bloggang.com mainmenu search
รวบรวมจาก Kingtranslations Fanpage ตามไป LIKE กันได้ครับ



โรงแรมเพนนินซูล่า ประกาศงดเมนูหูฉลาม เพื่อส่งเสริมการรักษาระบบนิเวศน์ ขอปรบมือดังๆ (give a big hand) ให้กับความกล้าหาญนี้ สำนวน give a big hand แปลว่าปรบมือชื่นชมดังๆนั่นเองครับ



วันนี้ 24 ธันวาคม ก่อนวันคริสต์มาสหนึ่งวัน ภาษาอังกฤษเรียกว่า Christmas eve ถ้าเติมคำว่า even จะแปลว่า คืนหรือวันก่อนวันสำคัญจริงนั้นหนึ่งวัน เช่น Christmas Eve หรือ New Year Eve ครับ



วันนี้หลังวันคริสต์มาสหนึ่งวัน ฝรั่งเขาเรียกว่า Boxing Day หลายคนเคยได้ยินแต่เข้าใจความหมายกันหรือเปล่า ไม่ได้แปลว่าวันชกมวยนะครับ แต่หมายถึงวันที่เด็กๆจะแกะกล่องของขวัญ ที่ได้จากวันคริสต์มาสกัน เขาจึงเรียกวันที่ 26 ธันวาคม หลังคริสต์มาสหนึ่งวันว่า Boxing Day หรือวันแกะกล่องของขวัญนั่นเองงงงงง



Laid Back: สำนวนนี้เหมาะกับคนทำงานช่วงนี้จริงๆ laid back เป็นสำนวนแปลว่า ผ่อนคลาย สบายเอามากๆ ประมาณเอนหลังหลับปุ๋ย there's nothing much to do at year end time so he seem very laid back.



หนังสือพิมพ์สรุปข่าวบันเทิงแห่งปี มาตอบคำถามกันเล่นๆ คุณคิดว่าข่าวบันเทิงไหน ได้รับรางวัลสุดฉาวโฉ่ คำว่าฉาวโฉ่นี่เห็นในข่าวภาษาอังกฤษบ่อยๆ เขาใช้คำว่า scandal (สแกน-ดัล) นะครับ



Credit: ศูนย์แปลเอกสาร kingtranslations
Create Date :11 มกราคม 2555 Last Update :18 เมษายน 2555 13:06:58 น. Counter : Pageviews. Comments :2