" เรื่องราวต่างๆเป็นดั่งทองคำในเทพนิยาย เมื่อคุณแจกจ่ายไปมากขึ้น คุณก็ได้รับกลับมามากขึ้น " พอลลี แมคไกวร์
Group Blog
 
<<
มิถุนายน 2553
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930 
 
7 มิถุนายน 2553
 
All Blogs
 
013. RETURN TO PEYTON PLACE by Grace Metalious : ไฟสวาท แปลโดย อาษา ขอจิตต์เมตต์

ไฟสวาท
แปลจาก RETURN TO PEYTON PLACE by Grace Metalious
("เริงรัก" ภาคจบ)
โดย เกรซ เมตาเลียส
แปลโดย อาษา ขอจิตต์เมตต์

พิมพ์เป็นภาษาอังกฤษครั้งแรก พ.ศ. 2503
พิมพ์เป็นภาษาไทยครั้งแรก ตุลาคม พ.ศ. 2503 จำนวน 3,000 เล่ม
พิมพ์เป็นภาษาไทยครั้งที่สอง พฤศจิกายน พ.ศ. 2512 จำนวน 2,000 เล่ม




หนังสือเล่มนี้เป็นฉบับพิมพ์ครั้งที่สอง ผมอ่านครั้งแรกในสมัยที่ยังเป็นนักเรียนชั้นมัธยมต้น และ ได้อ่านอีกครั้งเมื่อสี่หรือห้าปีก่อน และ อีกครั้งใน พ.ศ.2553 นี้ จริงอยู่ไม่ว่าโลกจะอยู่ในยุคใดสมัยใดก็มักจะมีความเกี่ยวข้องกับ เรื่อง ความรัก ความโลภ ความโกรธ ความหลง หรือ เรื่องกับ "อำนาจ"

เรื่อง RETURN TO PEYTON PLACE คงไม่เกี่ยวกับกับเรื่องอำนาจหรอก แต่มันเป็นเรื่องเกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์ด้วยกันทั่วไป และ ความสัมพันธ์ระหว่างชายหนุ่มกับหญิงสาว....


ด้านบนเป็นภาพจากหนังสือของผมเอง

แต่ ด้านล่างเป็นภาพที่นำมาจาก//www.toulo.com/product/ProductDetail.asp?ProductID=14809&CategoryID=0
ต้องขอขอบคุณ toulo มาไว้ ณ.ที่นี้ สำหรับภาพที่ผมขอนำมาประกอบใน blog นี้




ไฟสวาท : RETURN TO PEYTON PLACE





ไฟสวาท : RETURN TO PEYTON PLACE




ไฟสวาท : RETURN TO PEYTON PLACE




ไฟสวาท : RETURN TO PEYTON PLACE


และ ภาพจาก siambook.net




ไฟสวาท

คำบรรยายจากปกหลังของหนังสือเล่มนี้

อัลลิซัน แม็กเก็นซี ต่อสู้จนได้เป็นนักประพันธ์นามโด่งดัง นวนิยายของหล่อนขายดีอันดับหนึ่งในสหรัฐ จากรายได้งามทำให้เป็นเศรษฐีย่อมๆ, ตอนนี้เอง ไฟสวาทโหมไหม้หล่อนจนไม่มีทางดับ





ไฟสวาท




ไฟสวาท


หนังสือเรื่องนี้ได้มีการนำไปสร้างเป็นภาพยนต์ (ในอดีต)

ภาพประกอบจาก //www.




RETURN TO PEYTON PLACE

P.54
"ฮาร์วาร์ด อย่างเดียวไม่สามารถสร้างฉันให้ได้รับความสำเร็จที่ใหญ่โตได้"
เขาพูดต่อ
"การเป็นทนายความที่ประสบความที่ประสบความสำเร็จ จำเป็นต้องมีผู้สนับสนุน, คือ มีคนสำคัญสักคนอยู่ข้างหลังคอยผลักดันให้ก้าวไปข้างหน้า"

...บุคคลอ่อนแอทั้งหลาย ย่อมใช้พรหมลิขิตเป็นข้ออ้างสำหรับการตีราคาตัวเองที่มีค่าต่ำให้สูงขึ้น

...การร้องไห้ของเธอในขณะนี้ ไม่ใช่เพราะอาลัยอาวรณ์เขา. เขาเพียงแต่เป็นสัญญลักษณ์ของความสูญเสียทุกสิ่งทุกอย่างของเธอ




RETURN TO PEYTON PLACE


P.66
คนเราเมื่อขาดทุนย่อยยับ เธอคิด, จำเป็นต้องค้นหาสิ่งชดเชยจากซากหักพัง , แม้จะได้เพียงเล็กน้อยก็ไม่เป็นไร. หรือไม่ได้อะไรเลยแต่เป็นการโกหกตัวเองว่าได้บางอย่างก็ยังดี

..เดี๋ยวนี้ เป็นช่วงเวลายากลำบากที่สุดสำหรับเธอ, เพราะเธอต้องเก็บเศษเล็กเศษน้อยของชีวิตเธอที่พังทะลายลงมาประกอบกันเข้าให้เป็นรูปร่างตามเดิม.

"จับงานของเธอต่อไป" ทำงานอย่างสมบุกสมบัน จนสมองของเธอไม่มีเวลาคิดถึงอะไรทั้งนั้น. ทำงานเข้า. การทำงานที่เราชอบ นับได้ว่าเป็นความพอใจยิ่งใหญ่โดยแท้จริงเท่าที่ชีวิตมอบให้เรา. มันสามารถรักษาแผลหัวใจได้ดีกว่าปล่อยตามเรื่องตามราว ให้เป็นหน้าที่ของเวลา.



RETURN TO PEYTON PLACE

P.126
ฉันได้ความรู้ว่า ผู้ชายเป็นสัตว์โลกที่ล่อหลอกให้หลงได้ง่ายที่สุด ...



RETURN TO PEYTON PLACE

P.163
การแต่งหนังสือเป็นแบบเดียวกับการวาดภาพ, ต้องใช้ศิลปะ



RETURN TO PEYTON PLACE

P.183
ชีวิตลดความสำคัญลงสู่การเปรียบเทียบว่าเท่ากับอย่างนั้นอย่างนี้...



RETURN TO PEYTON PLACE

P.205
อัลลิซันเอาคนทุนคนในเมืองนี้ไปใส่ไว้ในนวนิยาย

ในหนังสือเล่มนี้ มีเรื่องข่มขืนชำเรา ประกอบอาชญากรรม ทางด้านได้เสียกันระหว่างญาติสนิท ฆาตกรรม ฆ่าตัวตาย และ มีฉากกามารมณ์สัมพันธ์ในแบบต่างๆกันราวโหลครั้ง

งั้นรึ ? อย่าลืมว่า ความชั่วช้าลามกไม่ใช่จะมีอยู่เฉพาะแต่ในเพย์ตัน เพลซ ที่อื่นๆก็มีเหมือนกัน




RETURN TO PEYTON PLACE

เขานั่งลงและเริ่มอ่าน ปราสาทแซมเมียล.

"มีเมืองเล็กๆแห่งหนึ่งทางนิว อิงแลนด์ ภาคเหนือ" เขาอ่าน, "และตลอดปีอันยาวนาน ภูเขาทั้งหลายที่ดูเป็นระลอกน้อยๆอยู่ใกล้ๆเมืองนี้มีสีเขียว, เนื่องจากบนยอดเขาหนาแน่นอยู่ด้วยต้นสน. บนเขาสูงที่สุดในบรรดาเขาเหล่านี้, ดูประดุจเพชรเม็ดใหญ่ตรงศูนย์กลางมงกุฏ, เป็นที่ตั้งของปราสาทแซมเมียล."

ภายหลังเขาอ่านจบ,...

"ฉันยังคงยืนคำว่า มันเกิดขึ้นที่ไหนๆก็ได้ทั้งนั้น" เขาพูด "ไม่จำเป็นจะต้องเป็นที่นี่"






RETURN TO PEYTON PLACE

ปอล มอร์ลิส เป็นคนร่างเล็กกะทัดรัด ผมตัดเกรียน ตาสีน้ำตาลอ่อน และ ยิ้มของเขา ตามที่มีผู้พูดกัน สามารถทำให้นางชีหลงเสน่ห์ถึงกับลาสึกได้

ปอล มอร์ริส, นักโฆษณา และ ประชาสัมพันธ์

"ผมทำอะไรรึ?" ปอล มอร์ริส พูดเช่นนี้เสมอ. "ผมทำทุกอย่างหรือไม่ทำอะไรเลย, สุดแล้วแต่คุณจะเห็นว่าควรหรือไม่ควร. แต่ถ้าคุณต้องการให้ผมทำอะไรให้คุณ, อย่าลืมว่าคุณต้องยอมจ่ายเงิน, และ จ่ายมากเสียด้วย."



RETURN TO PEYTON PLACE

P.219
"หน้าของแกเหมือนเด็กนักเรียน แต่จิตใจและคำพูดเหมือนกรรมกรท่าเรือ. นี่เป็นจุดสำคัญสำหรับการโฆษณา"

"แม่หวานใจ" เขาพูด
"เธอ จะก่อให้เกิดความเกรียวกราวขึ้นอย่างขนานใหญ่. สหรัฐมีนักประพันธ์หญิงสังคมชั้นสูง, นักประพันธ์หญิงชรา, นักประพันธ์หญิงแม่บ้านา, นักประพันธ์ครู. แต่เราไม่มีนักประพันธ์หญิงในวัยสาวเด็กๆที่มีหน้าตาแฉล้มแช่มช้อยและหมดจดเลย. เธอจะสวมตำแหน่งสำคัญนี้. ขอไว้ใจฉันเท่านั้นเอง, เธอจะไว้ใจฉันไหม ?"

"การโฆษณาเป็นงานละเอียดประณีต, อัลลิซัน. ฉันได้จ่ายเงินให้ปอลจำนวนใหญ่เพื่อจัดการให้เป็นผลดีแก่เรา. เขาเป็นผู้เชี่ยวชาญทางด้านนี้. ทางดีที่สุดสำหรับเราทั้งสองก็คือทำทุกอย่างในสิ่งที่เขาเห็นดีเห็นชอบ. เธอต้องการขายหนังสือได้มากๆ,ใช่ไหม ?"

อัลลิซัน เดินไปที่หน้าต่างห้องและมองลงไปเบื้องล้างยังนครนิวยอร์กอันแผ่กว้างและรอคอย. ดูคล้ายกับต้องการให้มีผู้มาพิชิตมัน...





P.235
"ยากลำบากมากที่จะให้พวกนักประพันธ์เรียนรู้ถึงเรื่องวิธีการเสนอขายหนังสือในปัจจุบัน. ไม่ใช่เพราะเป็นเรื่องสลับซับซ้อนยากแก่การเข้าใจเสียเหลือเกิน, แต่เพราะนักประพันธ์ไม่ต้องการยอมรับรู้ข้อเท็จจริงเสียมากกว่า"

"การพิมพ์หนังสือขายเป็นธุรกิจอย่างหนึ่ง - เช่นเดียวกับธุรกิจอื่นๆ. แรงผลักดันที่ให้ทำธุรกิจนี้ก็คือกำไร. หนังสือเป็นสินค้าที่เราขาย. ความแตกต่างระหว่างสำนักพิมพ์ที่ดีและสำนักพิมพ์ที่เลวก็คือ, สำนักพิมพ์ที่ดีหวังผลกำไรจากการพิมพ์หนังสือดีๆ"

"ฉันคิดอยู่เสมอว่า ฉันอยู่ในประเภทดี"

"สำนักพิมพ์และนักประพันธ์อยู่ในฐานะคล้ายๆกันอย่างหนึ่ง, คือ ต่างได้รับผลประโยชน์จากการขายหนังสือ, ยิ่งขายมากผลประโยชน์ก็มากตามไปด้วย.

ภายหลังฉันย่างเข้ามาในธุรกิจนี้, ฉันต้องใช้เวลาหลายปีกว่าจะยอมรับยอมเข้าใจสภาพเป็นจริงของมัน. ตอนที่ฉันยังเป็นคนขาดความสุขุมตามธรรมดาของชายหนุ่ม, ฉันมีศรัทธาว่า สำนักพิมพ์อยู่ในลักษณะคล้ายๆกับเป็นสถาบันแห่งหนึ่งซึ่งให้ความสงเคราะห์แก่ชายหนุ่มและหญิงสาวผู้มีพรสวรรค์ทางการประพันธ์ซึ่งส่งต้นฉบับมาให้จัดพิมพ์. ฉันใจกว้างจนเกินไป. ฉันจำเป็นต้องปรับปรุงจิตใจตัวเองเสียใหม่ให้อยู่ในหลักเกณฑ์เบื้องต้นของการทำธุรกิจ, มิฉะนั้นฉันไปไม่รอด,

หลักเกณฑ์นั้นก็คือ เมื่อทำธุรกิจก็ต้องใช้ความสามารถให้ธุรกิจดำรงอยู่ด้วยดี. ถ้าสำนักพิมพ์ของฉันล้มไปก่อนหน้านี้, เดี๋ยวนี้ฉันก็ใช้การอะไรไม่ได้สำหรับเธอ"

"คุณเข้าใจ หาทาง" อัลลิซัน พูด "ทำสิ่งที่ไม่มีเหตุผลที่สุดให้ดูเป็นสิ่งที่มีเหตุผลซาบซึ้งไป"





P.237
"เธอทำความวาบหวามให้เกิดขึ้นในตัวของฉัน, อัลลอซัน. ที่จริง, ฉันไม่มีสิทธิที่จะพูดกับเธออย่างนี้. ฉันแต่งงานแล้ว. ฉันมีลูกชายคนหนึ่งอายุเกือบเท่าเธอ."

คราวนี้ฝ่ามือของเธอและของเขาสัมผัสกัน. เข้าก้มลงจูบเธอ, แม้ว่าจะเป็นจูบที่แผ่วเบาอย่างแสนสุด, หากแสดงออกถึงความสนิทสนมฉันชู้สาวนี้ เขย่าอารมณ์พิสวาสอันอัดอั้นของเธออย่างสาหัสยิ่ง





"แม้ริมฝีปากของเธอ ก็ยังเหมือนกับของเด็กสาว,"

"แม้แต่จูบของเธอ ก็ยังมีรสเหมือนกับของเด็กสาว."












Plot summary

After the phenomenal success of her first novel, Metalious hastily penned a sequel centering on the life and loves of bestselling author Allison MacKenzie, who ironically follows in the footsteps of her mother by having an affair with a married man, her publisher Lewis Jackman. When she returns to her hometown following the publication of her first novel, Samuel's Castle, she is forced to face the wrath of its residents, who are incensed by their barely-disguised counterparts and the revelation of town secrets in the book. Roberta Carter makes it her mission to ban the book from the high school library, while at the same time trying to dissolve her son Ted's marriage to his Italian bride. Another union in trouble is that of Allison's mother Constance, who is shocked by her daughter's exposé, and stepfather Michael Rossi, the school principal and one of the novel's only defenders.

Return to Peyton Place had many of the same soap opera elements of the original. Although it sold well, its total sales did not equal those of its predecessor.


Source://en.wikipedia.org/wiki/Return_to_Peyton_Place








ถึงแม้ว่าหนังสือเล่มนี้จะได้รับการพิมพ์เป็นภาษาไทยครั้งแรกเมื่อ พ.ศ. 2503 ถ้านับถึงปีปัจจุบัน พ.ศ.2553 เป็นระยะเวลาถึง 50 ปี แต่หนังสือเล่มนี้ก็ไม่ได้ล้าสมัยเลยกลับทำให้เราได้ทราบว่าระยะเวลา 50 ปีที่ผ่านไป ประเทศไทยเราก็ไม่ได้พัฒนาไปสักเท่าใดเลย

หนังสือเรื่อง RETURN TO PEYTON PLACE โดยส่วนตัวของ Moonfleet มีความเห็นว่าเหมาะสมกับผู้ใหญ่ในปัจจุบัน นักศึกษาที่กำลังอยู่ในวัยแห่งการศึกษา นักธุรกิจสิ่งพิมพ์ นักโฆษณาและประชาสัมพันธ์ และ เหมาะสมสำหรับผู้ที่คิดจะเป็นนักเขียน หรือ นักประพันธ์

เพราะการเขียนหนังสือก็คล้ายกับงานจิตรกรรมที่ค่อยๆแต่งแต้มสีสรรให้ออกมาเป็นรูปภาพ คล้ายกับงานปฏิมากรรมค่อยบรรจงสร้างสรรค์เป็นรูปปั้นอันสวยงาม และ งานประพันธ์คืองานศิลปะแห่งการสร้างสรรเรียบเรียงตัวอักษรขึ้นเป็นเรื่องราวที่แสนจะสวยงาม คล้ายกับ ฟองสบู่ต้องแสงจันทร์ในคืนวันเพ็ญ

Moonfleet อ่านหนังสือเรื่อง ไฟสวาท ครั้งแรก คงประมาณปี พ.ศ. 2514 ขณะนั้นมีอายุได้สัก 10 ขวบ และ ได้อ่านอีกครั้งประมาณ พ.ศ.2524 ขณะที่เรียนอยู่ปี 2 และ ได้อ่านอีกครั้งเป็นครั้งที่สาม อย่างช้าๆ ทีละหน้าๆ ในปี พ.ศ.2553

จบดีกว่า


Create Date : 07 มิถุนายน 2553
Last Update : 8 มิถุนายน 2553 10:28:52 น. 5 comments
Counter : 2584 Pageviews.

 
ชื่อภาษาอังกฤษไม่คุ้น แต่ ไฟสวาทเคยเห็นค่ะ อ่านหรือยัง สงสัยจะยังค่ะ


โดย: tuk-tuk@korat วันที่: 7 มิถุนายน 2553 เวลา:17:44:19 น.  

 
?????????://www.cheapwatchcopy.com/cs-rolex.html
?????????://www.cheapwatchcopy.com/cs-gagamilano.html
??????://www.cheapwatchcopy.com/cs-omega.html
????? //www.cheapwatchcopy.com/


โดย: ????? IP: 94.23.252.21 วันที่: 21 กรกฎาคม 2557 เวลา:19:16:53 น.  

 
Great blog here! Also your site loads up fast! What host are you using? Can I get your affiliate link to your host? I wish my website loaded up as quickly as yours lol
Mulberry Handbags //www.wooden-plantation-shutters-watford-london.co.uk/


โดย: Mulberry Handbags IP: 94.23.252.21 วันที่: 2 สิงหาคม 2557 เวลา:16:20:28 น.  

 
xrfttq Really informative blog article.Thanks Again. Really Great.


โดย: photo editor IP: 94.23.252.21 วันที่: 6 เมษายน 2559 เวลา:20:07:57 น.  

 
3jHHC3 Some really excellent information, Gladiola I observed this.


โดย: pork movies IP: 188.165.201.164 วันที่: 5 กรกฎาคม 2559 เวลา:23:32:11 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

moonfleet
Location :
เชียงใหม่ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 25 คน [?]




ไม่มีสิ่งใดจะเกิดขึ้นมาได้ หากไม่เคยเป็นความฝันมาก่อน
New Comments
Friends' blogs
[Add moonfleet's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.