จันทราโอบอาทิตย์ .......ซองอึนกวอล
 ผู้แปล   ณัฐชยา มีจันทร์ และกนกวรรณ มากวงศ์ 




โปรยปกเล่ม 1

ดวงอาทิตย์ไม่อาจอยู่บนฟากฟ้า
หากจันทราไม่คืนสู่ตำแหน่ง

อีฮวอน ดวงอาทิตย์แห่งโชซอน พระราชาหนุ่มผู้มักมีรอยยิ้มแต้มพระพักตร์ หากในใจกลับถวิลหาแต่รักแรกที่ไม่อาจหวนคืน

วอล
จันทราในสายฝน  หญิงทรงเจ้าลึกลับราวกับไม่ใช่มนุษย์ นางฝังอดีตอันปวดร้าวไว้ภายใต้ภาพลักษณ์งดงามราวกับภาพวาด

คืนหนึ่ง ท่ามกลางสายฝนโปรยปราย ฮวนพานพบหน้าหญิงลึกลับไร้ชื่อ งดงามดั่งดวงจันทร์ เขาจึงประทานนามแก่นาง วอล
ที่ำสำคัญ นางยังละม้ายคล้างคลึงกับ ยอนอู พระชายาผู้ล่วงลับของเขาราวกับเป็นคนเดียวกัน


โปรยปกเล่ม 2

"โชซอนมีดวงอาทิตย์ได้เพียงหนึ่งเท่านั้น ดวงจันทร์ก็เช่นกัน ทุกสิ่งทุกอย่างจะต้องถูกชำระสะสาง "

โชคชะตาที่สวรรค์เป็นผู้ลิขิต สายสัมพันธ์ต้องห้าม ความรักแสนเศร้าระหว่าง ฮวอน ผู้เป็นดั่งดวงอาทิตย์แห่งโชซอน  และวอล หญิงทรงเจ้าลึกลับ ดำเินินมาถึงจุดจบ !
"เจ้าเป็นปีศาจ หรือมนุษย์กันแน่"
"คนทุกคนต่างพากันบอกว่าหม่อมฉันไม่ใช่มนุษย์เพคะ"
"จะบอกว่าเจ้าเป็นปีศาจจริง ๆ งั้นหรือ"
"หม่อมฉันเป็นเพียงวิญญาณดวงหนึ่งที่ผูกติดอยู่ในร่างนี้"

พันธะทางใจของฮวอนที่ไม่อาจสลัดทิ้งไปได้  ทั้งยังมีหน้าที่ที่พระราชาอย่างเขาพึงกระทำ  นั่นคือการเข้าหอกับพระมเหสีเพื่อให้กำเนิดรัชทายาท  แต่จะทำเช่นไรเมื่อดวงใจของพระอาทิตย์มอบให้ดวงจันทร์ไปจนหมดสิ้นแล้ว


หลังอ่าน

บอกตามตรงว่า จขบ.ไม่ได้นิยมซี่รี่ย์เกาหลีเลยสักนิด  ดังนั้น นิยายเกาหลีก็ไม่สนใจตามไปด้วยเช่นกัน  แต่เรื่องนี้ โดนยัดเยียดมาให้อ่านค่ะ...ประมาณว่า หนุกนะพี่ อ่านดิ  หนุกมากกกก.....พอมีใครบอกว่า หนุกม๊ากมาก ที่ไร แบบว่าสนใจทันที  ก็เลยลัดคิดอ่าน ( ยืมเค้ามา ต้องรีบคืน )

เป็นครั้งแรกเลยค่ะ ที่อ่านนิยายแปลจากเกาหลี  แถมเป็นนิยายย้อนยุค เกี่ยวพันกับราชวงศ์ซะด้วย
ดั้งนั้น มันจึงมีความ "ไม่คุ้น" เต็มไปหมด  ตั้งแต่ชื่อตัวละครเลยทีเดียว ...ดีว่าเรื่องนี้ใช้ตัวละครไม่เปลือง แถมชื่อสั้น เลยจำง่าย  ชื่อตัวละครแต่ละตัวมีความหมายแทนนัยยะ ของอาทิตย์ จันทรา เมฆ และสายฝน ...ผู้เขียนนำมาใช้สื่ออารมณ์ในบางฉากได้อย่างฉลาดดีทีเดียว..ไม่คุ้นกับฉาก และสถานที่....ไม่คุ้นกับประเพณี และเรื่องราว....แต่ก็อ่านไปได้จนจบนะคะ

เป็นเรื่องราวความรักที่ถูกพลัดพราก  เพราะการแก่งแย่งอำนาจหลังราชบัลลังก์  พล็อตในจุดนี้ อ่านจนจบก็ยังรู้สึกว่า เหมือนมันขาด ๆ ไม่สมบูรณ์ เท่าไร  อาจเป็นเพราะผู้เขียนเน้นในทางซีนอารมณ์ความรักมากกว่า..และก็อดรู้สึกไม่ได้ว่า ราชสำนักเกาหลีนี่ เชื่อทางไสยศาสตร์ อย่างมากมายทีเดียวเชียว

เนื้อเรื่องมีการหักมุม คลายปม กันเป็นระยะ...คงเล่าอะไรไม่ได้มาก (Spoil แล้วจืดแน่เลยสำหรับเรื่องนี้ )  ช่วยให้ลุ้นตอนอ่านได้พอควรทีเดียว...ไม่งั้นอาจมีวางกันบ้างล่ะ เพราะความ "ไม่คุ้น" นี่แหละ

การเล่นเรื่องอารมณ์..ก็ทำได้ดีนะคะ ชอบตอนต้นเรื่องที่พระนางรักกันทั้ง ๆ ที่ไม่ได้เห็นหน้า  ได้แต่ส่งจดหมายโต้ตอบกัน น่ารักดีค่ะ..แต่ฉากจบที่ให้ตัวละครเอกต้องตายไปคนนึงนี่  แบบว่าดูมันจงใจให้เศร้าไปหรือเปล่า...จขบ.เลยไม่ค่อยอินจุดนี้เท่าไร

ก็บอกว่าเป็นนิยายที่อ่านได้อยู่นะคะ  แต่จขบ.อ่านจนจบก็ยังไม่สันทัด นิยายสันชาตินี้เท่าไรเลย อ่านแล้วค่อนข้างกลาง ๆ เฉย ๆ ค่ะ  ( แต่คนที่ดูซี่รี่ย์มาก่อน อย่างน้องเจ้าของหนังสือ ดูเหมือนจะกรี๊ดมากเลยนะคะ )



Create Date : 20 สิงหาคม 2556
Last Update : 20 สิงหาคม 2556 23:13:48 น.
Counter : 5851 Pageviews.

24 comments
:: ถนนสายนี้มีตะพาบ โครงการที่ 379 :: กะว่าก๋า
(25 มิ.ย. 2568 05:15:58 น.)
พ่อแม่ที่ติดโทรศัพท์ มีผลต่อลูกอย่างไร newyorknurse
(22 มิ.ย. 2568 21:04:21 น.)
: กะว่าก๋าแนะนำหนังสือ - สาระภาพ : กะว่าก๋า
(21 มิ.ย. 2568 04:46:20 น.)
เพลงรักพันราตรี เพลงที่หก : บทเพลงเหงายามเช้า : จิเอโกะ ฮาระ มาช้ายังดีกว่าไม่มา
(19 มิ.ย. 2568 23:31:58 น.)
  
มาลงชื่อว่าอ่านแล้ว แต่ยังไม่ได้ดูหนังค่ะ สนุกดีนะคะ แต่รอบเดียวพอ พระรองน่าสงสาร
โดย: jackfruit_k วันที่: 20 สิงหาคม 2556 เวลา:23:59:30 น.
  
ยังไม่เคยอ่านเลยค่ะ นิยายจักร ๆวงศ์เกาหลีนี่อ่านแล้วคงจะเข้าใจยากเพราะความไม่คุ้นนะคะ
แต่ซีรี่ส์ มีคนบอกว่าดี แนะนำให้ดู ... แต่ไม่มีเวลาดูเลยค่ะ หรือจะหาหนังสือมาอ่านก่อนดี เพราะคงใช้เวลาไม่นานเหมือนดูดีวีดี
โดย: polyj วันที่: 21 สิงหาคม 2556 เวลา:0:31:37 น.
  
เรื่องนี้ ลังเลมาก อ่านคำโปรยปกหลังแล้วยังไม่โดน ไม่ได้ดูซีรี่ส์ด้วย
และอีกเรื่องของนักเขียนคนเดียวกันที่ซื้อมา ยังดองอยู่
เพราะอ่านแล้วไม่ค่อยชอบสำนวน การดำเนินเรื่อง
ไม่แน่ใจว่า เป็นที่คนแต่ง หรือคนแปล

อ่านรีวิวแล้วสนใจขึ้น ตรงที่เขียนจม.โต้ตอบกัน แต่ยังขอตัดสินใจอีกซักพัก
โดย: ฟ้าใส ในเงาจันทร์ วันที่: 21 สิงหาคม 2556 เวลา:0:41:24 น.
  
ไม่เคยดูซีรีย์ ไม่เคยได้อ่านนิยายด้วยค่ะ...แต่แอบเห็นติดอันดับขายดีที่ร้านหนังสือซะด้วยสิ
โดย: Aneem วันที่: 21 สิงหาคม 2556 เวลา:6:39:33 น.
  
ถ้าเป็นเกาหลี ขอดูแค่ซีรีย์พอค่ะ นิยายนี่ไม่คิดซื้อเลยค่ะ
โดย: Sab Zab' วันที่: 21 สิงหาคม 2556 เวลา:8:11:54 น.
  
ไม่ได้อ่านนิยายเกาหลีนานมากๆ แล้วค่ะ ครั้งสุดท้ายคือตอนอยู่ม.ปลาย สมัย ควี ยอนี ดังมากๆ แต่นิยายเกาหลีนี่อ่านได้รอบเดียวจริงๆ ไม่คิดหยิบมาอ่านอีก เลยเลือกดูซีรียส์แทน
โดย: ~*Sing Praise*~ วันที่: 21 สิงหาคม 2556 เวลา:8:55:30 น.
  
เรื่องนี้ได้ดูซีรียส์ค่ะ ค่อนไปข้างชอบนะคะ เรียกว่าประทับใจเลยแหละ พระเอกเด็ก ๆ น่ารักมาก หุหุ

แต่ไม่คิดจะอ่านนิยายค่ะ เพราะเกรงจะสับสนกับชื่อตัวละครนั่นแหละ...(ถึงแม้ว่าตอนดูจะต้องอ่านซับก็เหอะ...)

โดย: แม่ไก่ วันที่: 21 สิงหาคม 2556 เวลา:10:39:47 น.
  
ปล่อยผ่านไป
ไม่สู้ค่ะ...ไม่ใช่ทางตูนเลย
โดย: เหมือนพระจันทร์ วันที่: 21 สิงหาคม 2556 เวลา:11:00:16 น.
  
หน้าปกสวย
โดย: Nat_NM วันที่: 21 สิงหาคม 2556 เวลา:12:53:24 น.
  
ไม่ได้อ่านหนังสือ แต่ดูซีรีส์แล้วแนะนำเลยค่ะ สนุกมากกกก
โดย: au IP: 124.120.201.117 วันที่: 21 สิงหาคม 2556 เวลา:13:50:57 น.
  
ชอบชื่อเรื่องเพราะมากครับ ติดตรงที่เป็นชื่อเกาหลีนี่แหละครับ กลัวจำชื่อตัวละครไม่ได้
โดย: สามปอยหลวง วันที่: 21 สิงหาคม 2556 เวลา:16:01:12 น.
  
ลอกคอมเม้นอาจารย์สามปอยหลวง...ชอบชื่อเรื่องมากๆเลยครับ
โดย: อุ้มสม วันที่: 21 สิงหาคม 2556 เวลา:17:04:09 น.
  
คุณJackfruit....สงสารพระรองคนไหนคะ เรื่องนี้เราว่า เชอุน (อุนกอม) เท่ห์กว่าพระเอกอีกนะ

คุณpolyj.....จริงค่ะ อ่านหนังสือใช้เวลาน้อยกว่าดูซี่รี่ย์

คุณฟ้าใส ฯ.....ฉากจดหมาย เป็นแต่ตอนต้น ๆ เรื่องเองค่ะ เรื่องนี้ยังไม่กล้าแนะนำนะคะ

คุณAneem.....น่ากลัวว่าคนที่ซื้อส่วนใหญ่จะดูซี่รี่ย์มากก่อนแน่เลยค่ะ

คุณ Sab Zab / คุณ ~*Sing Praise*~......เราไม่ค่อยดูซี่รี่ย์ค่ะ มีดูของฝรั่งบ้างบางเรื่อง แต่ของเกาหลี ของจีนนี่ ไม่ดูเลยค่ะ

คุณแม่ไก่....แอบไปเปิดหาคลิป เรื่องนี้บ้างเหมือนกัน....เท่าที่ดูรู้สึกว่าจะแตกจากในหนังสือพอควรเลยนะคะ ( แน่ ๆ คือ ตอนเป็นเด็ก ทั้งพระเอกนางเอกไม่เคยเจอหน้ากันเลย จนตายจากกันไป )

คุณตูน...ปล่อยผ่านเลยค่ะ ฮ่า

คุณ์ Nat_NM.....ตอนเห็นปก ถ้ามันไม่มีสายคาด เราคิดว่าแปลจากจีนนะคะเนี่ย (ดอกท้อชัด ๆ )

คุณ au.....ถ้าเป็นซี่รีย์ ต้องขอผ่านค่า

คุณสามปอยหลวง / คุณอุ้มสม .....ชื่อนี้มีนัยยะเกี่ยวพันกับเนื้อเรื่องด้วยค่ะ
โดย: Serverlus วันที่: 21 สิงหาคม 2556 เวลา:21:14:31 น.
  
แนวเกาหลียังไม่ค่อยโดนใจเท่าไหร่ เคยจะอ่านตอนแดจังกึม ดัง ก็ไม่รอดค่ะ
โดย: ~:พุดน้ำบุศย์:~ วันที่: 21 สิงหาคม 2556 เวลา:21:23:41 น.
  
ไม่เคยอ่านนิยายแนวนี้สักทีอ่ะครับ เลยยังไม่มีความเห็นนะครับ


ป.ล. จากบล็อกเห็นด้วยเลยครับว่าหนังสือนิยายภาพนี่ราคาสูงจริงๆ อย่างผมถึงจะบ่นแต่คนมันชอบอ่ะครับ ยังไงก็ยังต้องควักเงินซื้อ
โดย: ปีศาจความฝัน วันที่: 22 สิงหาคม 2556 เวลา:16:08:03 น.
  

เล่มนี้ว่าจะหามาอ่านอยู่เลยค่ะ ชอบชื่อกับเรื่องย่อนี่แหละ
เพิ่งรู้ว่ามันคือเรื่องเดียวกับซีรี่ส์อะ แต่ไม่เคยดูล่ะค่ะ -_-
โดย: a murder suicide วันที่: 22 สิงหาคม 2556 เวลา:16:37:16 น.
  
เมื่อก่อนชอบอ่านนิยายเกาหลีพอสมควรค่ะ จากแนวสวีท เอเชี่ยนที่แจ่มใสเอามาแปล แต่เดี๋ยวนี้แนวนั้นเลิกไปแล้วก็ไม่ค่อยได้อ่านเท่าไร แต่เรื่องนี้น่าสนใจนะคะ โดยเฉพาะชื่อเรื่อง ชอบชื่อเรื่องจังค่ะ
โดย: ชบาหลอด วันที่: 22 สิงหาคม 2556 เวลา:22:49:43 น.
  
นิยาย ไม่เคยอ่านค่ะ ...
ไม่สเป็คนิยายเกาหลีซักเท่าไหร่

แต่ละครเรื่องนี้ ...เราเคยดูแล้วค่ะ
คอนเฟิร์มว่า สนุกมาก เรทติ้งสูงปรี๊ด

เนื้อเรื่อง เน้นความรัก,ไสยศาสตร์,การเมือง
ผูกเรื่องได้ดีค่ะ ไม่ถึงกับสมบูรณ์แบบทุกอย่าง

แต่ในภาพรวม เป็นซีรี่ส์ที่เราชอบมากๆ เลย
พระเอกน่ารัก คิมซูฮยอน เป็นราชาฮีวอนที่น่ารักสุดๆ

ปล. พระรอง..เอิ่ม ...กับจุดจบนั้น (ไม่สมเหตุสมผลจริงๆ)
โดย: nikanda วันที่: 23 สิงหาคม 2556 เวลา:3:22:52 น.
  
ขอนอกเรื่องนิดนึงนะคะ คุณ Serverlus พอดีไม่ทราบว่าจะติดต่อยังไง เห็นกระทู้ม่านม่านฯ ในพันทิป แต่เราแค่บัตรผ่านเลยตอบไม่ได้

อยากบอกว่าเรื่องสามชาติภาคสอง สามารถไปอ่านเป็นภาษาอังกฤษได้ที่บล็อกนี้ค่ะ

//hamster428.livejournal.com/28783.html

คุณแฮมสเตอร์เธอแปลดีมาก ตอนนี้ใกล้จบเล่มหนึ่งแล้ว ส่วนเรื่องลิขสิทธิ์ภาคสองเรียบร้อยคุณหลินเธอไปแล้ว ทำอะไรไม่ได้ นอกจากจะคอย (อีกกี่ปีก็ไม่รู้) ถ้ายังทำงานสปีดเดียวกับม่านม่านฯ คาดว่าน่าจะต้องรอไม่ต่ำกว่าสิบปีแน่ ก็ม่านม่านฯ สามเล่ม ใช้เวลาทำสี่ปี (ถ้าได้ปลายปีนี้ตามที่เธอบอกนะ) แล้วหย่งเยี่ยหกเล่ม น่าจะไม่ต่ำกว่าหกปี หรืออาจลากยาวกว่านั้น ส่วนสามชาติภาคสอง ไม่อยากนึกถึง อยากจะบอกถังชีเหมือนกันว่าเล่มต่อจากภาคสอง ควรขายให้ สนพ ที่พร้อมจะแปลออกมาทันทีดีกว่า ไม่งั้นขายไปก็โดนเอาเข้าไปเก็บในไหดองเปล่าๆ

เราเมลล์ไปขอเงินค่าม่านม่านฯ คืนแล้ว เข็ดกับโรคเลื่อนไปเรื่อยๆ จนจากที่อยากอ่านมาก ตอนนี้ไม่อยากได้แล้วล่ะ

ได้รับบทเรียนจากเหตุการณ์นี้ว่า ต่อไปถ้าจะจ่ายเงินซื้อหนังสือกับเธอ ควรจ่ายเมื่อเธอมีต้นฉบับในมือพร้อมจะส่งโรงพิมพ์แล้วเท่านั้น
โดย: ข้าวปั้น IP: 122.111.13.174 วันที่: 23 สิงหาคม 2556 เวลา:6:28:54 น.
  
คุณข้าวปั้นคะ

เราก็ของขึ้นเมื่อเห็นเมลล์ ล่าสุดเหมือนกันค่ะ...
แต่ไม่ได้ขอคืนเงิน เพราะยังอยากได้หนังสืออยู่ ( แม้จะเริ่มรังเกียจคนแปลเข้าไส้แล้วก็ตามที ) คือ ขี้เกียจ โอนไปโอนมา (กลัวถึงเวลาแล้วลืม )

เห็นคุณหลิน เธอประกาศกร้าว ในเฟสเธอนะคะ ว่าคนที่แปลสามชาติภาค 2ไว้ ให้หยุดโพส...เพราะเธอถือลิขสิทธิ์ในมือ ก็ได้แต่เซ็งนะคะ

จำได้ว่าตอนที่เธอให้โอนค่าม่าน ๆ เธอบอกว่าแปลใกล้เสร็จเล่ม 3 แล้ว ตอนนั้นเธอก็กำหนดวันได้หนังสือให้ด้วยนะคะ ...ผ่านไป 3 ปีเธอก็ยังเป็นโรคเลื่อนอยู่เลย

จนเรารู้สึกว่า เธอโกหก ไหลไปได้เรื่อย ๆ ....ไม่มั่นใจสักนิดว่าจะได้หนังสือก่อนปีใหม่ตามที่เธอบอก ( ก็สองเดือนที่แล้วยังบอกมาว่าเสร็จ สค.อยู่เลย )

ขอบคุณสำหรับ link นะคะ แต่กลัวจังว่าอ่านแล้วจะค้างคา ....เพราะลิขสิทธิ์ไปอยู่ในมือคุณหลินแล้ว ....(อยากได้ e-mail ถังซี จริง ๆ นะคะ จะเขียน จม.ไปฟ้องจริง ๆ ด้วยเอ้า )
โดย: Serverlus วันที่: 23 สิงหาคม 2556 เวลา:10:35:31 น.
  
คุณพุด....ปกติก็ไม่อ่านค่ะ แต่เค้าให้มาอ่าน อิอิ

คุณปีศาจความฝัน....ขอบคุณที่เข้ามาเยี่ยมกันค่ะ ^^

คุณ a murder suicide....รออ่านรีวิวนะคะ

คุณชบาหลอด....ลองดูซิคะ เผื่อชอบ

คุณnikanda....สงสัย series จะสนุกกว่าหนังสือแน่ ๆ เลย...แอบไปเิปิดหา clip ดูบ้างเหมือนกันค่ะ อยากเห็นคนเล่นเป็น เชอุน (อุนกอม )...แต่หาไม่เจอฉากอุนกอมโผล่เลย
โดย: Serverlus วันที่: 23 สิงหาคม 2556 เวลา:10:44:28 น.
  
ถังชีมีเฟซบุ้คนะคะ เคยเปิดไปเจอครั้งหนึ่ง แต่เราโลว์เทค ไม่เล่นเฟซบุ้คน่ะค่ะ แล้วมันก็เป็นภาษาจีนด้วย (ตอนนั้นเราเสิร์ชหารูปประกอบเรื่องสามชาติภาคสอง เลยเจอเฟซบุ้คน่ะค่ะ 三生三世 – 枕上書) อยากจะบอกเธอเหมือนกันว่าภาคสาม (เหลี่ยนซ่งกับเฉิงอวี้) และภาคสี่ (ม่อเยวียน) ถ้าเขียนจบ ขอให้ขายให้ สนพ ที่มีความพร้อมที่จะแปลเถิด

ใจจริง เราก็อยากให้คุณหลินแปลนะ เพราะเธอแปลภาคแรกไว้ จะได้อรรถรสเดียวกัน แต่ปัญหาอยู่ตรงที่ เธอทำงานช้ามากๆๆๆๆ ถ้ารอเธอ มีวี่แววว่าต้องรอไปสามชาติฯ ตามชื่อเรื่องแน่ๆ
โดย: ข้าวปั้น IP: 122.111.7.77 วันที่: 26 สิงหาคม 2556 เวลา:16:15:54 น.
  
ลืมไป ภาคสองนี่แปลเป็นภาษาเวียตนามด้วยนะคะ ทำรูปเล่ม มีรูปประกอบสวยงามมากเลยค่ะ

//hamster428.livejournal.com/43902.html

ปอลิง เราว่าภาคสองสนุกกว่าภาคแรกอย่างมากเลย เสียดายที่ต้องรออีกกี่ปีก็ไม่รู้ ถึงจะได้อ่านเป็นภาษาไทย
โดย: ข้าวปั้น IP: 122.111.7.77 วันที่: 26 สิงหาคม 2556 เวลา:16:21:38 น.
  
พี่คะถ้าจะสั่งซื้อหนังสือเรื่องจันทร์ทรา โอบอาทิตย์จะสั่งได้ยังงัยคะ หาซื้อยากมาไปตรงไหนก็หมด
โดย: wanvisa Raksaphan IP: 171.7.246.206 วันที่: 15 กุมภาพันธ์ 2559 เวลา:21:43:01 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Serverlus.BlogGang.com

Serverlus
Location :
  

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 19 คน [?]

บทความทั้งหมด