พฤษภาคม 2554

1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
 
허수아비 (Scarecrow/Puppet) from 49 days Ost.





จากซีรีย์เรื่อง 49วัน (49 일) ร้องโดย 정일우 (ชองอิลอู)

손끝에 너를 느껴보려 해도

ซน-กือ-เท -นอ-รึล นือ-กยอ-โพ-รยอ เฮ-โด

แม้ว่าฉันรู้สึกถึงเธอที่ปลายนิ้ว

자꾸 잊는다 매번 잊는다 만질 수도 없단걸

ชา-กู อิน-นึน-ดา เม-บอน อิน-นึน-ดา มัน-ชิล ซู-โด ออบ-ตอน-กอล

แต่ฉันก็พยายามจะลืมว่าฉันไม่อาจสัมผัสเธอได้


알고있는지 내 맘 속엔 방 하나

อัล-โก-อิน-นึน-จี เน มัม โซ-เกน บัง ฮา-นา

รู้มั้ย..ว่าภายในห้องหัวใจของฉัน


니가 살아서 다른 누구도 안돼

นี-กา ซา-รา-ซอ ทา-รึน นู-กู-โด อัน-ดเว

มีเพียงเธอที่อยู่ในนั้น ใครอื่นไม่สามารถเข้ามาได้


기억조차 잃어 온기마저 없어 이젠

คี-ออก-โจ-ชา อี-รอ โอน-กี-มา-ชอ ออบ-ซอ อี-เจน

แม้ว่าความทรงจำจะลบเลือนไป แม้ไม่เหลือความอบอุ่นใดเลยในตอนนี้




*난 한발로 서 있는 허수아비

นัน ฮัน-พัล-โร ซอ อิน-นึน ฮอ-ซู-อา-บี

ฉันเป็นเหมือนหุ่นไล่กาที่ยืนอยู่บนขาข้างเดียว


너 없이 마음 저는 슬픈 허수아비

นอ ออบ-ชี มา-อืม ชอ-นึน ซึล-พึน ฮอ-ซู-อา-บี

ฉันเหมือนหุ่นไล่กาที่แสนเศร้า หัวใจไร้เธออยู่ 


거친 바람 속에서 자꾸 흔들려 내 몸이 흩어진데도

คอ-ชิน พา-รัม โซ-เก-ซอ ชา-กู ฮืน-ดึล-รยอ เน โม-มี ฮือ-ทอ-ชิน-เท-โด

แม้อยู่ท่ามกลางพายุ ตัวของฉันสั่นไหวเหมือนจะแตกสลาย


언젠가 니가 온다면 내 두팔 벌려 너를 안고 싶어

ออน-เจน-กา นี-กา โอน-ดา-มยอน เน ทู-พัล บอล-รยอ นอ-รือ รัน-โก ชิบ-พอ

หากสักวันหนึ่งเธอกลับมา ฉันจะโอบกอดเธอด้วยแขนทั้งสองข้างที่เปิดกว้าง

I will wait for you

ฉันจะรอเพียงเธอ



너의 목소리 흘려 버리려 해도

นอ-เอ มก-โซ-รี ฮืล-รยอ บอ-รี-รยอ เฮ-โด

แม้ว่าฉันพยายามไม่สนใจเสียงของเธอ

귀에 맴돌아 자꾸 맴돌아 또 생각나

ควี-เอ เมม โด-รา ชา-กู เมม โด-รา โตะ เซ็ง-กัก-นา

แต่มันยังก้องอยู่ในหูซ้ำๆอย่างนั้น ฉันคิดอีกทีว่า

니가 있던 시간 흐르지 못하게 그 앞을 막아도

นี-กา อิด-ตอน ชี-กัน ฮือ-รือ-จี มด-ทา-เก คือ อา-พึล มา-กา-โด

เวลาที่เธออยู่ ต่อหน้าเธอฉันกลับอึกอักไม่สามารถพูดออกไปได้ 



Repeat(*)


Don’t wanna let you go (let you go)

ฉันไม่อยากให้เธอไป(ปล่อยเธอไป)


Don’t wanna let you go (let you go)

ฉันไม่อยากให้เธอไป(ปล่อยเธอไป)




못 박힌 듯 숨 멈춘 듯 여기에

มด พา-กิน ดึด ซุม มอม-ชุน ดึด ยอ-กี-เอ

เหมือนว่าฉันจะขมขื่น เหมือนว่าฉันจะหยุดหายใจตรงนี้


그때 못한 말 이제 하는 말 다 늦었겠지만

คือ-เต มด-ทัน มัล อี-เจ ฮา-นึน มัล ทา นือ-จ็อด-เก็ด-จิ-มัน 

คำพูดที่ไม่ได้บอกเธอ แต่ตอนนี้ฉันจะพูดทั้งหมด แม้มันสายเกินไป

널 사랑해 널 사랑해 My love

นอล ซา-รัง-เง นอล ซา-รัง-เฮ My love

ฉันรักเธอ ฉันรักเธอ ..ที่รักของฉัน



난 한곳만 늘 보는 해바라기

นัน ฮัน-กน-มัน นึล โพ-นึน เฮ-พา-รา-กี

ฉันเป็นเหมือนดอกทานตะวัน ที่เฝ้ามองไปยังที่หนึ่งเสมอ

너 없는 난 갈곳 없는 재투성이 아이

นอ ออม-นึน นัน คัล-กด ตอม-นึน เช-ทู-ซอ-งี อา-อี

ฉันเป็นเหมือนเด็กมอมแมม ไม่มีที่ไปถ้าไม่มีเธอ


거친 바람 속에서 자꾸 흔들려 내 몸이 흩어진데도

คอ-ชิน พา-รัม โซ-เก-ซอ ชา-กู ฮืน-ดึล-รยอ เน โม-มี ฮือ-ทอ-จิน-เท-โด

แม้อยู่ท่ามกลางพายุ ตัวของฉันสั่นไหวเหมือนจะแตกสลาย

언젠가 니가 온다면 내 두팔 벌려 너를 안고 싶어

ออน-เจน-กา นี-กา โอน-ดา-มยอน เน ทู-พัล บอล-รยอ นอ-รือ รัน-โก ชิ-พอ

หากสักวันหนึ่งเธอกลับมา ฉันจะโอบกอดเธอด้วยแขนทั้งสองข้างที่เปิดกว้าง

I will still love you

ฉันจะรอเพียงเธอ


-------------------------------------------------------------------

Korean Lyric By : https://romanization.wordpress.com

Korean-Thai Romanized & Trans By: uhoo_dolphin

Pic credit: SBS





Create Date : 07 พฤษภาคม 2554
Last Update : 24 กุมภาพันธ์ 2558 21:54:14 น.
Counter : 1974 Pageviews.

2 comments
  
เรื่องนี้เป็นอีกหนึ่งเรื่องโปรดเลยค่า ดูแล้วน้ำตาท่วมจอ แต่ให้ข้อคิดดีมากเลย ^^
ขอบคุณที่แบ่งปันความสุขนะคะ ชอบซีรีย์เกาหลีกับเพลงประกอบมากๆ สงสัยจะได้มาเยียมบล็อกบ่อยๆแล้ว อัพแต่เรื่องน่าสนใจทั้งนั้นเลย ช่วงนี้เรายิ่งติดซีรีย์อยู่ ^^
โดย: betterwan IP: 10.0.100.114, 180.183.17.241 วันที่: 28 มิถุนายน 2555 เวลา:23:58:11 น.
  
คุณbetterwan

เรื่องนี้เรื่องโปรดของเราเลยค่ะ
เป็นเรื่องแรกที่แปล มันเลยไม่ค่อยสละสลวยสักเท่าไรนักค่ะ
ขออภัยด้วยค่ะ ^^
โดย: uhoo_dolphin วันที่: 29 มิถุนายน 2555 เวลา:18:40:33 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

uhoo_dolphin
Location :
กรุงเทพฯ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 21 คน [?]




ค้นหาใน google.co.th
ค้นหาใน bloggang.com
New Comments