ภาษาอังกฤษ (ของเมีย) พาฝรั่งละเหี่ยใจ
ต้องออกตัวก่อนนะคะว่ามันเป็นเรื่องความสามารถ (แย่ ๆ) เฉพาะตัวของดิชั้น ที่คงไม่มีใครนึกอยากเอาไปลอกเลียนแบบ
เนื่องจากคุณสามีดิชั้นเป็นอังกฤษ ชนิดที่พูดอยู่ในลำคอ ฟังยากมากสำหรับหูไทยพื้นบ้านอย่างดิชั้น ตอนจีบกันใหม่ ๆ โดยเฉพาะตอนโทรศัพท์คุยกัน ดิชั้นหารู้เรื่องไม่ อาศัยอือออ พยักเพยิด อือฮื้อ เยส โอเค ไปตามเรื่อง (ก็บอกแล้วภาษาอังกฤษของดิชั้นมันแค่ I, am, she, the) เธอคงเข้าใจผิดว่าดิชั้นเข้าใจเธอทุกประการผิดกับคนอื่น ๆ ที่จีบมา เลยดวงตกขอแต่งงานกับยายเจ๊นี่ (เสร็จเรา!)
เข้าเรื่องดีกว่า ตอนไปอังกฤษปี ๙๘ ดิชั้นไปเยี่ยมเพื่อนที่เรียนที่ Exeter หลังจากชมมหาวิทยาลัยก็ถึงเวลาชมเมือง เราตัดสินใจจะขึ้นบัสไปกัน (เพื่อเอาบรรยากาศ)
พอเหยียบขึ้นรถ conducter ซึ่งทำหน้าที่ขับรถด้วย ถามดิชั้นว่า " Single?" ดิชั้นงง ถามกลับ "Sorry?" "Single???" คราวนี้เสียงดังขึ้น ทำหน้าบูด ดิชั้นงงสุดขีด หันไปถามเพื่อนชาย (จริง ๆ น่ะสาว) เป็นภาษาอังกฤษเพราะเค้าไม่ใช่คนไทย "ทำไมต้องถามผู้โดยสารอย่างนี้ฟะ ชั้นจะ single, divorce อะไรมันเกี่ยวตรงไหนเฟ้ย" ปรากฏหัวเราะกันทั้งรถ นังเพื่อนชายใจสาวกระมิดกระเมี้ยนตอบดิชั้นว่า "เค้าไม่ได้อยากรู้สถานภาพการสมรสหล่อนหรอกย่ะ single หรือ return น่ะคือตั๋ว จะได้เก็บเงินถูกว้อย"
ดิชั้นนั่งก้มหน้างุด อายสุด ๆ จนถึงในเมือง ก็ single = one way, return = round trip.
จากนั้นตอนเย็นไปกรึ่มกันในผับ ขณะกำลังกินเหล้าเคล้าดูฟุตบอล ชายบึกบึนหน้าตาใช้ได้หันมาขอให้ดิชั้นส่งเกลือกับพริกไทยให้เพราะเธอสั่ง fish and chip มากิน ส่งให้เสร็จเธอยิ้ม พูดว่า "lovely"
ดิชั้นคิดในใจ เฮ้ย แค่มาได้วันแรกก็ work แล้ว แสดงว่าเราเป็น target market ของที่นี่ไม่ทันไรมีหนุ่มมาหยอดคำหวาน
กลับไปที่พัก เล่าให้เพื่อนสาวอย่างภาคภูมิใจ เธอร้องกรี๊ดดังไปถึงหออื่น "นังบ้า ๆ lovely น่ะคือ thank you ย่ะ เค้าไม่ได้ชมว่าแกน่ารักหรอก กรี๊ด ๆ นังภาษาเสื่อม"
อู๊ย... มีอีกเยอะค่ะ แต่วันนี้พอก่อนดีกว่า เดี๋ยวคราวหน้าไม่มีเรื่องเล่่า
Create Date : 03 กุมภาพันธ์ 2549 |
|
11 comments |
Last Update : 3 กุมภาพันธ์ 2549 15:07:20 น. |
Counter : 2520 Pageviews. |
|
 |
|
เคยเดินชนกับฝรั่งตอนซื้อของในซุปเปอร์มาร์เกตเหมือนกันค่ะ แล้วเค๊าตอบด้วยน้ำเสียงนุ่มนวลมากว่า "Pardon Me" โอว...แก่แล้วแต่ทำไมพูดกับเราสุภาพจังเลย