Group Blog
 
 
มีนาคม 2554
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031 
 
14 มีนาคม 2554
 
All Blogs
 
ไม่มีวันสิ้นโลก พิภพจะสถิตตราบชั่วนิรันดร์ / World Without End : Ken Follett




ชื่อหนังสือ ไม่มีวันสิ้นโลก พิภพจะสถิตตราบชั่วนิรันดร์
ผู้เขียน เคน ฟอลเลตต์
ผู้แปล ดร.กุลธิดา บุณยะกุล-ดันนากิ้น
สำนักพิมพ์ นกฮูก
จำนวนหน้า 1328 หน้า
ราคา 820 บาท
ราคาพิเศษ 656 บาท

รายละเอียดจากเวบสำนักพิมพ์

เรื่องราวที่รวมศูนย์อยู่ที่วิหารคิงส์บริดจ์ในประเทศอังกฤษของศวรรษที่ 14 ตัวละครหลักคือเพื่อนในวัยเด็ก 4 คน ซึ่งมีความเกี่ยวพันกันตลอด 3 ทศวรรษต่อมา ร่วมกับชาวเมืองของยุคมืด

ในช่วงของการเปลี่ยนแปลงทางสังคมอย่างใหญ่หลวง ยุคสมัยที่ศาสนาและระบบขุนนางควบคุมชะตาชีวิตผู้คน สงครามร้อยปีระหว่างอังกฤษและฝรั่งเศส โรคระบาดซึ่งคร่าชีวิตคนไปหนึ่งในสามของทั้งทวีปยุโรป ความอดหยากจากสภาพอากาศที่เลวร้าย เหล่านั้นคือฉากหลังของชีวิตตัวละครในเรื่อง ตัวละครซึ่งมีทั้งความดีความเลว ความรักและความเกลียดชัง ความทะเยอทะยาน และริษยาอาฆาต ผู้อ่านจะมีความรู้สึกเหมือนเข้าไปอยู่ในสมัยนั้นอย่างแท้จริง ตัวละครทุกตัวมีชีวิตจิตใจมีเลือดเนื้อและจิตวิญญาณเหมือนเช่นคนธรรมดาที่พบเห็นได้ทั่วไป คนดีไม่จำเป็นว่าจะได้ผลตอบแทนในทางที่ดีเสมอไป และคนร้ายก็ไม่ถูกลงโทษไปเสียทุกครั้ง

นี่คือโลกของความจริง โลกซึ่งคนเหมาะสมเท่านั้นจะมีชีวิตอยู่รอด


World Without End เป็นภาคต่อของ Pillars of the Earth นิยายอิงประวัติศาสตร์ระดับมหากาพย์ของ Ken Follett ที่ถือกันว่าเป็น historical drama ที่ดีที่สุดเรื่องหนึ่งค่ะ เรื่องนี้เกิดขึ้น 200 ปีหลังจากวิหารคิงส์บริดจ์ใน Pillars of the Earth สร้างเสร็จ ตัวละครบางตัวในเรื่องนี้สืบเชื้อสายมาจากตัวละครในเรื่องนั้น

ชื่อเรื่อง World Without End มาจากบทสวดสรรเสริญพระเจ้าของศาสนาคริสต์นิกายโรมันคาทอลิกที่ว่า

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.

World without end หมายถึงโลกและชีวิตที่เป็นนิรันดร์หลังจากที่โลกเก่าสิ้นสุดไปแล้ว

เรื่อง Pillars of the Earth เคยสร้างเป็นทีวีซีรีย์ยาว 8 ตอนจบเมื่อปีที่แล้วค่ะ





Jack กับ Aliena บรรพบุรุษของตัวละครสำคัญใน World Without End
Jack Builder คือผู้ออกแบบและสร้างวิหาร Kingsbridge ซึ่งเป็นฉากสำคัญของเรื่องนี้ค่ะ









Create Date : 14 มีนาคม 2554
Last Update : 4 ตุลาคม 2558 9:20:40 น. 25 comments
Counter : 6992 Pageviews.

 
คุณกุลไม่แปล Pillars of the Earth บ้างเหรอคะ (หรือให้มติชนเอาฉบับแปลเก่ามาพิมพ์ใหม่ก็ได้)

ชอบทั้งสองเรื่องมาก ๆ เชียร์ให้ทุกคนอ่าน แต่แอบลำเอียงให้เสาค้ำโลกมากกว่านิดนึง :)


โดย: เคียว IP: 118.172.32.168 วันที่: 14 มีนาคม 2554 เวลา:8:14:36 น.  

 
อ๊ะ เพิ่งเห็นว่าเป็นสำนักพิมพ์นกฮูก ขอโทษด้วยค่ะ ตอนแรกเพื่อนบอกว่ามติชน เลยไม่ทันได้ดู Y-Y


โดย: เคียว IP: 118.173.225.226 วันที่: 14 มีนาคม 2554 เวลา:9:14:12 น.  

 
เคยคุยกับ บก. เรื่อง Pillars แล้วค่ะคุณเคียว เพราะเรื่องนั้นเคยแปลเป็นไทยมาสิบกว่าปีแล้ว คงหมดลิขสิทธิ์แปลไปนานแล้ว บก. บอกว่าดูเรื่องนี้ก่อนว่าจะได้รับการตอบรับดีแค่ไหน


โดย: กุลธิดา IP: 74.177.76.223 วันที่: 14 มีนาคม 2554 เวลา:9:38:23 น.  

 
แล้วถ้าคนไม่เคยอ่านเล่มแรก มาอ่านเล่มนี้จะ งง มั้ยคะ
เพราะอ่านเรื่องย่อแล้วน่าสนใจมากเลยอ่ะค่ะ


โดย: หัวใจสีชมพู วันที่: 14 มีนาคม 2554 เวลา:10:56:59 น.  

 
ไม่ต้องอ่านเล่มแรกก่อนก็ไม่งงค่ะ เพราะระยะเวลาห่างกันมาก มีเอ่ยถึงตัวละครในเรื่องก่อนบ้างนิดหน่อย แต่ก็น้อยค่ะ แล้วไม่เป็นผลกับการดำเนินเรื่องด้วยค่ะ ที่เหมือนกันที่สุดคือเหตุการณ์ในเรื่องเกิดในสถานที่เดียวกันค่ะ


โดย: กุลธิดา IP: 74.177.76.223 วันที่: 14 มีนาคม 2554 เวลา:12:00:21 น.  

 
ขอบคุณ คุณกุลธิดา สำหรับคำตอบค่ะ
อ่านเรื่องย่อแล้วน่าอ่านจริง


โดย: หัวใจสีชมพู วันที่: 18 มีนาคม 2554 เวลา:8:08:47 น.  

 
ไปซื้อมาแล้วค่ะเมื่อวานนี้เล่มหนาแต่ปกสวยมากค่ะ ทางสำนักพิมพ์น่าจะทำเป็นปกแข็งนะคะ กลัวว่ากว่าจะอ่านจบหนังสือจะสภาพเยิน :)


โดย: blue IP: 115.87.19.91 วันที่: 28 มีนาคม 2554 เวลา:9:10:33 น.  

 
ขอบคุณค่ะคุณ blue


โดย: กุลธิดา IP: 205.186.32.2 วันที่: 29 มีนาคม 2554 เวลา:23:09:59 น.  

 
แวะไปซื้อที่บูทมาเมื่อวานครับ อยู่ในคิวรออ่าน ตอนนี้ปั่นวิจัยพึ่งเสร็จ เดี๋ยวต้องอ่านหนังสือสอบอีก ไม่กล้าหยิบกลัวจะติดยาว

หวังว่าจะได้อ่าน Fall of Giant ต่อนะครับ


โดย: anfunkel วันที่: 7 เมษายน 2554 เวลา:17:37:33 น.  

 
อ้อ หนังสือเล่มค่องข้างใหญ่ทีเดียวครับ เรื่องปกสวายครับ แต่กลัวยับเหมือนกันแต่ที่กลัวมากคือกลัวหนังสือมันจะแบะครับ แต่แอบเลือกเล่มที่น่าจะไสกาวดีแล้วนะ


โดย: anfunkel วันที่: 7 เมษายน 2554 เวลา:17:40:27 น.  

 
ขอบคุณค่ะคุณ anfunkel ที่อุดหนุนเล่มนี้ เห็น บก. บอกว่าต้องใช้กระดาษอย่างบางเพราะหนังสือหนามาก ตัวเองยังไม่มีโอกาสได้เห็นเลยค่ะว่ารูปร่างหน้าตาหนังสือเป็นยังไง


โดย: กุลธิดา IP: 205.186.32.2 วันที่: 8 เมษายน 2554 เวลา:1:19:15 น.  

 
เล่มหนามากเลยครับ กะว่างานคราวหน้าจะไปซื้อแน่นอนครับ (คราวนี้งบหมดก่อน) พร้อมขอลายเซ็นคนแปลด้วยนะครับ
เชียร์งานของเคน ฟอลเลต ด้วยคนครับ เคยอ่านทีมีผู้แปลตั้งแต่ รหัสลับรีเบคกา นักฆ่าจากเซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก แล้วชอบสไตล์แบบนี้มากครับ


โดย: สามปอยหลวง วันที่: 12 เมษายน 2554 เวลา:12:05:44 น.  

 
อยากอ่านมากเลยค่ะ

ราคาพิเศษนี่จะพิเศษเรื่อยๆหรือมีหมดอายุคะเนี่ย





โดย: อนุมานน้อย วันที่: 13 เมษายน 2554 เวลา:9:37:58 น.  

 
งานหนังสือเดือนตุลาคงได้ไปยืนแป้นแล้นอยู่ที่บูทของนกฮูกบ้างแหละค่ะคุณสามปอยหลวง เดี๋ยวจะลุ้น บก. ให้ได้แปลของ ฟลอเลต อีกค่ะ สำนักพิมพ์ได้ลิขสิทธิ์แปล Fall of Giants มาแล้วด้วยค่ะ เล่มหนาพอๆ กับเล่มนี้เลย สงสัย ฟอลเลต แกคงว่างมาก เขียนแต่ละเล่มถึงได้หายห่วงเลย

คุณอนุมานน้อยคะ สวัสดีค่ะ สั่งซื้อจากเวบสำนักพิมพ์น่าจะยังได้ราคาพิเศษอยู่นะคะ เห็นกำลังลุ้นเล่มนี้อยู่ค่ะ แหะๆ เผื่อจะได้แปลของนักเขียนคนนี้ต่ออีกเล่มค่ะถ้าเสียงตอบรับออกมาดี


โดย: กุลธิดา (kdunagin ) วันที่: 13 เมษายน 2554 เวลา:23:44:28 น.  

 
ตอบจากบล็อกนะคะ
มาลัยดอกหญ้า ของคุณสิริมา อภิจาริน
ไม่แน่ใจว่าใหม่ล่าสุดมั้ยแต่เพิ่งออกเมื่อเดือนมกรานี้เองค่ะ
ตอนไปซื้อที่บู๊ทในงานหนังสือก็ไม่เห็นคนขายเชียร์เล่มไหน
เลยเดาว่าเล่มนี้น่าจะล่าสุดนะคะ


โดย: ส้มแช่อิ่ม วันที่: 15 เมษายน 2554 เวลา:22:43:20 น.  

 
ขอบคุณค่ะคุณส้ม สงสัยว่าเป็นเล่มล่าสุดเหมือนกันค่ะเพราะมีทุกเล่มแล้ว เล่มนี้เพิ่งเห็นนี่แหละค่ะ


โดย: กุลธิดา IP: 74.248.224.182 วันที่: 17 เมษายน 2554 เวลา:4:27:38 น.  

 
เพิ่งไปพลิกดูเหมือนกันครับ

แต่ยังไม่ได้ซื้อ

เล่มหนามาก

กลัวอ่านแล้วแบะกลาง

น่าจะทำเป็น 2 เล่ม

และปรับปรุงเรื้่องกระดาษอะครับ



โดย: nop IP: 58.8.86.19 วันที่: 24 สิงหาคม 2554 เวลา:20:04:44 น.  

 
Pillars of the Earth

ฉบับเดิมคุณสุวิทย์แปลไว้ใช้ชื่อไทยว่า เสาค้ำโลกขอรับ


โดย: nop IP: 58.8.86.19 วันที่: 24 สิงหาคม 2554 เวลา:20:07:45 น.  

 
บก. กลัวว่าถ้าแบ่งเป็น 2 เล่มราคาจะยิ่งแพงขึ้นอีกน่ะค่ะ ก็เลยต้องจำใจพิมพ์เป็นเล่มเดียว


โดย: กุลธิดา IP: 74.248.224.208 วันที่: 2 ตุลาคม 2554 เวลา:1:51:47 น.  

 
ราคาพิเศษนี่ ซื้อได้ที่ไหนคับ พอดีผมอยู่เชียงใหม่คับ


โดย: playboyicez IP: 101.109.18.174 วันที่: 6 ธันวาคม 2554 เวลา:2:13:14 น.  

 
ขอโทษด้วยค่ะ เพิ่งมาเห็น ราคาพิเศษคงต้องสั่งซื้อจากสำนักพิมพ์มั้งคะ หรือไม่ก็ถ้ามีงานหนังสือที่เชียงใหม่นะคะ ส่วนมากทางสำนักพิมพ์ขายในราคาพิเศษในงานหนังสืออยู่แล้วค่ะ


โดย: กุลธิดา (kdunagin ) วันที่: 22 กุมภาพันธ์ 2555 เวลา:10:47:16 น.  

 
+ พอเริ่มอ่านแล้วกลายเป็นภาระที่ต้องทำให้จบสิ้นโดยเร็ว ช่างเป็นภาระที่สนุกยิ่ง เร้าอารมณ์อย่างยิ่ง ไม่อยากวางลงเลยแม้น้ำหนักหนังสือจะทำให้เมื่อยแขนอยู่ตลอดเวลาที่อ่าน ขอบคุณที่แปลไทยให้อ่านนะครับ และขอบคุณที่ทำบล็อกนี้ มันทำให้เกิดความรู้สึกผูกพันกับตัวหนังสือที่อ่านยิ่งขึ้นไปอีก +


โดย: TONg IP: 49.0.71.103 วันที่: 13 มีนาคม 2555 เวลา:8:48:40 น.  

 
ขอบคุณค่ะคุณ TONg


โดย: กุลธิดา IP: 205.186.32.2 วันที่: 20 มิถุนายน 2555 เวลา:6:33:36 น.  

 
Wow! This can be one particular of the most beneficial blogs We've ever arrive across on this subject. Basically Fantastic. I am also an expert in this topic so I can understand your hard work.
Louis Vuitton Outlet //markdavisweb.com/images/projects/dalv.aspx


โดย: Louis Vuitton Outlet IP: 94.23.252.21 วันที่: 12 สิงหาคม 2557 เวลา:11:22:06 น.  

 
อ่านฉบับภาษาอังกฤษครับ สนุกมาก ตะลุยอ่านข้ามวันข้ามคืนเลย หนังสือหนาจนต้องใช้วิธีนอนคว่ำหน้าอ่าน เห็นมีทำออกมาเป็นซีรีย์ฉายทาง HBO แต่ดูแล้วผิดหวังครับ


โดย: ทิว IP: 171.96.183.38 วันที่: 16 มกราคม 2559 เวลา:13:13:53 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

BlogGang Popular Award#20


 
kdunagin
Location :
South Carolina United States

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 25 คน [?]




จำหลักไว้ในสายลม
กุลธิดา
www.mebmarket.com
แม้เป็นรักที่แอบเร้น หากก็ขออย่าเลือนไปกับสายลม
บาเคอร์
กุลธิดา
www.mebmarket.com
ราณียิ้มขมขื่น คำนั้นมีความหมายอย่างที่สุด บาเคอร์…วันพรุ่งนี้…ตามการออกเสียงของคนอิรัก เป็นสิ่งที่เธออยากเก็บไว้กับตัวแต่เพียงผู้เดียวตลอดไป…หรือจนกว่าจะได้พบเขาอีก เพราะนั่นคือคำสุดท้ายที่เขาบอกก่อนจะจากกันในเช้าวันนั้น ที่บ้านย่าของเขา และเธอกำลังร้องไห้แทบขาดใจ ‘มีวันพรุ่งนี้เสมอนะราณี’ และเธอก็ยึดถือคำพูดนั้นของเขาเป็นสรณะนับแต่นั้นมา เป็นความหวังเดียวที่มี ว่าวันหนึ่งเธอและเขาจะได้พบกันอีก แม้อาจไม่ใช่ในโลกนี้ก็ตาม
Friends' blogs
[Add kdunagin's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.