยนะเจ้าค่ะ
ถ้า Live in BKK คงจะหมายถึงว่ามาย้ายสะโพกโยกเอวให้เห็นกันแบบตัวเป็นๆต่อหน้าต่อตาหน่ะค่ะ
อ่านคำถามแล้วก็ยังงงๆ แต่เดาว่าคูทิงคงหมายถึง live ที่เปน "adjective" กะ "verb" ต่างกันยังไง (มั้ง)
อันแรก: พี่เจียว live show live (ตัวนี้อ่านว่า "ไลฟ์" นะครับ ทำหน้าที่เป็น adjective ไปขยายคำว่า show ที่อยู่ข้างหลัง) = การแสดงสด คำนี้ก็เลยน่าจะแปลได้ว่า "การแสดงสดของพี่เจี้ยว"
ส่วนอีกอันนึง: พี่เจียว live in Bangkok live (อันนี้น่าจะเป็น verb จะอ่านว่า "ลีฟ") = อยู่อาศัย ประโยคนี้เลยแปลว่า "พี่เจี้ยวอาศัยอยู่ในกรุงเทพ" ครับ
How ever,I'm so precious that you wished to send a book to me and also thank you very much for your hospitality...But,I'm so krengjai alot...You a happy girl right ? ( I have seen your pic in other friend's blog)
ส่วน การบ้าน Dogstar made their live show in BKK in year 2002. Keanu and his crew went to our country for a short term for the show and when he fly away my heart's gone with him.
คุงคูทิงคะ นู๋ถามคนข้างตัวแล้วนะคะ เค้าตอบมาแบบเดี่ยวกันอ่ะค่ะ ว่า Live show คือการ "แสดงสด" ที่ศิลปินมาแสดงให้เห็นๆกันตรงนั้นเลย ไม่ว่าจะเป็นดนตรี หรือ talk show หรือ แสดงอย่างอื่น และ ยังสามารถใช้ได้กับการถ่ายทอดการแสดงสดทางทีวีด้วย
ส่วน Live in Bangkok พอนู๋ถาม เค้าทำหน้าเอ๋อๆ อ่ะค่ะ แต่นู๋บอกว่าได้ยินใช้บ่อยมากเลยตอนอยู่เมืองไทย คุณปีเตอร์เลยคิดว่าน่าจะเป็นคำเฉพาะ ใช้เฉพาะกลุ่ม แต่ถ้าเป็นประโยคภาษาอังกฤษจะแปลกๆเพราะไม่มี verb
เนื่องจากนู๋เป็นนักเรียนขยันเรียน (อิอิ ช่วยชมนู๋หน่อยนะคะคุงคู) ก็เลยไปค้นดูการใช้ Live ตาม article ต่างๆดู ส่วนใหญ่ก็ใช้ Live show ตามปกติ
แต่ก็เจอตัวอย่าง : 'Barbie "Live" in Fary Topia' ซึ่งใช้เป็น headline ไม่ได้เป็นประโยค ก็เลยเข้าใจเอาเอง(ไม่รู้ถูกหรือเปล่า) ว่า Live (ซึ่งต้องใช้ L ตัวใหญ่) ใช้เป็นคำย่อของ live show หรือ live concert
ถามคุณปีเตอร์แล้วค่ะว่า Live show แปลว่า "โชว์ลามก" หรือเปล่า ได้คำตอบมาดังนี้ค่ะ
"The term Live show can be applied to any live performance, be it musical, theatrical, physical (e.g. painting, shooting, bowling, juggling, balancing, cooking, etc.), artistic, or anything that a person or group of people can do to demonstrate a skill or entertain one or more people. Bars displaying signs advertising a Live Show are generally referring to dancers who take most if not all their clothes off, i.e. strippers. While these are usually female performers, they could also be men catering to female clients. A prime example would be Las Vegas where both male and female stripper businesses are plentiful. In Hollywood, California a Live Show is much more likely to be a musical performance. A good example is Universal Studios Park where they have live performances of various musical groups in the evenings along the walkway that stretches the length of the lot. Also, Disneyland has numerous Live Shows of people dressed up as cartoon characters signing autographs for park visitors. At the Singapore Night Zoo they have Live Shows with various animals and their trainers performing for crowds of visitors to the zoo. American TV has numerous cooking shows where a cook or cooks put on a Live Show preparing various food dishes for the studio audience while the show is being taped for later broadcast to a TV audience. When you go to a circus you are almost always going to see a Live Show whether it be animals performing, people juggling, acrobats jumping, or clowns acting silly. There is no single or common application of the term Live Show. It is a very broad and generic term that can be applied to any live performance."
p.s. Today, I've got you a gift from GA via MI for you and I hope you'd like it. Actually, I really want to give you as I told you before but I don't want to bother Ying's suitcase. BTW, I think I forgot to do something in that day, didnt I? Just take it, O.K. and itll make me feel better.
live (adj.,adv.) อ่านว่า ไลฟ์ แปลว่า สดค่ะ real time live (v.) อ่านว่า ลีฟ แปลว่า อยู่,อาศัย ค่ะ life (n.) อ่านว่า ไลฟ์ แปลว่า ชีวิต ค่ะ
live(adj.) show(n.) คือ การแสดงสด อย่าง live concert/show, live program, หรือ live record
ตัวอย่างประโยค There will be a live show today.
live in Bkk. หมายถึง แสดงสดที่กรุงเทพค่ะ ตัวอย่างประโยค พี่เจี้ยว will perform(v.) live(adv.) in Bangkok.
ส่วน พี่เจี้ยว Live in Bangkok สามารถใช้ได้สำหรับ Heading ที่เราจะใช้โฆษณาน่ะค่ะ ให้คนเข้าใจง่าย แต่รูปประโยคที่สมบูรณ์ของ Phrase นี้คือ พี่เจี้ยว (who will be) live in Bangkok ค่ะ
อิอิอิ แม่พี่ธัยกลายเป็น ชาวสวนไปแล้ว ดีค่ะดี ได้อากาศบริสุทธิ์ เออ I am nort sure what you meant about something to do with 'keep it'? Please could you 'enlighten' me on that note?
I like your screen saver and note pad. May I plagerize the idea? xoxooxoxox
Pi เจี้ยว LIVE in Bangkok ประโยคนี้จะได้ยินบ่อยเหมือนกันนะคะ เวลาที่นักร้องหรือนักดนตรีดังๆมาเล่นในเมืองไทยก็ใช้คำว่า Live in bangkok กันเยอะ จดเล็คเชอร์ไปแล้วนะคะครู
อยากให้ครูได้ฟังทำนอง แต่ยังขาดความสามารถเอาเพลงมาลง ขอส่งแต่เนื้อมาก่อนนะคะ TT ชื่อเพลง English Tea ของ Paul McCartney ค่ะ คิดถึงตอนที่ครูเอาชามาหลอกล่อ ... เอ๊ยย ชวนไปดื่มชาเลยค่ะ ........................................................ Would you care to sit with me For a cup of English tea Very twee, very me Any sunny morning
What a pleasure it would be Chatting so delightfully Nanny bakes fairy cakes Every Sunday morning
Miles of miles of English garden, stretching past the willow tree Lines of hollyhocks and roses, listen most attentively
Do you know the game croquet Peradventure we might play Very gay, hip hooray Any sunny morning
Miles of miles of English garden, stretching past the window tree Lines of hollyhocks and roses, listen most attentively
As a rule the church bells chime When it's almost supper time Nanny bakes fairy cakes On a Sunday morning
Pandin จ๋า ถ้าจัด Ku Ting LIVE SHOW ละแกรรเอ๊ยยยได้วิ่งกันป่าราบ คิดให้ดีน้อง จะพูดไรออกมาคิดให้ดีซะก่อน พูดไปแร๊วมันแก้ไม่ได้นะน้อง พี่เป็นคูพี่ขอสอน และพี่ก้อปากมอมเองก้อรู้ดี แถมห่นของกรู กรูรู้ดี ว่าควร LIVE SHOW หรือไม่ ไม่โดนข้อหา ลามก แต่โดนข้อหา อนาจาร แน่นอนจ๊า